the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to join the effort!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Revelation 11:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Everyone on the earth will be happy because these two are dead. They will have parties and send each other gifts. They will do this because these two prophets brought much suffering to the people living on earth.
and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
And they that dwell apon the erth shall reioyce over them and be glad and shall send gyftes one to another for these two prophetes vexed them yt dwelt on the erth.
Those who dwell on the eretz will rejoice over them, and make merry. They will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the eretz.
And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who live on the earth.
People who live on the earth will rejoice and be happy because these two are dead. They will send each other gifts, because these two prophets brought much suffering to those who live on the earth.
And those that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented those that dwell on the earth.
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
Those who dwell on the earth will rejoice over them, and make merry. They will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and shall make merry, and send gifts to one another; because these two prophets tormented them that dwelt upon the earth.
The inhabitants of the earth rejoice over them and are glad and will send gifts to one another; for these two Prophets had greatly troubled the inhabitants of the earth."
And men enhabitynge the erthe schulen haue ioye on hem; and thei schulen make myrie, and schulen sende yiftis togidere, for these twei prophetis turmentiden hem that dwellen on the erthe.
And they that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwell on the earth.
And those who dwell on the earth will gloat over them, and will celebrate and send one another gifts, because these two prophets had tormented them.
Everyone on earth will celebrate and be happy. They will give gifts to each other, because of what happened to the two prophets who caused them so much trouble.
And those [non-believers] who live on the earth will gloat over them and rejoice; and they will send gifts [in celebration] to one another, because these two prophets tormented and troubled those who live on the earth.
And they that dwell on the earth rejoice over them, and make merry; and they shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwell on the earth.
And those who are on the earth will have pleasure and delight over them; and they will send offerings one to another because these two prophets gave great trouble to all on the earth.
The people living in the Land rejoice over them, they celebrate and send each other gifts, because these two prophets tormented them so.
And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth.
Those living on earth will gloat over them, celebrate, and send gifts to each other, because these two prophets had tormented those living on earth.Esther 9:19,22; Revelation 12:12; 13:8; 16:10;">[xr]
And they who dwell upon earth will rejoice over them and be gratified, and will send gifts to one another, because these two prophets tormented them who dwell upon earth.
And they who dwell on the earth will rejoice over them, and will be merry, and will send presents to one another; because those two prophets tormented them who dwell on the earth.
And they that dwell vpon the earth shall reioyce ouer them, and make merry, and shall send gifts one to another, because these two Prophets tormented them that dwelt on the earth.
All the people who belong to this world will gloat over them and give presents to each other to celebrate the death of the two prophets who had tormented them.
Those who are living on the earth will be happy because of the death of these two men. They will do things to show they are happy. They will send gifts to each other. They will do this because these two men brought much trouble and suffering to the people of the earth.
and the inhabitants of the earth will gloat over them and celebrate and exchange presents, because these two prophets had been a torment to the inhabitants of the earth.
and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
And they that dwell vpon the earth, shall reioyce ouer them and be glad, and shall sende giftes one to an other: for these two Prophets vexed them that dwelt on the earth.
And those who dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented those who dwelt on the earth.
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them and make merry: and shall send gifts one to another, because these two prophets tormented them that dwelt upon the earth.
And they that dwell vpon the earth shal reioyce ouer them, and be glad, and shall sende gyftes one to another: for these two prophetes vexed them that dwelt on the earth.
The people of the earth will be happy because of the death of these two. They will celebrate and send presents to each other, because those two prophets brought much suffering upon the whole human race.
Those who live on the earth will gloat over them and celebrate and send gifts to one another because these two prophets had tormented those who live on the earth.
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
And those who live on the earth will rejoice over them, and will celebrate and will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who live on the earth.
And those living on the earth will rejoice over them, and will make merry. And they will send one another gifts, because these two prophets tormented those living on the earth.
and those dwelling upon the land shall rejoice over them, and shall make merry, and gifts they shall send to one another, because these -- the two prophets -- did torment those dwelling upon the land.'
And they that dwell vpo the earth, shal reioyce ouer them and be glad, and shal send giftes one to another: for these two prophetes vexed them that dwelt on the earth.
the inhabitants of the land will rejoice, and triumph over them, they will send presents to one another; because the two prophets had gall'd the inhabitants of the land.
And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
There will be dancing and celebrating in the streets because these two cowboys were defeated. They will have blamed them for all the suffering the earth had endured.
