Lectionary Calendar
Sunday, April 6th, 2025
the Fifth Sunday of Lent
There are 14 days til Easter!
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Joel 2:19

Then answered Yahweh, and said to his people: - Behold me! sending you the corn, and the new wine and the oil, so shall ye be satisfied therewith; and I will not make you, any more, a reproach among the nations.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Prayer;   Wine;   Torrey's Topical Textbook - Oil;   Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Wine;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Oil;   Easton Bible Dictionary - Wine;   Fausset Bible Dictionary - Joel;   Oil;   Holman Bible Dictionary - Earth, Land;   Joel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Apocalyptic Literature;   Day of the Lord;   Joel, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Gentiles;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Eden;   Joel (2);   Oil;   The Jewish Encyclopedia - New-Year for Trees;   Shabbat Shubah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The Lord answered his people:
Hebrew Names Version
The LORD answered his people, "Behold, I will send you grain, new wine, and oil, And you will be satisfied with them; And I will no more make you a reproach among the nations.
King James Version
Yea, the Lord will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
English Standard Version
The Lord answered and said to his people, "Behold, I am sending to you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a reproach among the nations.
New American Standard Bible
The LORD will answer and say to His people, "Behold, I am going to send you grain, new wine, and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a disgrace among the nations.
New Century Version
He said to them: "I will send you grain, new wine, and olive oil, so that you will have plenty. No more will I shame you among the nations.
Amplified Bible
The LORD will answer and say to His people, "Behold, I am going to send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you an object of ridicule among the [Gentile] nations.
Geneva Bible (1587)
Yea, the Lord wil answere and say vnto his people, Beholde, I will send you corne, and wine, and oyle, and you shalbe satisfied therewith: and I will no more make you a reproche among the heathen,
New American Standard Bible (1995)
The LORD will answer and say to His people, "Behold, I am going to send you grain, new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a reproach among the nations.
Legacy Standard Bible
Then Yahweh will answer and say to His people,"Behold, I am going to send you grain, new wine, and oil,And you will be satisfied in full with them;And I will never again make you a reproach among the nations.
Berean Standard Bible
And the LORD answered His people: "Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and by them you will be satisfied. I will never again make you a reproach among the nations.
Contemporary English Version
In answer to their prayers he said, "I will give you enough grain, wine, and olive oil to satisfy your needs. No longer will I let you be insulted by the nations.
Complete Jewish Bible
Here is how Adonai will answer his people: "I will send you grain, wine and olive oil, enough to satisfy you; and no longer will I make you a mockery among the Goyim.
Darby Translation
And Jehovah will answer and say unto his people, Behold, I send you corn, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations.
Easy-to-Read Version
The Lord spoke to his people. He said, "I will send you grain, wine, and oil. You will have plenty. I will not shame you among the nations anymore.
George Lamsa Translation
Yea, the LORD has answered and said to his people, Behold, I will send you grain and wine and oil, and you shall be satisfied; and I will no more make you a reproach of the nations.
Good News Translation
He answered them: "Now I am going to give you grain and wine and olive oil, and you will be satisfied. Other nations will no longer despise you.
Lexham English Bible
And Yahweh answered and said to his people, "Look at me, I am sending to you grain, new wine, and olive oil, and you will be satisfied by it. I will not give you over any more as a disgrace among the nations.
Literal Translation
Yea, Jehovah will answer and say to His people, Behold, I will send you grain, and wine, and oil, and you shall be satisfied with it. And I will no more make you a curse among the nations.
American Standard Version
And Jehovah answered and said unto his people, Behold, I will send you grain, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;
Bible in Basic English
And the Lord made answer and said to his people, See, I will send you grain and wine and oil in full measure: and I will no longer let you be shamed among the nations:
JPS Old Testament (1917)
And the LORD answered and said unto His people: 'Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;
King James Version (1611)
Yea the Lord will answere and say vnto his people; Behold, I will send you corne and wine, and oyle, and yee shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproch among the heathen.
Bishop's Bible (1568)
Yea the Lorde wyll aunswere, and say to his people, Beholde I wyll sende you corne, and wine, and oyle, and wyll satisfie you therwith, and wyll not geue you ouer any more to be a reproche among the heathen.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the Lord answered and said to his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied with them: and I will no longer make you a reproach among the Gentiles.
English Revised Version
And the LORD answered and said unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the nations:
World English Bible
Yahweh answered his people, "Behold, I will send you grain, new wine, and oil, And you will be satisfied with them; And I will no more make you a reproach among the nations.
Wycliffe Bible (1395)
And the Lord answeride, and seide to his puple, Lo! Y schal sende to you wheete, and wyn, and oile, and ye schulen be fillid with tho; and Y schal no more yyue you schenschipe among hethene men.
Update Bible Version
And Yahweh answered and said to his people, Look, I will send you grain, and new wine, and oil, and you shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations;
Webster's Bible Translation
And the LORD will answer and say to his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied with it; and I will no more make you a reproach among the heathen:
New English Translation
The Lord responded to his people, "Look! I am about to restore your grain as well as fresh wine and olive oil. You will be fully satisfied. I will never again make you an object of mockery among the nations.
New King James Version
The LORD will answer and say to His people, "Behold, I will send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied by them; I will no longer make you a reproach among the nations.
New Living Translation
The Lord will reply, "Look! I am sending you grain and new wine and olive oil, enough to satisfy your needs. You will no longer be an object of mockery among the surrounding nations.
New Life Bible
The Lord will say to His people, "I am going to send you grain, new wine, and oil, and you will be filled with them. I will never again put you to shame among the nations.
New Revised Standard
In response to his people the Lord said: I am sending you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a mockery among the nations.
Douay-Rheims Bible
And the Lord answered, and said to his people: Behold I will send you corn, and wine, and oil, and you shall be filled with them: and I will no more make you a reproach among the nations.
Revised Standard Version
The LORD answered and said to his people, "Behold, I am sending to you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a reproach among the nations.
Young's Literal Translation
Let Jehovah answer and say to His people, `Lo, I am sending to you the corn, And the new wine, and the oil, And ye have been satisfied with it, And I make you no more a reproach among nations,
Miles Coverdale Bible (1535)
yee ye LORDE shal answere, & saye vnto his people: Beholde, I wil sende you corne, wyne & oyle, so that ye shal haue plenty of them: & I wil nomore geue you ouer to be a reprofe amonge the Heithen.

Contextual Overview

18 And Yahweh became jealous for his land, - and took pity on his people; 19 Then answered Yahweh, and said to his people: - Behold me! sending you the corn, and the new wine and the oil, so shall ye be satisfied therewith; and I will not make you, any more, a reproach among the nations. 20 And, the Northerner, will I remove far from you, and drive him into a land parched and desolate, with, his face, toward the eastern sea, and, his rear, toward the hinder sea, - then shall come up his ill odour, yea his stench, shall ascend, because he hath shown himself great in doing. 21 Be not thou afraid, O soil, - exult and rejoice, because Yahweh, hath shown himself great, in doing. 22 Be not afraid, ye beasts of the field, for sprouted have the pastures of the wilderness, - for, the tree, hath borne its fruit, the fig-tree and the vine, have yielded their wealth. 23 Ye sons of Zion, then, exult and be glad in Yahweh your God, for he hath given you the seed-rain, in right manner, - Yea he hath caused to descend for you a down-pour, of seed-rain and of the harvest-rain in the first month; 24 So shall the threshing-floors, be filled, with corn, - and the vats, overflow, with new wine and oil. 25 Then will I make good to you the years which were eaten by the swarming locust, the grass locust, and the corn locust and the creeping locust, - even my great army, which I sent among you. 26 And ye shall eat and eat, and be satisfied, and shall praise the name of Yahweh your God, who hath dealt with you wondrously, - so shall my people, not be abashed, unto times age-abiding. 27 So shall ye know that, in the midst of Israel, I am, and that, I, Yahweh, am your God, and none else, - and my people, shall not be abashed, unto times age-abiding.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will send: Joel 2:24, Joel 1:10, Isaiah 62:8, Isaiah 62:9, Isaiah 65:21-24, Hosea 2:15, Amos 9:13, Amos 9:14, Haggai 2:16-19, Malachi 3:10-12, Matthew 6:33

and ye: Joel 2:26

and I: Ezekiel 34:29, Ezekiel 36:15, Ezekiel 39:29

Reciprocal: Genesis 27:28 - plenty Leviticus 26:5 - eat your Deuteronomy 11:15 - eat and be full 1 Samuel 17:26 - reproach 2 Samuel 21:14 - God Psalms 39:8 - make Nahum 1:12 - I will

Cross-References

Genesis 1:28
And God blessed them, and God said to them Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, - and have dominion over the fish of the sea and over the bird of the heavens, and over every living thing that moveth on the land.
Genesis 2:4
These are the geneses of the heavens and the earth when they were created, - in the day when Yahweh God made earth and heavens.
Genesis 2:8
And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east, - and put there the man whom he had formed.
Genesis 2:20
So the man gave names to all the tame-beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild-beasts of the field, - but, for man, had there not been found a helper as his counterpart.
Genesis 2:22
And Yahweh God builded the rib which he had taken from the man, into a woman, and brought her in unto the man.
Genesis 2:23
And the man said, This, one, now, is bone of my bones, and flesh of my flesh! This, one shall be called Woman, for, out of a man, hath this one been taken.
Genesis 6:20
Of the bird after its kind and of the beast after its kind, and of every creeping thing of the ground after its kind, two of each, shall come in unto thee. for keeping alive.
Genesis 9:2
and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens, - over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea, - into your hand, have they been given.

Gill's Notes on the Bible

Yea, the Lord will answer and say unto his people,.... By his prophets, as Kimchi: or, "the Lord answered and said" a; while they were praying and weeping, or as soon as they cried unto him; or, however, praying to him, they might assure themselves that he heard them, and would answer them both by words and deeds:

behold, I will send you corn, and wine, and oil; that is, cause the earth to bring forth corn, as wheat and barley, and the vines and olive trees to bring forth grapes and olives, from which wine and oil might be made: this is, according to some interpreters, to be understood of an abundance of spiritual blessings:

and ye shall be satisfied therewith; or, "with it"; with each and every of the above things, corn, wine, and oil; they should not only have them, but have enough of them, even to satiety:

and I will no more make you a reproach among the Heathen; for want of food, and as if forsaken of God. The Targum is,

"and I will not give you any more the reproaches of famine among the people;''

see Joel 2:17.

a ויען "et respondit", Piscator, Drusius, Burkius.

Barnes' Notes on the Bible

I will send you corn ... - This is the beginning of the reversal of the threatened judgments. It is clear from this, and still more from what follows, that the chastisements actually came, so that the repentance described, was the consequence, not of the exhortations to repentance, but of the chastisement. What was removed was the chastisement which had burst upon them, not when it was ready to burst. What was given, was what before had been taken away. So it ever was with the Jews; so it is mostly with the portions of the Christian Church or with individuals now. Seldom do they take warning of coming woe; when it has begun to burst, or has burst, then they repent and God gives them back upon repentance what He had withdrawn or a portion of it. So the prophet seems here to exhibit to us a law and a course of God’s judgments and mercies upon man’s sin. He takes away both temporal and spiritual blessings symbolized here by the grain and wine and oil; upon repentance He restores them. : “Over and against the wasting of the land, he sets its richness; against hunger, fullness; against reproach, unperiled glory; against the cruelty and incursion of enemies, their destruction and putrefaction; against barrenness of fruits and aridity of trees, their fresh shoots and richness; against the hunger of the word and thirst for doctrine, he brings in the fountain of life, and the Teacher of righteousness; against sadness, joy; against confusion, solace; against reproaches, glory; against death, life; against ashes, a crown.”

O fruitful and manly penitence! O noble maiden, most faithful intercessor for sins! A plank after shipwreck! Refuge of the poor, help of the miserable, hope of exiles, cherisher of the weak, light of the blind, solace of the fatherless, scourge of the petulant, axe of vices, garner of virtues. Thou who alone bindest the Judge, pleadest with the Creator, conquerest the Almighty. While overcome, thou overcomest; while tortured, thou torturest; while wounding, thou healest; while healthfully succumbing, thou triumphest gloriously. Thou alone, while others keep silence, mountest boldly the throne of grace. David thou leadest by the hand and reconcilest; Peter thou restorest; Paul thou enlightenest; the Publican, taken from the receipt of custom, thou boldly insertest in the choir of the Apostles; Mary, from a harlot, thou bearest aloft and joinest to Christ; the robber nailed to the cross, yet fresh from blood, thou introducest into Paradise. What more? At thy disposal is the court of heaven.”

And I will no more make you a reproach - All the promises of God are conditional. They presuppose man’s faithfulness. God’s pardon is complete. He will not, He says, for these offences, or for any like offences, give them over to the pagan. So after the captivity He no more made them a reproach unto the pagan, until they finally apostatized, and leaving their Redeemer, owned no king but Caesar. They first gave themselves up; they chose Caesar rather than Christ, and to be servants of Caesar, rather than that He should not be crucified; and so God left them in his hands, whom they had chosen.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 19. Yea, the Lord will answer — It is not a peradventure; it will surely be done; if ye seek God as commanded, ye will find him as promised.

I will send you corn and wine — He will either prevent the total ravaging of the land, or so bless it with extraordinary vegetable strength, that ye shall have plentiful crops.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile