the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Isaiah 48:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanDevotionals:
- EveryParallel Translations
You have heard it. Observe it all.Will you not acknowledge it?From now on I will announce new things to you,hidden things that you have not known.
You have heard it; see all this; and you, will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
"You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I announce to you new things, hidden things that you have not known.
"You have heard; look at all this. And you, will you not declare it? I proclaim to you new things from this time, Hidden things which you have not known.
"You heard and saw everything that happened, so you should tell this news to others. Now I will tell you about new things, hidden things that you don't know yet.
"You have heard [these things foretold]; look at all this [that has been fulfilled]. And you, will you not declare it? I proclaim to you [specific] new things from this time, Even hidden things which you have not known.
You have heard it; see all this; and you, will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
Thou hast heard, behold all this, & wil not yee declare it? I haue shewed thee newe things, euen now, & hid things, which thou knewest not.
You have heard; look at all this.And you, will you not declare it?I caused you to hear new things from this time,Even hidden things which you have not known.
You have heard these things; look at them all. Will you not acknowledge it? From now on I will tell you of new things, hidden things unknown to you.
You heard what I said, and you have seen it happen. Now admit that it's true! I will show you secrets you have never known.
You have heard and seen all this, so why won't you admit it? "Now I am announcing new things to you, secret things you have not known,
Thou heardest, see all this;—and ye, will not ye declare [it]? I have caused thee to hear new things from this time, and things hidden, and that thou knewest not:
"You heard what I said would happen. And you can see it has all been done. Shouldn't you tell this to others? Now I will tell you about new things, secrets you have not known before.
I have heard and seen all these things; and will you not declare them? I have proclaimed to you new things from this time, even hidden things, and you did not know them.
"All I foretold has now taken place; you have to admit my predictions were right. Now I will tell you of new things to come, events that I did not reveal before.
You have heard; see it all. And will you not declare it? I announce new things to you from this time and hidden things that you have not known.
You heard; see it all; and will you not declare? I made you hear new things from now, even hidden things, and you did not know them.
Heare & considre all these thinges, whether it was ye that prophecied the: But as for me, I tolde the before at the begynnynge, new & secrete thinges, yt thou knewest not of:
Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.
All this has come to your ears and you have seen it; will you not give witness to it? I am now making clear new things, even secret things, of which you had no knowledge.
Thou hast heard, see, all this; and ye, will ye not declare it? I have announced unto thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.
Thou hast heard, see all this, and will not yee declare it? I haue shewed thee new things from this time, euen hidden things, and thou didst not know them.
Thou heardest it before, and beholde it is come to passe: And shall not ye your selues shewe foorth or confesse the same? But as for me, I tolde thee before at the begynnyng newe and secrete thynges which thou knewest not of,
Ye have heard all this, but ye have not known: yet I have made known to thee the new things from henceforth, which are coming to pass, and thou saidst not,
Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.
ymagis senten these thingis whiche thou herdist. Se thou alle thingis, but ye telden not. Y made herd newe thyngis to thee fro that tyme, and thingis ben kept whiche thou knowist not;
You have heard it; look at all this; and you, will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, which you haven't known.
Thou hast heard, see all this; and will not ye declare [it]? I have showed ye new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
You have heard; now look at all the evidence! Will you not admit that what I say is true? From this point on I am announcing to you new events that are previously unrevealed and you do not know about.
"You have heard; See all this. And will you not declare it? I have made you hear new things from this time, Even hidden things, and you did not know them.
You have heard my predictions and seen them fulfilled, but you refuse to admit it. Now I will tell you new things, secrets you have not yet heard.
You have heard, now look at all this. And will you say that you will not tell about it? I tell you new things from this time on, even hidden things which you have not known.
You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forward I make you hear new things, hidden things that you have not known.
See now all the things which thou hast heard: but have you declared them? I have shewn thee new things from that time, and things are kept which thou knowest not:
"You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I make you hear new things, hidden things which you have not known.
Thou hast heard, see the whole of it, And ye, do ye not declare? I have caused thee to hear new things from this time, And things reserved that ye knew not.
"You have heard; look at all this. And you, will you not declare it? I proclaim to you new things from this time, Even hidden things which you have not known.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
hast heard: Psalms 107:43, Jeremiah 2:31, Micah 6:9
and will: Isaiah 21:10, Isaiah 43:8-10, Psalms 40:9, Psalms 40:10, Psalms 71:15-18, Psalms 78:3-6, Psalms 119:13, Psalms 145:4, Psalms 145:5, Jeremiah 50:2, Matthew 10:27, Acts 1:8
showed: Isaiah 42:9, Daniel 12:8-13, Amos 3:6, John 15:15, Romans 16:25, Romans 16:26, 1 Corinthians 2:9, 1 Peter 1:10-12, Revelation 1:19, Revelation 4:1, Revelation 5:1, Revelation 5:2, Revelation 6:1-17
Reciprocal: Isaiah 42:20 - Seeing Isaiah 43:9 - who among Isaiah 43:19 - I will do Isaiah 48:20 - utter it even Jeremiah 33:3 - mighty Matthew 24:25 - General 1 Corinthians 2:7 - even Hebrews 12:25 - See
Cross-References
for the sons of Joseph became two tribes: Manasseh and Ephraim, - so they gave no portion to the Levites in the land, save only cities to dwell in, with the pasture lands thereof, for their cattle and for their substance.
Gill's Notes on the Bible
Thou hast heard, see all this: and will ye not declare it?.... You have heard of all these things, how they were foretold before they were; how they came to pass exactly as they were predicted; now look over these prophecies, and compare them with the events; see the exact completion of them; and when you have so done, can you be so stouthearted and impudent as to deny them, or not own and confess them?
I have showed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them; meaning the destruction of the Babylonish empire, and the deliverance of the Jews by Cyrus, prophesied just now in the preceding chapters; things not yet come to pass, newly revealed, which were hidden in the breast of God, and unknown to them until prophesied of; and which were typical of redemption by the incarnate Son of God, whose incarnation, and salvation by him, were new, unheard of, and wonderful things; and of the new state of things under the Gospel dispensation, when all things shall become new; the doctrines and ordinances of which are new; the whole Gospel is a hidden mystery, and unknown to men till revealed and made known by the Spirit of God.
Barnes' Notes on the Bible
Thou hast heard - You are witnesses that the prediction was uttered long before it was fulfilled.
See all this - Behold how it is all fulfilled. Bear witness that the event is as it was predicted.
And will ye not declare it? - Will you not bear witness to the entire fulfillment of the prophecy? God appeals to them as qualified to testify that what he had declared had come to pass, and calls on them to make this known as a demonstration that he alone was God (see the notes at Isaiah 44:8).
I have showed thee new things from this time - From this time I make known a thing which has not before occurred, that you may have a similar demonstration that Yahweh is God. The ‘new thing’ here referred to, is, doubtless, the prediction of the deliverance from the captivity at Babylon - a new thing, in contradistinction from those which had been before predicted, and which were already fulfilled (see the notes at Isaiah 42:9; Isaiah 43:19).
Even hidden things - Events which are so concealed that they could not be conjectured by any political sagacity, or by any contemplation of mere natural causes. They are, as it were, laid up in dark treasurehouses (compare Isaiah 45:3), and they can be known only by him to whom ‘the darkness shineth as the day,’ and to whom the night and the day are both alike Psalms 139:12.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 48:6. Thou hast heard, see all this - "Thou didst hear it beforehand; behold, the whole is accomplished"] For חזה chazeh, see, a MS. has הזה hazzeh, this; thou hast heard the whole of this: the Syriac has וחזית vechazith, "thou hast heard, and thou hast seen, the whole." Perhaps it should be הנה hinneh, behold. In order to express the full sense, I have rendered it somewhat paraphrastically.