And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
dwell: Revelation 12:13, Revelation 13:8, Revelation 13:14, Matthew 10:22
rejoice: Judges 16:23, Judges 16:24, Psalms 13:4, Psalms 35:19, Psalms 35:24-26, Psalms 89:42, Proverbs 24:17, Jeremiah 50:11, Obadiah 1:12, Micah 7:8, John 16:20
make: Nehemiah 8:10-12, 1 Corinthians 13:6, Esther 9:19-22
these: Revelation 11:5, Revelation 11:6, Revelation 16:10, 1 Kings 18:17, 1 Kings 21:20, 1 Kings 22:8, 1 Kings 22:18, Jeremiah 38:4, John 7:7, Acts 5:33, Acts 7:54-57, Acts 17:5, Acts 17:6
Reciprocal: Exodus 32:6 - sat down Numbers 12:6 - a prophet Judges 19:6 - let thine heart 1 Samuel 30:16 - eating 2 Chronicles 18:26 - Put 2 Chronicles 25:16 - forbear Esther 2:18 - gave gifts Esther 3:15 - sat down Esther 5:14 - go thou in Psalms 64:5 - encourage Psalms 80:6 - our enemies Amos 5:10 - hate Amos 6:13 - which Habakkuk 1:15 - therefore Matthew 23:34 - prophets Matthew 27:4 - What Matthew 27:40 - saying Mark 6:16 - It is Mark 6:21 - his birthday Revelation 11:18 - the nations Revelation 12:12 - Woe
Cross-References
and Eber lived after he begat Peleg, four hundred and thirty years, - and begat sons and daughters.
and Reu lived after he begat Serug, two hundred and seven years, - and begat sons and daughters.
And Serug lived thirty years, - and begat Nahor;
These, then are the generations of Terah, Terah begat Abram, Nahor, and Haran, - and, Haran, begat Lot;
Gill's Notes on the Bible
And they that dwell upon the earth,.... Out of which the beast arose, and over which he reigns, even the inhabitants of the Roman empire, often in this book called the earth, the followers of antichrist, men that mind nothing but earth, and earthly things:
shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; as is usual with persons, and was with the Jews, to do in times of public rejoicing; see Esther 9:18.
Because these two prophets tormented them that dwelt on the earth; not because they were tormented by them, but because they were now freed from their tormenting ministry; they had tormented them by the preaching of the Gospel, which is foolishness, and the savour of death to natural men, and gives them pain, and fills them with vexation and wrath; by their testimony which they had bore for Christ, and against antichrist; by their sharp reproof of them for their false doctrine and will worship, and their impure lives and conversations; by their own holy lives, which would sometimes flash light into their consciences, and make them uneasy; and by their foretelling the calamities and ruin, temporal and eternal, that would come upon them; but now they are silenced, and they hear and see no more of these things at which they rejoice.
Barnes' Notes on the Bible
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them - Those dwelling in the land would rejoice over their fall and ruin. This cannot, of course, mean all who inhabit the globe; but, according to the usage in Scripture, those who dwell in the country where this would occur. Compare the notes on Luke 2:1. We now affix to the word “earth” an idea which was not necessarily implied in the Hebrew word ארץ ‛erets, (compare Exodus 3:8; Exodus 13:5; Deuteronomy 19:2, Deuteronomy 19:10; Deuteronomy 28:12; Nehemiah 9:22; Psalms 37:9, Psalms 37:11, Psalms 37:22, Psalms 37:29; Psalms 66:4; Proverbs 2:21; Proverbs 10:30; Joel 1:2); or the Greek word γῆ gē, compare Matthew 2:6, Matthew 2:20-21; Matthew 14:15; Acts 7:7, Acts 7:11, Acts 7:36, Acts 7:40; Acts 13:17. Our word “land,” as now commonly understood, would better express the idea intended to be conveyed here; and thus understood, the meaning is, that the dwellers in the country where these things would happen would thus rejoice. The meaning is, that while alive they would, by their faithful testimony against existing errors, excite so much hatred against themselves, and would be so great an annoyance to the governing powers, that there would be general exultation when the voice of their testimony should be silenced. This, too, has been so common in the world that there would be no difficulty in applying the language used here, or in finding events which it would appropriately deseribe.
And make merry - Be glad. See the notes on Luke 12:19; Luke 15:23. The Greek word does not necessarily denote the lighthearted mirth expressed by our word merriment, but rather joy or happiness in general. The meaning is, that they would be filled with joy at such an event.
And shall send gifts one to another - As expressive of their joy. To send presents is a natural expression of our own happiness, and our desire for the happiness of others - as is indicated now by “Christmas” and “New Year’s gifts.” Compare also Nehemiah 8:10-12; “Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our Lord: neither be ye sorry; for the joy of the Lord is your strength,” etc. See also Esther 9:19-22.Because these two prophets tormented them that dwelt on the earth - They “tormented” them, or were a source of annoyance to them, by bearing testimony to the truth; by opposing the prevailing errors; and by rebuking the vices of the age: perhaps by demanding reformation, and by denouncing the judgment of heaven on the guilty. There is no intimation that they tormented them in any other way than by the truths which they held forth. See the word explained in the notes on 2 Peter 2:8.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Revelation 11:10. Shall send gifts — This was a custom in days of public rejoicing. They sent gifts to each other, and gave portions to the poor. See Esther 9:19; Esther 9:22.