Lectionary Calendar
Wednesday, November 6th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Tyndale New Testament

Acts 25:22

Agrippa sayd vnto Festus: I wolde also heare ye man my selfe. To morowe (sayde he) thou shalt heare him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Appeal;   Paul;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Herod;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Herod Arippa Ii.;   Holman Bible Dictionary - Herod;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nero;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Herod;   Time;   Morrish Bible Dictionary - 11 To Desire, Will, Purpose;   People's Dictionary of the Bible - Festus;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Claudius Lysias;   Festus;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man too." Festus said, "Tomorrow you can hear him."
Revised Standard Version
And Agrippa said to Festus, "I should like to hear the man myself." "Tomorrow," said he, "you shall hear him."
Hebrew Names Version
Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you will hear him."
International Standard Version
Agrippa told Festus, "I would like to hear the man." "Tomorrow," he said, "you will hear him."Acts 9:15;">[xr]
New American Standard Bible
Then Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you shall hear him."
New Century Version
Agrippa said to Festus, "I would also like to hear this man myself." Festus said, "Tomorrow you will hear him."
Update Bible Version
And Agrippa [said] to Festus, I also could wish to hear the man myself. Tomorrow, he says, you shall hear him.
Webster's Bible Translation
Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. To-morrow, said he, thou shalt hear him.
English Standard Version
Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear the man myself." "Tomorrow," said he, "you will hear him."
World English Bible
Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you will hear him."
Wesley's New Testament (1755)
Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. And he said, To-morrow thou shalt hear him.
Weymouth's New Testament
"I should like to hear the man myself," said Agrippa. "to-morrow," replied Festus, "you shall." Accordingly, the next day, Agrippa and Bernice came in state
Wycliffe Bible (1395)
And Agrippa seide to Festus, Y my silf wolde here the man. And he seide, To morew thou schalt here hym.
English Revised Version
And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. Tomorrow, saith he, thou shalt hear him.
Berean Standard Bible
Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." "Tomorrow you will hear him," Festus declared.
Contemporary English Version
Then Agrippa said to Festus, "I would also like to hear what this man has to say." Festus answered, "You can hear him tomorrow."
Amplified Bible
Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear the man myself." "Tomorrow," Festus replied, "you will hear him."
American Standard Version
And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.
Bible in Basic English
And Agrippa said to Festus, I have a desire to give the man a hearing myself. Tomorrow, he said, you may give him a hearing.
Complete Jewish Bible
Agrippa said to Festus, "I myself have been wanting to hear the man." "Tomorrow," he replied, "You will hear him."
Darby Translation
And Agrippa [said] to Festus, I myself also would desire to hear the man. To-morrow, said he, thou shalt hear him.
Etheridge Translation
And Agripos said, I would hear this man. And Festos said, To-morrow thou shalt hear him.
Murdock Translation
And Agrippa said: I should like to hear that man. And Festus said: To-morrow thou shalt hear him.
King James Version (1611)
Then Agrippa said vnto Festus, I would also heare the man my selfe. To morrow, said he, thou shalt heare him.
New Living Translation
"I'd like to hear the man myself," Agrippa said. And Festus replied, "You will—tomorrow!"
New Life Bible
Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man." Festus said, "Tomorrow you will hear him."
New Revised Standard
Agrippa said to Festus, "I would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you will hear him."
Geneva Bible (1587)
Then Agrippa sayd vnto Festus, I would also heare the man my selfe. To morowe, sayd he, thou shalt heare him.
George Lamsa Translation
Then A-grip''pa said to Festus, I would like to hear this man myself; and Festus replied, Tomorrow, you shall hear him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Agrippa, said unto Festus - I could wish, myself also, to hear, the man. To-morrow, (saith he) thou shalt hear him.
Douay-Rheims Bible
And Agrippa said to Festus: I would also hear the man, myself. To-morrow, said he, thou shalt hear him.
Bishop's Bible (1568)
Then Agrippa sayde vnto Festus: I woulde also heare the man my selfe. To morowe sayd he, thou shalt heare hym.
Good News Translation
Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." "You will hear him tomorrow," Festus answered.
Christian Standard Bible®
Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.”
King James Version
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
Lexham English Bible
So Agrippa said to Festus, "I want to hear the man myself also." "Tomorrow," he said, "you will hear him."
Literal Translation
And Agrippa said to Festus, I also was myself minded to hear the man. And he said, Tomorrow you shall hear him.
Young's Literal Translation
And Agrippa said unto Festus, `I was wishing also myself to hear the man;' and he said, `To-morrow thou shalt hear him;'
Miles Coverdale Bible (1535)
Agrippa sayde vnto Festus: I wolde fayne heare the man also. He sayde: Tomorow shalt thou heare him.
Mace New Testament (1729)
thereupon Agrippa told Festus, he himself should be glad to hear the man. to-morrow, said Festus, you shall hear him.
THE MESSAGE
Agrippa said, "I'd like to see this man and hear his story." "Good," said Festus. "We'll bring him in first thing in the morning and you'll hear it for yourself."
New English Translation
Agrippa said to Festus, "I would also like to hear the man myself." "Tomorrow," he replied, "you will hear him."
New King James Version
Then Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you shall hear him."
Simplified Cowboy Version
Agrippa sat silent for a moment and then said, "Do you think I could hear Paul's story for myself?"Festus said, "You bet. I'll send for him tomorrow."
New American Standard Bible (1995)
Then Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you shall hear him."
Legacy Standard Bible
Then Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he *said, "you shall hear him."

Contextual Overview

13 After a certayne dayes kinge Agrippa and Bernice came vnto Cesarea to salute Festus. 14 And when they had bene there a good ceason Festus rehersed Paules cause vnto ye kynge sayinge: ther is a certayne man left in preson of Felix 15 about whom when I came to Ierusalem the hye prestes and elders of the Iewes enformed me and desyred to have iudgement agaynst him. 16 To whom I answered: It is not the maner of the Romayns to delyver eny man that he shuld perisshe before that he which is accused have the accusars before him and have licence to answer for him selfe concerninge ye cryme layde agaynst him: 17 whe they were come hidder wt out delaye on the morowe I sate to geve iudgement and comaunded ye ma to be brought forthe. 18 Agaynst who when ye accusers stode vp they brought none accusacion of soche thinges as I supposed: 19 but had certayne questions agaynst him of their awne supersticion and of one Iesus which was ded: whom Paul affirmed to be alyve. 20 And be cause I douted of soche maner questions I axed him whyther he wolde goo to Ierusalem and there be iudged of these matters. 21 Then when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Cesar I commaunded him to be kept tyll I myght sende him to Cesar. 22 Agrippa sayd vnto Festus: I wolde also heare ye man my selfe. To morowe (sayde he) thou shalt heare him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Acts 9:15, Isaiah 52:15, Matthew 10:18, Luke 21:12

Reciprocal: Acts 17:19 - May Acts 25:13 - king Acts 26:26 - the king

Gill's Notes on the Bible

Then Agrippa said to Festus,.... After he had given him the above account:

I would also hear the man myself; Agrippa being a Jew by profession, and knowing more of these things than Festus did, and very likely had heard much concerning Jesus Christ; and if not of the apostle, yet however of the Christian religion; and therefore he was very desirous, not only out of curiosity to see the man, but to hear him; and get some further information and knowledge about the things in dispute, between the Jews and Christians, in which Festus was very ready to gratify him:

tomorrow, said he, thou shall hear him: and sooner things could not well be prepared for an affair of this kind, and for so grand a meeting.

Barnes' Notes on the Bible

Then Agrippa said ... - Agrippa doubtless had heard much of the fame of Jesus, and of the new sect of Christians, and probably he was induced by mere curiosity to hear what Paul could say in explanation and defense of Christianity. This wish of Agrippa gave occasion to the noblest defense which was ever made before any tribunal, and to as splendid eloquence as can be found in any language. See Acts 26:23.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 25:22. I would also hear the man myself — A spirit of curiosity, similar to that of Herod, Luke 23:8.

As Herod, the father of this Agrippa, had been so active an instrument in endeavouring to destroy Christianity, having killed James, and was about to have put Peter to death also, had not God sent him to his own place, there is no doubt that Agrippa had heard much about Christianity; and as to St. Paul, his conversion was so very remarkable that his name, in connection with Christianity, was known, not only throughout Judea, but through all Asia Minor and Greece. Agrippa, therefore might naturally wish to see and hear a man of whom he had heard so much.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile