Lectionary Calendar
Thursday, October 17th, 2024
the Week of Proper 23 / Ordinary 28
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Tyndale New Testament

Romans 11:19

Thou wilt saye then: the brauches are broken of that I myght be grafte in.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Boasting;   Gentiles;   Grafting;   Olive;   Pride;   Reprobacy;   Salvation;   Self-Righteousness;   The Topic Concordance - Gentiles/heathen;   Israel/jews;   Salvation;   Torrey's Topical Textbook - Agriculture or Husbandry;   Olive-Tree, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Romans, letter to the;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Ephesians, Theology of;   Remnant;   Zechariah, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Incomprehensibility of God;   Jews;   Merit;   Omniscience of God;   Easton Bible Dictionary - Church;   Graft;   Fausset Bible Dictionary - Candlestick;   Gentiles;   Hebrews, the Epistle to the;   Noah;   Holman Bible Dictionary - Branch;   Gentiles;   Graft;   Romans, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Olive;   Paul the Apostle;   Romans, Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Arts;   Claim;   Grafting;   Israel;   Trade and Commerce;   Morrish Bible Dictionary - Gentiles, the Fulness of the;   Graff, to;   Olive, Olive Tree;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Olive tree;   People's Dictionary of the Bible - Branch;   Smith Bible Dictionary - Olive;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Branch and Bough;   Quotations, New Testament;   Kitto Biblical Cyclopedia - Baptism;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 16;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
You might say, "Branches were broken off so that I could be joined to their tree."
Revised Standard Version
You will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
Hebrew Names Version
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."
International Standard Version
Then you will say, "Branches were cut off so that I could be grafted in."
New American Standard Bible
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
New Century Version
You will say, "Branches were broken off so that I could be joined to their tree."
Update Bible Version
You will say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Webster's Bible Translation
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted.
English Standard Version
Then you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
World English Bible
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."
Wesley's New Testament (1755)
Wilt thou say then, The branches were broken off, that I might be grafted in?
Weymouth's New Testament
"Branches have been lopped off," you will say, "for the sake of my being grafted in."
Wycliffe Bible (1395)
Therfor thou seist, The braunchis ben brokun, that Y be graffid in.
English Revised Version
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Berean Standard Bible
You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
Contemporary English Version
Maybe you think those branches were cut away, so that you could be put in their place.
Amplified Bible
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
American Standard Version
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Bible in Basic English
You will say, Branches were broken off so that I might be put in.
Complete Jewish Bible
So you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
Darby Translation
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that *I* might be grafted in.
Etheridge Translation
And perhaps thou wilt say, The branches were cut off, and I in their place am engrafted:
Murdock Translation
And shouldst thou say, The branches were plucked off, that I might be grafted into their place.
King James Version (1611)
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might bee graffed in.
New Living Translation
"Well," you may say, "those branches were broken off to make room for me."
New Life Bible
You may say, "Branches were broken off to make room for me."
New Revised Standard
You will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
Geneva Bible (1587)
Thou wilt say then, The branches are broken off, that I might be graft in.
George Lamsa Translation
Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou wilt say, then - Branches were broken out in order that, I, might he grafted in.
Douay-Rheims Bible
Thou wilt say then: The branches were broken off that I might be grafted in.
Bishop's Bible (1568)
Thou wylt say then, the braunches are broken of, that I might be graft in.
Good News Translation
But you will say, "Yes, but the branches were broken off to make room for me."
Christian Standard Bible®
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”
King James Version
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.
Lexham English Bible
Then you will say, "Branches were broken off in order that I could be grafted in."
Literal Translation
You will say then, The branches were broken off that I might be grafted in.
Young's Literal Translation
Thou wilt say, then, `The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou wilt saye then: the braunches are broke of, that I mighte be grafted in.
Mace New Testament (1729)
you will say then, "the branches were broken off, that I might be grafted in."
THE MESSAGE
It's certainly possible to say, "Other branches were pruned so that I could be grafted in!" Well and good. But they were pruned because they were deadwood, no longer connected by belief and commitment to the root. The only reason you're on the tree is because your graft "took" when you believed, and because you're connected to that belief-nurturing root. So don't get cocky and strut your branch. Be humbly mindful of the root that keeps you lithe and green.
New English Translation
Then you will say, "The branches were broken off so that I could be grafted in."
New King James Version
You will say then, "Branches were broken off that I might be grafted in."
Simplified Cowboy Version
Some might be saying, "Well, those branches were broken off so we could squeeze in."
New American Standard Bible (1995)
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
Legacy Standard Bible
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."

Contextual Overview

1 I saye then: hath god cast awaye his people? God forbyd. For even I verely am an Israelite of the seed of Abraha and of ye tribe of Beniamin 2 god hath not cast awaye his people which he knew before. Ether wote ye not what the scripture sayth by the mouth of Helias how he maketh intercession to god agaynst Israel sayinge: 3 Lorde they have kylled thy prophetes and dygged doune thyn alters: and I am lefte only and they seke my lyfe. 4 But what sayth the answer of god to him agayne? I have reserved vnto me seven thousande men which have not bowed the knee to Baal. 5 Even so at this tyme ys ther a remnanaunt lefte thorow the eleccion of grace. 6 Yf it be of grace the is it not of workes. For then were grace no moare grace. Yf it be of workes then is it no moare grace. For then were deservyng no lenger deservynge. 7 What then? Israel hath not obtayned that that he sought. No but yet the election hath obtayned it. The remnaunt are blynded 8 accordynge as it is written: God hath geven the the sprete of vnquyetnes: eyes that they shuld not se and eares that they shuld not heare even vnto this daye. 9 And David sayth: Let their table be made a snare to take them with all and an occasion to faule and a rewarde vnto them. 10 Let their eyes be blynded that they se not: and ever bowe doune their backes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that: Romans 11:11, Romans 11:12, Romans 11:17, Romans 11:23, Romans 11:24

Reciprocal: Isaiah 29:17 - the fruitful Romans 11:21 - if God

Gill's Notes on the Bible

Thou wilt say then,.... This is an objection which the apostle foresaw the Gentiles would make against what he had said, and in favour of their boasting;

the branches were broken off, that I might be grafted in. The sense of which is, that the Jews were rejected and left out of the Gospel church, on purpose to make way for the Gentiles, that they might be put in their room; and consequently the Jews must be more vile and unworthy, and the Gentiles more deserving of such favours and privileges, or God would never have taken such a step, to leave out one to make room for the other.

Barnes' Notes on the Bible

Thou wilt say then - Thou who art a Gentile.

The branches were broken off ... - The Jews were rejected in order that the gospel might be preached to the Gentiles. This would seem to follow from what the apostle had said in Romans 11:11-12. Perhaps it might be said that there was some ground of exultation from the fact that God had rejected his ancient people for the sake of making a way open to admit the Gentiles to the church. The objection is, that the branches were broken off in order that others might be grafted in. To this Paul replies in the next verse, that this was not the reason why they were rejected, but their unbelief was the cause.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 19. Thou wilt say then, c.] You may think that you have reason to exult over them because it is a fact that God has been displeased with them, and therefore has broken them off; has cast them out of the Church, and taken you into it in their place.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile