Lectionary Calendar
Thursday, November 28th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Revelation 2:24

But, unto you, I say, - the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, such as have not come to know the deep things of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Lukewarmness;   Satan;   Thyatira;   Scofield Reference Index - Satan;   The Topic Concordance - Government;   Obedience;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Thyatira;   Charles Buck Theological Dictionary - Patience of God;   Easton Bible Dictionary - Thyatira;   Fausset Bible Dictionary - Satan;   Thyatira;   Holman Bible Dictionary - Nicolaitans;   Revelation, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Asia;   Burden;   Gnosticism;   Magi;   Nicolas;   Peter, Second Epistle of;   Thyatira;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Commandment;   Devil ;   Divination;   Moses;   Thyatira ;   Unity (2);   Morrish Bible Dictionary - Remnant;   Thyatira;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Sepharvaim;   People's Dictionary of the Bible - Jezebel;   Thyatira;   Smith Bible Dictionary - Thyati'ra,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Burden;   Doctrine;   Gnosticism;   Jezebel;   Philippi;   Revelation of John:;   Satan, Depths of;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
"But others of you in Thyatira have not followed her teaching. You have not learned the things they call ‘Satan's deep secrets.' This is what I say to you: I will not put any other burden on you.
Revised Standard Version
But to the rest of you in Thyati'ra, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay upon you any other burden;
Tyndale New Testament (1525)
Vnto you I saye and vnto other of them of Thiatyra as many as have not this lerninge and which have not knowen the depnes of Satha (as they saye) I will put apo you none other burthe
Hebrew Names Version
But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Hasatan,' to you I say, I don't lay on you any other burden.
New American Standard Bible
'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them—I place no other burden on you.
New Century Version
"But others of you in Thyatira have not followed her teaching and have not learned what some call Satan's deep secrets. I say to you that I will not put any other load on you.
Update Bible Version
But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as do not have this teaching, who don't know the deep things of Satan, as they say; I cast on you none other burden.
Webster's Bible Translation
But to you I say, and to the rest in Thyatira, As many as have not this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you no other burden:
World English Bible
But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I don't lay on you any other burden.
Wesley's New Testament (1755)
But I say to you, the rest that are at Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they speak, I will lay upon you no other burden.
Weymouth's New Testament
But to you, the rest of you in Thyateira, all who do not hold this teaching and are not the people who have learnt the "deep things," as they call them (the deep things of Satan!) --to you I say that I lay no other burden on you.
Wycliffe Bible (1395)
And Y seie to you, and to othere that ben at Tiatire, who euer han not this teching, and that knewen not the hiynesse of Sathanas, hou thei seien, Y schal not sende on you another charge; netheles holde ye that that ye han,
English Revised Version
But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, which know not the deep things of Satan, as they say; I cast upon you none other burden.
Berean Standard Bible
But I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold to her teaching and have not learned the so-called deep things of Satan: I will place no further burden upon you.
Contemporary English Version
Some of you in Thyatira don't follow Jezebel's teaching. You don't know anything about what her followers call the "deep secrets of Satan." So I won't burden you down with any other commands.
Amplified Bible
'But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not explored and known the depths of Satan, as they call them—I place no other burden on you,
American Standard Version
But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.
Bible in Basic English
But to you I say, to the rest in Thyatira, even to those who have not this teaching, and have no knowledge of the secrets of Satan, as they say; I put on you no other weight.
Complete Jewish Bible
But to the rest of you in Thyatira, to those who do not hold this teaching, who have not learned what some people call the ‘deep things' of the Adversary, I say this: I am not loading you up with another burden;
Darby Translation
But to you I say, the rest who [are] in Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;
International Standard Version
'But as for the rest of you in Thyatira - you who do not hold on to this teaching and who have not learned what some people call the deep things of Satan - I won't lay on you any other burden.Acts 15:28;">[xr]
Etheridge Translation
But to you I say, to those of the rest who are in Thiatiros, all them who have not this doctrine, the men who know not the depths [fn] Of Satana, as they speak; I will not throw upon you another burden;
Murdock Translation
I say to you, to the rest that are in Thyatira, to all them who have not received this doctrine, the men who have not known the profound things of Satan, as they say; I lay no other burden upon you:
King James Version (1611)
But vnto you I say, and vnto the rest in Thyatira, as many as haue not this doctrine, and which haue not knowen the depthes of Satan, as they speake, I will put vpon you none other burden:
New Living Translation
"But I also have a message for the rest of you in Thyatira who have not followed this false teaching (‘deeper truths,' as they call them—depths of Satan, actually). I will ask nothing more of you
New Life Bible
But the rest of you there in the city of Thyatira have not followed this false teaching. You have not learned what they call the secrets of Satan. So I will put no other load on you.
New Revised Standard
But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call ‘the deep things of Satan,' to you I say, I do not lay on you any other burden;
English Standard Version
But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay on you any other burden.
Geneva Bible (1587)
And vnto you I say, the rest of them of Thyatira, As many as haue not this learning, neither haue knowen the deepenes of Satan (as they speake) I will put vpon you none other burden.
George Lamsa Translation
But I say unto you, the rest of you in Thy-a-ti''ra, those of you who do not have this doctrine, and those who have not known, as they say, the depths of Satan, that I will not put upon you another burden.
Douay-Rheims Bible
And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this doctrine and who have not known the depths of Satan, as they say: I will not put upon you any other burthen.
Bishop's Bible (1568)
Vnto you I say, and vnto other of the of Thyatira, as many as haue not this learnyng, & which haue not knowe the deepenesse of Satan, as they say, I wyll put vpon you none other burthen:
Good News Translation
"But the rest of you in Thyatira have not followed this evil teaching; you have not learned what the others call ‘the deep secrets of Satan.' I say to you that I will not put any other burden on you.
Christian Standard Bible®
I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven’t known “the so-called secrets
King James Version
But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
Lexham English Bible
But I say to you, to the rest who are in Thyatira, all those who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they say, I do not put upon you any other burden.
Literal Translation
But I say to you and to the rest in Thyatira, as many as do not have this teaching, and who did not know the deep things of Satan, as they say: I am not casting another burden on you;
Young's Literal Translation
`And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden;
Miles Coverdale Bible (1535)
Vnto you I saye, and vnto other of the of Thiatyra, as many as haue not this lernynge and which haue not knowen the depnes of Sathan (as they saye) I wil put vpo you none other burthen,
Mace New Testament (1729)
but I say to the rest that are in Thyatira, who do not follow this doctrine, and have not been initiated in the depths, as they are called, of satan, I will put upon you no other burden, but what you have:
THE MESSAGE
"The rest of you Thyatirans, who have nothing to do with this outrage, who scorn this playing around with the Devil that gets paraded as profundity, be assured I'll not make life any harder for you than it already is. Hold on to the truth you have until I get there.
New English Translation
But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching (who have not learned the so-called "deep secrets of Satan"), to you I say: I do not put any additional burden on you.
New King James Version
Now to you I say, and [fn] to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I will [fn] put on you no other burden.
Simplified Cowboy Version
To the rest of y'all in Thyatira who've not fallen for her treachery and the devil's lies, I'm not going to make things any harder on y'all.
New American Standard Bible (1995)
'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them—I place no other burden on you.

Contextual Overview

18 And, unto the messenger of the assembly, in Thyatira, write: - These things, saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet like unto glowing copper: 19 I know thy works, and thy love, and faith, and ministry, and endurance, - and that, thy last works, are more than the first. 20 Nevertheless, I have against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, she who calleth herself a prophetess, and is teaching and leading astray my own servants to commit lewdness and to eat idol-sacrifices; 21 and I gave her time, that she might repent, and she willeth not to repent out of her lewdness. 22 Lo! I cast her into a bed, and them who are committing adultery with her, into great tribulation, - except they repent out of her works; 23 and, her children, will I slay with death; - and all the assemblies shall get to know, that, I, am he that searcheth reins and hearts, and will give unto you, each one, according to your works. 24 But, unto you, I say, - the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, such as have not come to know the deep things of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden; 25 nevertheless, what ye have, hold fast, till I shall have come. 26 And, he that overcometh, and keepeth throughout my works, I will, give unto him, authority over the nations; 27 and he shall shepherd them with a sceptre of iron, - as, vessels of earthenware, are dashed in pieces: - as, I also, have received from my Father.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the depths: Revelation 12:9, Revelation 13:14, 2 Corinthians 2:11, 2 Corinthians 11:3, 2 Corinthians 11:13-15, Ephesians 6:11, Ephesians 6:12, 2 Thessalonians 2:9-12

I will: Acts 15:28

Reciprocal: Matthew 23:4 - General Luke 11:9 - I say Romans 8:39 - depth Revelation 2:13 - Satan's

Cross-References

Genesis 2:1
Thus were finished the heavens and the earth and all their host.
Genesis 2:2
Thus God finished, on the seventh day his work which he had made, and rested, on the seventh day, from all his work which he had made.
Genesis 2:3
And God blessed the seventh day, and hallowed it, - because therein, rested he from all his work which God, by creating, had made.
Genesis 2:4
These are the geneses of the heavens and the earth when they were created, - in the day when Yahweh God made earth and heavens.
Genesis 2:6
but, a vapour, went up from the earth, - and watered all the face of the ground.
Genesis 2:7
So then Yahweh God formed man of the dust of the ground, and breathed in his nostrils the breath of life - and man became a living soul.
Genesis 2:9
And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food, - and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:10
Now, a river, was coming forth out of Eden, to water the garden, - and, from thence, it parted, and became four heads,
Genesis 2:11
The name of the one, is Pishon, - the same, is that which surroundeth all the land of Havilah, where is gold;
Genesis 2:12
moreover the gold of that and, is good, - there, is the bdellium, and the beryl stone,

Gill's Notes on the Bible

But unto you I say, and unto the rest in Thyatira,.... The copulative and is left out in the Alexandrian copy and Complutensian edition, and if retained, it may be rendered thus, "even unto the rest"; the persons spoken to are the same, the pastor of this church, with his colleagues, and all the rest of the faithful in it; which shows that this epistle, and so the rest, were not written to the pastors only, but to the churches; and that the pastor and his colleagues, with others, were free from the abominable errors and corruptions before spoken of; and that, in the worst of times, God does, and will reserve a people for himself, who are described as follows:

as many as have not this doctrine; who had not given into, and embraced this doctrine of the antichristian church of Rome, concerning infallibility, the worshipping of images, transubstantiation, c. the Arabic version reads, "this new doctrine" for notwithstanding the large pretensions of the Romish church to antiquity, her doctrine is but a novel doctrine:

and which have not known the depths of Satan, as they speak; that is, had not approved of the doctrines of antichrist, which though his followers called deep things and mysteries of their holy religion, such as transubstantiation, c. yet, to speak in the language of the pure and faithful professors of the Gospel, they are no other than the depths of Satan, or doctrines of devils or else the sense is, as Jezebel and her followers say, to the contempt of the faithful, arrogating knowledge to themselves, and upbraiding them with simplicity and ignorance, as not knowing Satan's devices, nor how to rescue souls out of them, as they did; but the former sense seems best:

I will put upon you none other burden; meaning not any affliction or tribulation than the present one; nor any other errors and heresies than what were broached; but no other precept or command than what follows; see 2 Kings 9:25.

Barnes' Notes on the Bible

But unto you I say, and unto the rest in Thyatira - The word - “and” - καὶ kai - is omitted in many mss. and versions, and in the critical editions of Griesbach, Tittmann, and Hahn, and the connection demands that it should be omitted. As it stands in the received text, it would seem that what he here says was addressed to those who had received that doctrine, and to all others as well as to them; whereas the declaration here made pertains manifestly to those who had not received the doctrine. With that particle omitted the passage will read, as rendered by Prof. Stuart, “But I say unto you, the remainder in Thyatira, so many as hold not this doctrine,” etc. That is, he addresses now all the members of the church who were not involved in the charges already made. He does not say how large a portion of the church had escaped the contaminating influence of those opinions, but to that portion, whether great or small, he addresses only words of exhortation and comfort.

As many as have not this doctrine - To all who have not embraced it, or been contaminated with it. It may be presumed that there was a considerable portion of the church which had not.

And which have not known the depths of Satan - The deep art and designs of Satan. Deep things are those which are hidden from view - as of things which are far underground; and hence the word is used to denote mysteries, or profound designs and purposes. The allusion here is not to any trials or sufferings that Satan might bring upon anyone, or to any temptations of which he might be the author, but to his profound art in inculcating error and leading people astray. There are doctrines of error, and arguments for sin, to originate which seems to lie beyond the power of people, and which would appear almost to have exhausted the talent of Satan himself. They evince such a profound knowledge of man; of the divine government; of the course of events on earth; and of what our race needs; and they are defended with so much eloquence, skill, learning, and subtlety of argumentation, that they appear to lie beyond the compass of the human powers.

As they speak - This cannot mean that the defenders of these errors themselves called their doctrines “the depths of Satan,” for no teachers would choose so to designate their opinions; but it must mean, either that they who were opposed to those errors characterized them as “the depths of Satan,” or that they who opposed them said that they had not known “the depths of Satan.” Prof. Stuart understands it in the latter sense. A somewhat more natural interpretation, it seems to me, however, is to refer it to what the opposers of these heretics said of these errors. They called them “the depths of Satan,” and they professed not to have known anything of them. The meaning, perhaps, would be expressed by the familiar words, “as they say,” or “as they call them,” in the following manner: “As many as have not known the depths of Satan, as they say,” or, “to use their own language.” Doddridge paraphrases it, “as they proverbially speak.” Tyndale encloses it in a parenthesis.

I will put upon you none other burden - That is, no other than that which you now experience from having these persons with you, and that which must attend the effort to purify the church. He had not approved their conduct for suffering these persons to remain in the church, and he threatens to punish all those who had become contaminated with these pernicious doctrines. He evidently designed to say that there was some token of his displeasure proper in the case, but he was not disposed to bring upon them any other expression of his displeasure than what grew naturally and necessarily out of the fact that they had been tolerated among them, and those troubles and toils which must attend the effort to deliver the church from these errors. Under any circumstances the church must suffer. It would suffer in reputation. It would suffer in respect to its internal tranquility. Perhaps, also, there were those who were implicated in these errors, and who would be implicated in the punishment, who had friends and kindred in the church; and the judgments which were to come upon the advocates of these errors must, therefore, come in a measure upon the church.

A kind Saviour says, that he would bring upon them no other and no weightier burden, than must arise from his purpose to inflict appropriate vengeance on the guilty themselves. The trouble which would grow out of that would be a sufficient expression of his displeasure. This is, in fact, often now all that is necessary as a punishment on a church for harboring the advocates of error and of sin. The church has trouble enough ultimately in getting rid of them; and the injury which such persons do to its piety, peace, and reputation, and the disorders of which they are the cause, constitute a sufficient punishment for having tolerated them in its bosom. Often the most severe punishment that God can bring upon people is to “lay upon them no other burden” than to leave them to the inevitable consequences of their own folly, or to the trouble and vexation incident to the effort to free themselves from what they had for a long time tolerated or practiced.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 24. But unto you I say, and unto the rest — "But unto the rest, c. This is the reading of the Complutensian, and seems preferable to the common one, as it evidently shows that the rest of the epistle wholly concerns the faithful, who have not received the former doctrine of error. I will put upon you none other burden is a commendation of the sound part of the Church, that they have no need of any new exhortation or charge to be given them, no new advice but to persevere as usual. See Romans 15:14; Romans 15:15. The expression of burden is taken from the history of Ahab, 2 Kings 9:25: The Lord laid this burden on him a word often used by the prophets to signify a prophecy threatening heavy things to be suffered. Isaiah 13:1, and "Numbers 4:19"." See Dodd's Notes.

It is worthy of remark that the Gnostics called their doctrine the depths of God, and the depths of Bythos, intimating that they contained the most profound secrets of Divine wisdom. Christ here calls them the depths of Satan, being master pieces of his subtlety. Perhaps they thought them to be of God, while all the time they were deceived by the devil.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile