Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Tyndale New Testament

Acts 25:6

When he had taried there moare then ten dayes he departed vnto Cesarea and the nexte daye sate doune in the iudgemet seate and commaunded Paul to be brought.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Paul;   Thompson Chain Reference - Courts;   Torrey's Topical Textbook - Jerusalem;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Herod;   Bridgeway Bible Dictionary - Caesarea;   Festus;   Palestine;   Praetorium;   Rome;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Caesarea;   Fausset Bible Dictionary - Procurator;   Holman Bible Dictionary - Appeal to Caesar;   Caesarea;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronology of the New Testament;   Judgment-Seat;   Nero;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Caesarea ;   Judgment-Seat;   Persecution;   Morrish Bible Dictionary - Caesarea ;   Judgement-Seat,;   First and Second Epistles to the Thessalonians Written;   People's Dictionary of the Bible - Festus;   Smith Bible Dictionary - Caesare'a;   Procurator;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Judgment Seat;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days and then went back to Caesarea. The next day Festus told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judgment seat.
Revised Standard Version
When he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesare'a; and the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Hebrew Names Version
When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Sha'ul to be brought.
International Standard Version
FestusHe">[fn] stayed with them no more than eight or ten days and then went down to Caesarea. The next day he sat on the judge's seat and ordered Paul brought in.
New American Standard Bible
After Festus had spent no more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered that Paul be brought.
New Century Version
Festus stayed in Jerusalem another eight or ten days and then went back to Caesarea. The next day he told the soldiers to bring Paul before him. Festus was seated on the judge's seat
Update Bible Version
And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the next day he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
Webster's Bible Translation
And when he had tarried among them more than ten days, he went down to Cesarea; and the next day sitting on the judgment-seat, commanded Paul to be brought.
English Standard Version
After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
World English Bible
When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought.
Wesley's New Testament (1755)
And having tarried among them not more than eight or ten days, he went down to Cesarea; and the next day, sitting on the judgment-seat, he commanded Paul to be brought.
Weymouth's New Testament
After a stay of eight or ten days in Jerusalem--not more--he went down to Caesarea; and the next day, taking his seat on the tribunal, he ordered Paul to be brought in.
Wycliffe Bible (1395)
And he dwellede among hem no more than eiyte ether ten daies, and cam doun to Cesarie; and the tother dai he sat for domesman, and comaundide Poul to be brouyt.
English Revised Version
And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
Berean Standard Bible
After spending no more than eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he sat on the judgment seat and ordered that Paul be brought in.
Contemporary English Version
Festus stayed in Jerusalem for eight or ten more days before going to Caesarea. Then the next day he took his place as judge and had Paul brought into court.
Amplified Bible
Now after Festus had spent no more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal (the judicial bench), and ordered Paul to be brought [before him].
American Standard Version
And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.
Bible in Basic English
And when he had been with them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the day after, he took his place on the judge's seat, and sent for Paul.
Complete Jewish Bible
After staying with them at most eight or ten days, Festus went down to Caesarea; and on the following day, he took his seat in court and ordered Sha'ul to be brought in.
Darby Translation
And having remained among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the next day, having sat down on the judgment-seat, commanded Paul to be brought.
Etheridge Translation
And when he had been there eight days or ten, he went down to Cesarea. And the day after he sat on the tribunal, and commanded to bring Paulos.
Murdock Translation
And when he had been there eight or ten days, he came down to Caesarea. And the next day, he sat on the tribunal, and commanded Paul to be brought.
King James Version (1611)
And when hee had taried among them more then ten dayes, hee went downe vnto Cesarea, and the next day sitting in the iudgement seat, commanded Paul to be brought.
New Living Translation
About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
New Life Bible
After staying with them about ten days, Festus went down to Caesarea. The next day he sat in the courtroom and asked for Paul to be brought in.
New Revised Standard
After he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Geneva Bible (1587)
Now when he had taried among them no more then ten dayes, hee went downe to C?sarea, and the next day sate in the iudgement seat, and commaunded Paul to be brought.
George Lamsa Translation
And when he had tarried there eight or ten days, he went down to Cs-a-re''a, and the next day he sat on the judgment seat and commanded Paul to be brought.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, spending among them, not more than eight or ten days, he went down unto Caesarea; and, on the morrow, taking his place upon the judgment-seat, ordered Paul to be brought.
Douay-Rheims Bible
And having tarried among them no more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day, he sat in the judgment seat and commanded Paul to be brought.
Bishop's Bible (1568)
And when he had taryed among them more then ten dayes, he went downe vnto Cesarea, & the next day sate downe in the iudgement seate, and commaunded Paul to be brought.
Good News Translation
Festus spent another eight or ten days with them and then went to Caesarea. On the next day he sat down in the judgment court and ordered Paul to be brought in.
Christian Standard Bible®
When he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the tribunal, he commanded Paul to be brought in.
King James Version
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
Lexham English Bible
And after he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and gave orders for Paul to be brought.
Literal Translation
And remaining among them more than ten days, going down to Caesarea, on the morrow sitting on the tribunal, he ordered Paul to be brought.
Young's Literal Translation
and having tarried among them more than ten days, having gone down to Caesarea, on the morrow having sat upon the tribunal, he commanded Paul to be brought;
Miles Coverdale Bible (1535)
Whan he had taried amonge them more then ten dayes, he wente downe to Cesarea. And on the nexte daye he sat downe on the iudgment seate, and commaunded Paul to be broughte.
Mace New Testament (1729)
Having staid above eight, nay ten days, he went to Cesarea, and on the morrow mounting the tribunal, he order'd Paul to be brought before him.
THE MESSAGE
About eight or ten days later, Festus returned to Caesarea. The next morning he took his place in the courtroom and had Paul brought in. The minute he walked in, the Jews who had come down from Jerusalem were all over him, hurling the most extreme accusations, none of which they could prove.
New English Translation
After Festus had stayed not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and the next day he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.
New King James Version
And when he had remained among them more than ten days, he went down to Caesarea. And the next day, sitting on the judgment seat, he commanded Paul to be brought.
Simplified Cowboy Version
About a week and a half later, Festus arrived in Caesarea. The next day, he took his seat in the courtroom and ordered for Paul to be brought in.
New American Standard Bible (1995)
After he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
Legacy Standard Bible
And after he had spent not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, and on the next day he took his seat on the judgment seat and ordered Paul to be brought.

Contextual Overview

1 When Festus was come into the province after thre dayes he ascended fro Cesarea vnto Ierusalem. 2 Then enformed him the hye prestes and the chefe of the Iewes of Paul. And they besought him 3 and desired faveour agaynst him that he wold sende for him to Ierusalem: and layde awayte for him in the waye to kill him. 4 Festus answered that Paul shuld be kept at Cesarea: but that he him selfe wold shortly departe thither. 5 Let the therfore (sayd he) which amoge you are able to do it come doune with vs and accuse him if ther be eny faute in the man. 6 When he had taried there moare then ten dayes he departed vnto Cesarea and the nexte daye sate doune in the iudgemet seate and commaunded Paul to be brought. 7 When he was come the Iewes which were come fro Ierusalem came aboute him and layde many and greveous complayntes agaynst Paul which they coulde not prove 8 as longe as he answered for him selfe that he had nether agaynst the lawe of the Iewes nether agaynst the temple nor yet agaynst Cesar offended eny thinge at all. 9 Festus willinge to do the Iewes a pleasure answered Paul and sayde: wilt thou goo to Ierusalem and there be iudged of these thinges before me? 10 Then sayd Paul: I stonde at Cesars iudgemet seate where I ought to be iudged. To ye Iewes have I no harme done as thou verely well knowest.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

more than ten days: or, as some copies read no more than eight or ten days

sitting: Acts 25:10, Acts 25:17, Acts 18:12-17, Matthew 27:19, John 19:13, 2 Corinthians 5:10, James 2:6

Reciprocal: Acts 21:15 - and went Acts 23:30 - and gave

Cross-References

Matthew 5:45
that ye maye be ye chyldern of youre father that is in heauen: for he maketh his sunne to aryse on ye yvell and on the good and sendeth his reyn on the iuste and vniuste.
Acts 14:17
Neverthelesse he lefte not him selfe with outen witnes in that he shewed his benefites in gevinge vs rayne from heaven and frutefull ceasons fyllinge oure hertes with fode and gladnes.

Gill's Notes on the Bible

And when he had tarried among them more than ten days,.... The Alexandrian copy, and three of Beza's copies, and some others, and the Vulgate Latin version read, "no more than eight or ten days"; and the Syriac and Ethiopic versions leave out the phrase "no more", and read "when he had stayed there", as the former; that is, at Jerusalem; or "when he had remained among them", as the latter; the Jews, chief priests, and others, "eight or ten days"; the historian, not being certain to a day, expresses himself in this manner:

he went down to Caesarea; from whence he came, and where Paul was:

and the next day sitting in the judgment seat; the day after he was come to Caesarea, he sat upon the bench in the court of judicature, to try causes, and particularly the apostle's, which he was very desirous of knowing, for which reason he so soon took the bench: and

commanded Paul to be brought; from the place where he was kept a prisoner, to the judgment hall where Festus was.

Barnes' Notes on the Bible

More than ten days - See the margin. The Syriac reads it, “eight or ten.” The Vulgate, “not more than eight or ten.” The Coptic, “eight or ten.” Griesbach supposes this to be the true reading, and has admitted it into the text.

Sitting in the judgment seat - On the tribunal; or holding a court for the trial of Paul.

Commanded Paul to be brought - To be brought up for trial. He had been secured, but was placed in the care of a soldier, who was commanded to let him have all the freedom that was consistent with his security.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 25:6. When he had tarried - more than ten days — The strangeness of this mode of expression suggests the thought that our printed text is not quite correct in this place; and this suspicion is confirmed by an examination of MSS. and versions: ἡμερας ου πλειους οκτω η δεκα, NOT more than EIGHT OR ten days, is the reading of ABC, several others of great respectability, with the Coptic, Armenian, and Vulgate. Griesbach admits this reading into the text: and of it Professor White says, Lectio indubie genuina: "This is doubtless the genuine reading."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile