Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Revised Standard Version

Hebrews 2:13

And again, "I will put my trust in him." And again, "Here am I, and the children God has given me."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adoption;   Afflictions and Adversities;   Quotations and Allusions;   Scofield Reference Index - Sanctification;   The Topic Concordance - Death;   Deliverance;   Devil/devils;   Flesh;   Jesus Christ;   Reconciliation;   Sacrifice;   Suffering;   Temptation;   Trust;   Torrey's Topical Textbook - Adoption;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Atonement;   Kinsman-Redeemer;   Charles Buck Theological Dictionary - Atonement;   Covenant;   Temptation of Christ;   Easton Bible Dictionary - Incarnation;   Fausset Bible Dictionary - Atonement;   Hebrews, the Epistle to the;   Immanuel;   Redeemer;   Holman Bible Dictionary - Hebrews;   Hastings' Dictionary of the Bible - Canon of the New Testament;   Children (Sons) of God;   Ethics;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Atonement (2);   Attributes of Christ;   Example;   Old Testament;   Priest;   Septuagint;   Morrish Bible Dictionary - Aaron;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Begotten;   Christ;   Fellow;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Child;   Hebrews, Epistle to the;   The Jewish Encyclopedia - Satan;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for November 3;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
He also says, "I will trust in God." And he says, "I am here, and with me are the children God has given me."
Tyndale New Testament (1525)
And agayne: I will put my trust in him. And agayne. beholde here am I and the children which god hath geven me.
Hebrew Names Version
Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here am I and the children whom God has given me."
New American Standard Bible
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
New Century Version
He also says, "I will trust in God." Isaiah 8:17 And he also says, "I am here, and with me are the children God has given me." Isaiah 8:18
Update Bible Version
And again, I will put my trust in him. And again, Look, I and the children whom God has given me.
Webster's Bible Translation
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I, and the children which God hath given me.
English Standard Version
And again, "I will put my trust in him." And again, "Behold, I and the children God has given me."
World English Bible
Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here am I and the children whom God has given me."
Wesley's New Testament (1755)
And again, I will put my trust in him: And again, Behold I and the children whom God hath given me.
Weymouth's New Testament
and again, "As for Me, I will be one whose trust reposes in God;" and again, "Here am I, and here are the children God has given Me."
Wycliffe Bible (1395)
And eftsoone, Y schal be tristnynge in to hym; and eftsoone, Lo! Y and my children, whiche God yaf to me.
English Revised Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children which God hath given me.
Berean Standard Bible
And again: "I will put My trust in Him." And once again: "Here am I, and the children God has given Me."
Contemporary English Version
He also said, "I will trust God." Then he said, "Here I am with the children God has given me."
Amplified Bible
And again [He says], "MY TRUST and CONFIDENT HOPE WILL BE PLACED IN HIM." And again, "HERE I AM, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
American Standard Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
Bible in Basic English
And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.
Complete Jewish Bible
Also, "I will put my trust in him, . . ." and then it goes on, "Here I am, along with the children God has given me."
Darby Translation
And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.
International Standard Version
And again, "I will trust him."Isaiah 8:17 (LXX)">[fn] And again, "I am here with the children God has given me."Isaiah 8:18">[fn]Psalm 18:2; Isaiah 8:18; 12:2; John 17:6,9, 11-12; 20:29;">[xr]
Etheridge Translation
And again, I will put my confidence in him. And again, Behold me, and the sons whom thou hast given me, Aloha.
Murdock Translation
And again, I will confide in him. And again, Behold me, and the children whom thou, God, hast given to me.
King James Version (1611)
And againe, I will put my trust in him: and againe, Behold, I, and the children which God hath giuen me.
New Living Translation
He also said, "I will put my trust in him," that is, "I and the children God has given me."
New Life Bible
And again He says, "I will put My trust in God." At another time He said, "Here I am with the children God gave Me."
New Revised Standard
And again, "I will put my trust in him." And again, "Here am I and the children whom God has given me."
Geneva Bible (1587)
And againe, I will put my trust in him. And againe, Beholde, here am I, and the children which God hath giuen me.
George Lamsa Translation
And again, I will put my trust in him. And again, Behold me and the children which God has given me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and again - I, will be confident upon him; and again - Lo! I, and the children which, unto me, God, hath given.
Douay-Rheims Bible
And again: I will put my trust in him. And again: Behold I and my children, whom God hath given me.
Bishop's Bible (1568)
And agayne: I wyll put my trust in hym. And agayne: Beholde here am I, and the chyldren whiche God hath geuen me.
Good News Translation
He also says, "I will put my trust in God." And he also says, "Here I am with the children that God has given me."
Christian Standard Bible®
Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.
King James Version
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
Lexham English Bible
And again, "I will trust in him." And again, "Behold, I and the children God has given me."
Literal Translation
And again, "I will be trusting on Him." Isa. 8:17 And again, "Behold, I and the children whom God gave to Me." Isa. 8:18
Young's Literal Translation
and again, `Behold I and the children that God did give to me.'
Miles Coverdale Bible (1535)
And agayne: I wyl put my trust in him. And agayne: beholde, here am I and my children, which God hath geuen me.
Mace New Testament (1729)
and again, "I will put my trust in him." and again, "behold, I, and the children which God hath given me.
New English Translation
Again he says, "I will be confident in him," and again, " Here I am , with the children God has given me ."
New King James Version
And again:"I will put My trust in Him." 2 Samuel 22:3; Isaiah 8:17 ">[fn]
And again:"Here am I and the children whom God has given Me." Isaiah 8:18 ">[fn]
Simplified Cowboy Version
He also said, "My life is lived trusting in God. The cowboys God gives me will do the same."
New American Standard Bible (1995)
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
Legacy Standard Bible
And again,"I will put My trust in Him."And again,"Behold, I and the children whom God has given Me."

Contextual Overview

10 For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the pioneer of their salvation perfect through suffering. 11 For he who sanctifies and those who are sanctified have all one origin. That is why he is not ashamed to call them brethren, 12 saying, "I will proclaim thy name to my brethren, in the midst of the congregation I will praise thee." 13 And again, "I will put my trust in him." And again, "Here am I, and the children God has given me."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: 2 Samuel 22:3, Psalms 16:1, Psalms 18:2, Psalms 36:7, Psalms 36:8, Psalms 91:2, Isaiah 12:2, Isaiah 50:7-9, Matthew 27:43

Behold: Isaiah 8:18, Isaiah 53:10

which: Genesis 33:5, Genesis 48:9, Psalms 127:3, John 10:29, John 17:6-12, 1 Corinthians 4:15

Reciprocal: Leviticus 25:25 - General Psalms 21:7 - For the Psalms 22:30 - A seed Isaiah 9:6 - The everlasting Father John 17:12 - I kept

Cross-References

Genesis 10:6
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Isaiah 11:11
In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant which is left of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Ethiopia, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.

Gill's Notes on the Bible

Ver. 13 And again, I will put my trust in him,.... These words are taken not from Isaiah 8:17 where, in the Septuagint version, is a like phrase; for they are not the words of the Messiah there, but of the prophet; and besides, the apostle disjoins them from the following words, which stand there, by saying, "and again"; but they are cited from Psalms 18:2 in which psalm are many things which have respect to the Messiah, and his times; the person spoken of is said to be made the head of the Heathen, to whom unknown people yield a voluntary submission, and the name of God is praised among the Gentiles,

Psalms 18:43. The Targum upon it makes mention of the Messiah in

Psalms 18:32 and he is manifestly spoken of under the name of David, in

Psalms 18:50 and which verse is applied to the Messiah, by the Jews, both ancient and modern i: and these words are very applicable to him, for as man he had every grace of the Spirit in him; and this of faith, and also of hope, very early appeared in him; he trusted in God for the daily supplies of life, and that he would help him in, and through the work of man's salvation; see Psalms 22:9 he committed his Spirit into his hands at death, with confidence, and believed he would raise his body from the dead; and he trusted him with his own glory, and the salvation of his people: and this is a citation pertinent to the purpose, showing that Christ and his people are one, and that they are brethren; for he must be man, since, as God, he could not be said to trust; and he must be a man of sorrows and distress, to stand in need of trusting in God.

And again, behold I and the children which God hath given me; this is a citation from Isaiah 8:18 in which prophecy is a denunciation of God's judgments upon Israel, by the Assyrians, when God's own people among them are comforted with a promise of the Messiah, who is described as the Lord of hosts; who is to be sanctified, and be as a sanctuary to the saints, and as a stone of stumbling to others; and the prophet is ordered to bind and seal up the doctrine among the disciples, at which he seems astonished and concerned, but resolves to wait; upon which Christ, to encourage him, speaks these words; for they are not addressed to God, as the Syriac version renders them, "behold I and the children, whom thou hast given me, O God"; in which may be observed, that the saints are children with respect to God, who has adopted them, and with respect to Christ, who is their everlasting Father; that they were given to Christ as his spiritual seed and offspring, as his portion, and to be his care and charge; and that this is worthy of attention, and calls for admiration, that Christ and his people are one, and that he is not ashamed to own them before God and men.

i Echa Rabbati, fol. 50. 2. Tzeror Hammor, fol. 47. 3.

Barnes' Notes on the Bible

And again - That is, it is said in another place, or language is used of the Messiah in another place, indicating the confidence which he put in God, and showing that he partook of the feelings of the children of God, and regarded himself as one of them.

I will put my trust in him - I will confide in God; implying:

(1) A sense of dependence on God; and,

(2) Confidence in him. It is with reference to the former idea that the apostle seems to use it here - as denoting a condition where there was felt to be need of divine aid. His object is to show that he took part with his people, and regarded them as brethren - and the purpose of this quotation seems to be to show that he was in such a situation as to make an expression of dependence proper. He was one with his people, and shared their “dependence” and their piety - using language which showed that he was identified with them, and could mingle with the tenderest sympathy in all their feelings. It is not certain from what place this passage is quoted. In Psalms 18:2, and the corresponding passage in 2 Samuel 22:3, the Hebrew is אחסה־בּו echacah bow - “I will trust in him;” but this Psalm has never been regarded as having any reference to the Messiah, even by the Jews, and it is difficult to see how it could be considered as having any relation to him. Most critics, therefore, as Rosenmuller, Calvin, Koppe, Bloomfield, Stuart, etc., regard the passage as taken from Isaiah 8:17. The reasons for this are:

(1)That the words are the same in the Septuagint as in the Epistle to the Hebrews;

(2)The apostle quotes the next verse immediately as applicable to the Messiah;

(3)No other place occurs where the same expression is found.

The Hebrew in Isaiah 8:17, is וקוּיתי־לו weqiwweytiy-low - “I will wait for him,” or I will trust in him - rendered by the Septuagint πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ ̓αὐτῶ pepoithōs esomai ep' autō - the same phrase precisely as is used by Paul - and there can be no doubt that he meant to quote it here. The sense in Isaiah is, that he had closed his message to the people; he had been directed to seal up the testimony; he had exhorted the nation to repent, but he had done it in vain; and he had now nothing to do but to put his trust in the Lord, and commit the whole cause to him. His only hope was in God; and he calmly and confidently committed his cause to him. Paul evidently designs to refer this to the Messiah; and the sense as applied to him is, “The Messiah in using this language expresses himself as a man. It is people who exercise dependence on God; and by the use of this language he speaks as one who had the nature of man, and who expressed the feelings of the pious, and showed that he was one of them, and that he regarded them as brethren.” There is not much difficulty in the “argument” on the passage; for it is seen that in such language he must speak as “a man,” or as one having human nature; but the main difficulty is on the question how this and the verse following can be applied to the Messiah? In the prophecy, they seem to refer solely to Isaiah, and to be expressive of his feelings alone - the feelings of a man who saw little encouragement in his work, and who having done all that he could do, at last put his sole trust in God. In regard to this difficult, and yet unsettled question, the reader may consult my Introduction to Isaiah, section 7. The following remarks may serve in part to remove the difficulty.

(1) The passage in Isaiah Isaiah 8:17-18, occurs “in the midst” of a number of predictions relating to the Messiah - preceded and followed by passages that had an ultimate reference undoubtedly to him; see Isaiah 7:14; Isaiah 8:8; Isaiah 9:1-7, and the notes at those passages.

(2) The language, if used of Isaiah, would as accurately and fitly express the feelings and the condition of the Redeemer. There was such a remarkable similarity in the circumstances that the same language would express the condition of both. Both had delivered a solemn message to people; both had come to exhort them to turn to God, and to put their trust in him and both with the same result. The nation had disregarded them alike, and now their only hope was to confide in God, and the language used here would express the feelings of both - “I will trust in God. I will put confidence in him, and look to him.”

(3) There can be little doubt that in the time of Paul this passage was regarded by the Jews as applicable to the Messiah. This is evident, because:

  1. Paul would not have so quoted it as a “proof text” unless it would be admitted to have such a reference by those to whom he wrote; and,

(b)Because in Romans 9:32-33, it is evident that the passage in Isaiah 8:14, is regarded as having reference to the Messiah, and as being so admitted by the Jews. It is true that this may be considered merely as an argument “ad hominem” - or an argument from what was admitted by those with whom he was reasoning, without vouching for the precise accuracy of the manner in which the passage was applied - but that method of argument is admitted elsewhere, and why should we not expect to find the sacred writers reasoning as other people do, and especially as was common in their own times?

(Yet the integrity of the apostle would seem to demand, that he argue not only “ex concessis,” but “ex veris.” We cannot suppose for a moment, that the sacred writers (whatever others might do), would take advantage of erroneous admissions. We would rather expect them to correct these. Proceed upon them, they could not; see the supplementary note on Hebrews 1:5. Without the help of this defense, what the author has otherwise alleged here, is enough to vindicate the use the apostle has made of the passage; see also the note on Hebrews 2:6.)

The apostle is showing them that according to “their own Scriptures,” and in accordance with principles which they themselves admitted, it was necessary that the Messiah should be a man and a sufferer; that he should be identified with his people, and be able to use language which would express that condition. In doing this, it is not remarkable that he should apply to him language which “they” admitted to belong to him, and which would accurately describe his condition.

(4) It is not necessary to suppose that the passage in Isaiah had an original and primary reference to the Messiah. It is evident from the whole passage that it had not. There was a “primary” reference to Isaiah himself, and to his children as being emblems of certain truths. But still, there was a strong “resemblance,” in certain respects, between his feelings and condition and those of the Messiah. There was such a resemblance that the one would not unaptly symbolize the other. There was such a resemblance that the mind - probably of the prophet himself, and of the people - would look forward to the more remote but similar event - the coming and the circumstances of the Messiah. So strong was this resemblance, and so much did the expressions of the prophet here agree with his declarations elsewhere pertaining to the Messiah, that in the course of time they came to be regarded as relating to him in a very important sense, and as destined to have their complete fulfillment when he should come. As such they seem to have been used in the time of Paul; and no one can prove that the application was improper. Who can demonstrate that God did not “intend” that those transactions referred to by Isaiah should be designed as symbols of what would occur in the time of the Redeemer? They were certainly symbolical actions - for they are expressly so said to have been by Isaiah himself Isaiah 8:18, and none can demonstrate that they might not have had an ultimate reference to the Redeemer.

And again - In another verse, or in another declaration; to wit, Isaiah 8:18.

Behold I and the children which God hath given me - This is only a part of the passage in Isaiah, and seems to have been partially quoted because the “point” of the quotation consisted in the fact that he sustained to them somewhat of the relation of a parent toward his children - as having the same “nature,” and being identified with them in interest and feeling. As it is used by Isaiah, it means that he and his children were “for signs and emblems” to the people of his time - to communicate and confirm the will of God, and to be pledges of the divine favor and protection; see the notes at the passage in Isaiah. As applied to the Messiah, it means that he unstained to his people a relation so intimate that they could be addressed and regarded as his children. They were of one family; one nature. He became one of them, and had in them all the interest which a father has in his sons. He had, therefore, a nature like ours; and though he was exalted above the angels, yet his relation to man was like the most tender and intimate earthly connections, showing that he took part in the same nature with them. The “point” is, that he was a man; that since those who were to be redeemed partook of flesh and blood, he also took part of the same Hebrews 2:14, and thus identified himself with them.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Hebrews 2:13. I will put my trust in him. — It is not clear to what express place of Scripture the apostle refers: words to this effect frequently occur; but the place most probably is Psalms 18:2, several parts of which psalm seem to belong to the Messiah.

Behold I and the children which God hath given me. — This is taken from Isaiah 8:18. The apostle does not intend to say that the portions which he has quoted have any particular reference, taken by themselves, to the subject in question; they are only catch-words of whole paragraphs, which, taken together, are full to the point; because they are prophecies of the Messiah, and are fulfilled in him. This is evident from the last quotation: Behold I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel. Jesus and his disciples wrought a multitude of the most stupendous signs and wonders in Israel. The expression also may include all genuine Christians; they are for signs and wonders throughout the earth. And as to the 18th Psalm, the principal part of it seems to refer to Christ's sufferings; but the miracles which were wrought at his crucifixion, the destruction of the Jewish state and polity, the calling of the Gentiles, and the establishment of the Christian Church, appear also to be intended. See among others the following passages: SUFFERINGS - The sorrows of death compassed me - in my distress I called upon the Lord. MIRACLES at the crucifixion - The earth shook and trembled - and darkness was under his feet. DESTRUCTION of the Jewish state - I have pursued mine enemies and overtaken them; they are fallen under my feet. CALLING of the GENTILES - Thou hast made me head of the heathen; a people whom I have never known shall serve me; as soon as they hear of me - they shall obey me, c., c. A principal design of the apostle is to show that such scriptures are prophecies of the Messiah that they plainly refer to his appearing in the flesh in Israel and that they have all been fulfilled in Jesus Christ, and the calling of the Gentiles to the privileges of the Gospel. To establish these points was of great importance.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile