Lectionary Calendar
Friday, October 4th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Tyndale New Testament

1 Corinthians 9:13

Do ye not vnderstoder how that they which minister in the temple have their fyndynge of the temple? And they which wayte at the aulter are partakers with ye aultre?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Evil;   Minister, Christian;   Priest;   The Topic Concordance - Evangelism;   Gospel;   Ordination;   Torrey's Topical Textbook - Altar of Burnt-Offering, the;   Priests;   Sacrifices;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Tithe;   Bridgeway Bible Dictionary - Altar;   Giving;   Work;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Collection;   Law;   Easton Bible Dictionary - Tithe;   Fausset Bible Dictionary - Priest;   Tribute;   Holman Bible Dictionary - Bag;   Muzzle;   1 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Abuse, Abusers;   Altar;   Church Government;   Commandment;   Holiness Purity;   Interpretation;   Justice;   Quotations;   Tithes ;   Type;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Wait;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
Did you not know that those who work in the temple get their meals and salary from what is brought in as offerings? Those who work at the altar get a piece of the meat.
New American Standard Bible (1995)
Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?
Legacy Standard Bible
Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?
Bible in Basic English
Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar?
Darby Translation
Do ye not know that they who labour [at] sacred things eat of the [offerings offered in the] temple; they that attend at the altar partake with the altar?
Christian Standard Bible®
Don't you know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?
World English Bible
Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
Wesley's New Testament (1755)
Know ye not, that they who are employed about holy things, are fed out of the temple? And they who wait at the altar, are partakers with the altar.
Weymouth's New Testament
Do you not know that those who perform the sacred rites have their food from the sacred place, and that those who serve at the altar all alike share with the altar?
King James Version (1611)
Do ye not know that they which minister about holy things, liue of the things of the Temple? and they which wait at the altar, are partakers with the altar?
Literal Translation
Do you not know that those laboring about the holy things of the temple eat? Those attending on the altar partake with the altar.
Miles Coverdale Bible (1535)
Knowe ye not that they which laboure in the temple, haue their lyuynge of ye temple: and they that wayte at the altare, enioye the altare?
Mace New Testament (1729)
don't you know, that they who prepare the sacrifices, do eat of the sacrifice in the temple? and they who wait at the altar, have their portion from the altar?
THE MESSAGE
And don't tell me that I have no authority to write like this. I'm perfectly free to do this—isn't that obvious? Haven't I been given a job to do? Wasn't I commissioned to this work in a face-to-face meeting with Jesus, our Master? Aren't you yourselves proof of the good work that I've done for the Master? Even if no one else admits the authority of my commission, you can't deny it. Why, my work with you is living proof of my authority! I'm not shy in standing up to my critics. We who are on missionary assignments for God have a right to decent accommodations, and we have a right to support for us and our families. You don't seem to have raised questions with the other apostles and our Master's brothers and Peter in these matters. So, why me? Is it just Barnabas and I who have to go it alone and pay our own way? Are soldiers self-employed? Are gardeners forbidden to eat vegetables from their own gardens? Don't milkmaids get to drink their fill from the pail? I'm not just sounding off because I'm irritated. This is all written in the scriptural law. Moses wrote, "Don't muzzle an ox to keep it from eating the grain when it's threshing." Do you think Moses' primary concern was the care of farm animals? Don't you think his concern extends to us? Of course. Farmers plow and thresh expecting something when the crop comes in. So if we have planted spiritual seed among you, is it out of line to expect a meal or two from you? Others demand plenty from you in these ways. Don't we who have never demanded deserve even more? But we're not going to start demanding now what we've always had a perfect right to. Our decision all along has been to put up with anything rather than to get in the way or detract from the Message of Christ. All I'm concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don't you, that it's always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed? Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message. Still, I want it made clear that I've never gotten anything out of this for myself, and that I'm not writing now to get something. I'd rather die than give anyone ammunition to discredit me or impugn my motives. If I proclaim the Message, it's not to get something out of it for myself. I'm compelled to do it, and doomed if I don't! If this was my own idea of just another way to make a living, I'd expect some pay. But since it's not my idea but something solemnly entrusted to me, why would I expect to get paid? So am I getting anything out of it? Yes, as a matter of fact: the pleasure of proclaiming the Message at no cost to you. You don't even have to pay my expenses! Even though I am free of the demands and expectations of everyone, I have voluntarily become a servant to any and all in order to reach a wide range of people: religious, nonreligious, meticulous moralists, loose-living immoralists, the defeated, the demoralized—whoever. I didn't take on their way of life. I kept my bearings in Christ—but I entered their world and tried to experience things from their point of view. I've become just about every sort of servant there is in my attempts to lead those I meet into a God-saved life. I did all this because of the Message. I didn't just want to talk about it; I wanted to be in on it! You've all been to the stadium and seen the athletes race. Everyone runs; one wins. Run to win. All good athletes train hard. They do it for a gold medal that tarnishes and fades. You're after one that's gold eternally. I don't know about you, but I'm running hard for the finish line. I'm giving it everything I've got. No sloppy living for me! I'm staying alert and in top condition. I'm not going to get caught napping, telling everyone else all about it and then missing out myself.
Amplified Bible
Do you not know that those who officiate in the sacred services of the temple eat from the temple [offerings of meat and bread] and those who regularly attend the altar have their share from the [offerings brought to the] altar?
American Standard Version
Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar?
Revised Standard Version
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
Update Bible Version
Don't you know that those that work about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] those that wait on the altar have their portion with the altar?
Webster's Bible Translation
Do ye not know that they who minister about holy things live [from the things] of the temple, and they who wait at the altar are partakers with the altar?
Young's Literal Translation
Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers?
New Century Version
Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get part of what is offered at the altar.
New English Translation
Don't you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
Berean Standard Bible
Do you not know that those who work in the temple eat of its food, and those who serve at the altar partake of its offerings?
Contemporary English Version
Don't you know that people who work in the temple make their living from what is brought to the temple? Don't you know that a person who serves at the altar is given part of what is offered?
Complete Jewish Bible
Don't you know that those who work in the Temple get their food from the Temple, and those who serve at the altar get a share of the sacrifices offered there?
English Standard Version
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
Geneva Bible (1587)
Doe ye not knowe, that they which minister about the holy things, eate of the things of the Temple? and they which waite at the altar, are partakers with the altar?
George Lamsa Translation
Do you not know that those who work in the holy place are maintained out of the temple? And those who minister at the altar share the offerings with the altar?
Hebrew Names Version
Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
International Standard Version
You know that those who work in the temple get their food from the temple and that those who serve at the altar get their share of its offerings, don't you?Leviticus 6:16,26; 7:6; Numbers 5:9-10; 18:8-20; Deuteronomy 10:9; 18:1;">[xr]
Etheridge Translation
13 KNOW you not that they who serve in the sanctuary [fn] from the sanctuary are sustained ? And they who at the altar serve share with the altar ?
Murdock Translation
Know ye not, that they who serve in a temple, are fed from the temple? And they who serve at the altar, participate with the altar?
New King James Version
Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar?
New Living Translation
Don't you realize that those who work in the temple get their meals from the offerings brought to the temple? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings.
New Life Bible
You must know that those who work in the house of God get their food there. Those who work at the altar in the house of God get a part of the food that is given there.
English Revised Version
Know ye not that they which minister about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] they which wait upon the altar have their portion with the altar?
New Revised Standard
Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Know ye not that, they who labour in the holy rites, do eat the provisions out of the holy place? They who at the altar wait, do, with the altar, share?
Douay-Rheims Bible
Know you not that they who work in the holy place eat the things that are of the holy place; and they that serve the altar partake with the altar?
King James Version
Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
Lexham English Bible
Do you not know that those performing the holy services eat the things from the temple, and those attending to the altar have a share with the altar?
Bishop's Bible (1568)
Do ye not knowe that they which minister about holy thynges, eate of the thinges of the temple? And they whiche wayte at the aulter, are partakers with the aulter?
Easy-to-Read Version
Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple. And those who serve at the altar get part of what is offered at the altar.
New American Standard Bible
Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?
Good News Translation
Surely you know that the men who work in the Temple get their food from the Temple and that those who offer the sacrifices on the altar get a share of the sacrifices.
Wycliffe Bible (1395)
Witen ye not, that thei that worchen in the temple, eten tho thingis that ben of the temple, and thei that seruen to the auter, ben partyneris of the auter?

Contextual Overview

3 Myne answer to them that axe me is this. 4 Have we not power to eate and to drynke? 5 Ether have we not power to leade about a sister to wyfe as wel as other Apostles and as the brethren of the lorde and Cephas? 6 Ether only I and Barnabas have not power this to do? 7 who goeth a warfare eny tyme at his awne cost? who planteth a vynearde and eateth not of the frute? Who fedeth a flocke and eateth not of the mylke? 8 Saye I these thinges after the manner of men? Or sayth not the lawe the same also? 9 For it ys written in the lawe of Moses. Thou shall not mosell the mouth of the oxe that treadeth out the corne. Doth God take thought for oxen? 10 Ether sayth he it not all to gedder for oure sakes? For oure sakes no doute this is written: that he which eareth shuld eare in hope: and that he which thressheth in hope shuld be parttaker of his hope. 11 Yf we sowe vnto you spirituall thynges: is it a greate thynge yf we reepe youre carnall thynges 12 Yf other be parttakers of this power over you? wherfore are not we rather.Neverthelesse we have not vsed this power: but suffre all thinges lest we shuld hynder the gospell of Christ.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

they: 1 Corinthians 10:18, Leviticus 6:16-18, Leviticus 6:26, Leviticus 7:6-8, Numbers 5:9, Numbers 5:10, Numbers 18:8-20, Deuteronomy 10:9, Deuteronomy 18:1-5, 1 Samuel 2:28

live: or, feed

Reciprocal: Genesis 47:22 - for the priests Leviticus 5:13 - shall be Leviticus 7:9 - shall be Leviticus 7:32 - General Leviticus 10:15 - for ever Leviticus 22:7 - General Numbers 18:21 - even the service Numbers 31:30 - and give Proverbs 27:18 - keepeth Ezekiel 44:29 - eat Ezekiel 45:5 - the ministers Ezekiel 48:10 - for the priests Joel 1:13 - ye ministers Malachi 1:10 - neither Romans 6:3 - Know 1 Corinthians 3:16 - Know Hebrews 13:10 - an altar

Cross-References

Revelation 4:3
And he that sat was to loke apo like vnto a iaspar stone and a sardyne stone: And there was a rayne bowe aboute the seate in syght lyke to an Emeralde.
Revelation 10:1
And I sawe another myghtye angell come doune from heven clothed with a cloude and the rayne bowe apon his heed. And hys face as it were the sunne and his fete as yt were pyllars of fyre

Gill's Notes on the Bible

Do ye not know, that they which minister about holy things,.... Not the priests in the temples of the Heathen deities, as the Ethiopic version suggests; but the priests in the temple at Jerusalem, who were employed in slaying the sacrifices, taking off their skins, cutting them into pieces, laying them in order with the wood upon the altar, and burning them, with other services they there performed, which were well known to the Corinthians, many of this church being Jews:

live of the things of the temple; the tithes and firstfruits, and other oblations, and presents in money or goods, thither brought; nor had they any other way of living and supporting their families; for the priests and Levites had no inheritance among the children of Israel, and therefore provision was made for them in this way:

and they which wait at the altar are partakers with the altar; some read it, "who sit at the altar"; but none might sit in the temple but a king of the house of David n; the priests and Levites always stood in their ministry, some doing one thing, and some another; some slew the sacrifice, others sprinkled the blood; some took away the ashes, others laid the wood, others brought up the parts of the sacrifice when slain, skinned, and cut asunder, and laid them on the altar o, and these partook with the altar; some parts the altar devoured, being consumed by fire upon it; but then there were other pieces which by law were reserved for the priests, and upon which they and their families lived: hence the distinction of אכילת מזבח, the food of the altar, and אכילת אדם, "the food of man" p; and therefore as it was but just and equitable that persons so employed should be maintained out of the revenues of the temple and altar, it is but right that Gospel ministers should be provided for with a suitable maintenance.

n Bartenora in Misn. Yoma, c. 8. sect. 1. o Misn. Yoma, c. 2. sect. 3. Tamid. c. 3. sect. 1. p Vid. Maimon. & Bartenora in Menachot, c. 3. sect 1.

Barnes' Notes on the Bible

Do ye not know ... - In this verse Paul illustrates the doctrine that the ministers of religion were, entitled to a support from the fact that those who were appointed to offer sacrifice receive a maintenance in their work.

They which minister about holy things - Probably the “Levites.” Their office was to render assistance to the priests, to keep guard around the tabernacle, and subsequently around the temple. It was also their duty to see that the temple was kept clean, and to prepare supplies for the sanctuary, such as oil, wine, incense, etc. They had the care of the revenues, and after the time of David were required to sing in the temple, and to play upon instruments. Numbers 3:1-36; Numbers 4:1, Numbers 4:30, Numbers 4:35, Numbers 4:42; Numbers 8:5-22; 1 Chronicles 23:3-5, 1 Chronicles 23:24, 1 Chronicles 23:27; 1 Chronicles 24:20-31.

Live of the things of the temple - Margin, “Feed;” that is, are supported in their work by the offerings of the people, and by the provisions which were made for the temple service; see Numbers 18:24-32.

And they which wait at the altar - Probably the priests who were employed in offering sacrifice.

Are partakers with the altar - That is, a part of the animal offered in sacrifice is burned as an offering to God, and a part becomes the property of the priest for his support; and thus the altar and the priest become joint participators of the sacrifice. From these offerings the priest derived their maintenance; see Numbers 18:8-19; Deuteronomy 18:1, etc. The argument of the apostle here is this: “As the ministers of religion under the Jewish dispensation were entitled to support by the authority and the law of God, that fact settles a general principle which is applicable also to the gospel, that he intends that the ministers of religion should derive their support in their work. If it was reasonable then, it is reasonable now. If God commanded it then, it is to be presumed that he intends to require it now.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Corinthians 9:13. They which minister about holy things — All the officers about the temple, whether priests, Levites, Nethinim, c., had a right to their support while employed in its service. The priests partook of the sacrifices the others had their maintenance from tithes, first fruits, and offerings made to the temple; for it was not lawful for them to live on the sacrifices. Hence the apostle makes the distinction between those who minister about holy things and those who wait at the altar.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile