Monday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Isaiah 33:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Listen! Their warriors cry loudly in the streets;the messengers of peace weep bitterly.
Behold, their valiant ones cry outside; the ambassadors of shalom weep bitterly.
Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Behold, their brave men cry out in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
See, brave people are crying out in the streets; those who tried to bring peace are weeping loudly.
Now look, their brave men shout outside; The ambassadors [seeking a treaty] of peace weep bitterly.
Behold, their valiant ones cry outside; the ambassadors of peace weep bitterly.
Behold, their messengers shal cry without, and ye ambassadours of peace shal weepe bitterly.
Behold, their brave men cry in the streets;The messengers of peace weep bitterly.
Behold! Their warriors cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Listen! Our bravest soldiers are running through the streets, screaming for help. Our messengers hoped for peace, but came home crying.
Hear their brave men crying out for help! The envoys of peace weep bitterly.
Behold, their valiant ones cry without; the messengers of peace weep bitterly.
But listen! The messengers are crying outside. The messengers who bring peace are crying very hard.
If he should be seen by them they shall howl violently; the ambassadors of peace shall weep bitterly.
The brave are calling for help. The ambassadors who tried to bring about peace are crying bitterly.
Look! Their heroes cry out in the street; the messengers of peace weep bitterly.
Behold, their heroes cry outside; the envoys of peace shall weep bitterly.
Beholde, their aungels crie with out, the messaungers of peace wepe bytterly.
Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
See, the men of war are sorrowing outside the town: those who came looking for peace are weeping bitterly.
Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadours of peace shall weepe bitterly.
Beholde the messengers shall crye without: and the embassadours of peace shall weepe bitterly.
Behold now, these shall be terrified with fear of you: those whom ye feared shall cry out because of you: messengers shall be sent, bitterly weeping, entreating for peace.
Behold, their valiant ones cry without: the ambassadors of peace weep bitterly.
Lo! seeris withoutenforth schulen crye, aungels of pees schulen wepe bittirli.
Look, I will appear to them; they cry out in the streets; the ambassadors of peace weep bitterly.
Behold, their valiant ones shall cry without: the embassadors of peace shall weep bitterly.
Look, ambassadors cry out in the streets; messengers sent to make peace weep bitterly.
Surely their valiant ones shall cry outside, The ambassadors of peace shall weep bitterly.
But now your brave warriors weep in public. Your ambassadors of peace cry in bitter disappointment.
See, their men with strength of heart cry in the streets. The men sent to bring peace cry many tears.
Listen! the valiant cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
Behold they that see shall cry without, the angels of peace shall weep bitterly.
Behold, the valiant ones cry without; the envoys of peace weep bitterly.
Lo, `Their Ariel,' they have cried without, Messengers of peace do weep bitterly.
But look! Listen! Tough men weep openly. Peacemaking diplomats are in bitter tears. The roads are empty— not a soul out on the streets. The peace treaty is broken, its conditions violated, its signers reviled. The very ground under our feet mourns, the Lebanon mountains hang their heads, Flowering Sharon is a weed-choked gully, and the forests of Bashan and Carmel? Bare branches.
Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
valiant ones: or, messengers
the ambassadors: Isaiah 36:3, Isaiah 36:22, 2 Kings 18:18, 2 Kings 18:37, 2 Kings 19:1-3
Reciprocal: Isaiah 22:4 - Weep bitterly Isaiah 28:19 - and it Isaiah 29:2 - I will Isaiah 36:1 - that Sennacherib Zephaniah 1:14 - the mighty Ephesians 6:20 - I am
Gill's Notes on the Bible
Behold, their valiant ones shall cry without,.... Or, "in the street": this, and the two following verses Isaiah 33:8, describe the sad and desolate condition of the people of God, before the above happy times take place; "their valiant ones", such who have been valiant for the truth on earth; or "their angels", as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech interpret the word; these are the angels and pastors of the churches, the two witnesses that prophesy in sackcloth openly and publicly, and who will be slain, and their bodies lie unburied in the street of the great city, Revelation 11:3:
the ambassadors of peace shall weep bitterly; most interpreters understand this of the ambassadors which Hezekiah sent to the king of Assyria to obtain peace, but could not succeed, on account of which they are said to weep bitterly; but the character of "ambassadors of peace" well agrees with the ministers of the Gospel, who are "ambassadors" in Christ's stead, and whose work it is to exhort men to "be reconciled to God", and to preach the Gospel of peace to sinful men; these now will "weep bitterly", when they are removed into corners, and are silenced, and not suffered to deliver their messages of peace, to the comfort of the Lord's people, and the glory of his name; which will be the case at the time of the slaying of the witnesses.
Barnes' Notes on the Bible
Behold - This verse introduces a new subject by a very sudden transition. It is designed, with the two following, to exhibit the desolation of the land on the invasion of Sennacherib, and the consternation that would prevail. For this purpose, the prophet introduces Isaiah 33:7 the ambassadors who had been sent to sue for peace, as having sought it in vain, and as weeping now bitterly; he represents Isaiah 33:8 the desolation that abounded, and the fact that Sennacherib refused to come to any terms; and Isaiah 33:9 the extended desolations that had come upon the fairest portions of the land.
Their valiant ones - The ‘valiant ones’ of the Jews who had been sent to Sennacherib to obtain conditions of pence, or to enter into a negotiation with him to spare the city and the nation. The word which is rendered here ‘valiant ones’ (אראלם 'ere'elâm) has given great perplexity to expositors. It occurs nowhere else in the Scriptures. The Septuagint renders the verse, ‘With the dread of you shall they be terrified; they, of whom you have been afraid, will, for fear of you, raise a grievous cry.’ Jerome renders it, ‘Behold, they seeing, cry without,’ as if the word was derived from ראה râ'âh, to see. The Chaldee renders it, ‘And when it shall be revealed to them, the messengers of the people who went to announce peace, shall cry bitterly.’ The Syriac, ‘If he shall permit himself to be seen by them, they shall weep bitterly.’ Symmachus and Theodotion render it, Ἰδοὺ ὀφθήσομαι αὐτοῖς Idou ophthēsomai autois - ‘Lo, I will appear to them.’ So Aquila, Ὁραθήσομαι αὐτοῖς Horathēsomai autois. Most or all the versions seem to have read it as if it were compounded of לם אראה 'ere'eh lm - ‘I will appear to them.’ But probably the word is formed from אראל 'ăre'el, the same as אריאל 'ărı̂y'êl (Ariel), ‘a hero’ (see the note at Isaiah 29:1), and means “their hero” in a collective sense, or their heroes; that is, their men who were distinguished as military leaders, and who were sent to propose terms of peace with Sennacherib. The most honorable and valiant men would be selected, of course, for this purpose (compare the note at Isaiah 30:4), but they had made the effort to obtain peace in vain, and were returning with consternation and alarm.
Shall cry without - They would lift up their voice with weeping as they returned, and publicly proclaim with bitter lamentation that their efforts to obtain peace had failed.
The ambassadors of peace - When Sennacherib invaded fife land, and had advanced as far as to Lachish, Hezekiah sent messengers to him with a rich present, having stripped the temple of its gold, and sent him all the silver which was in his treasury, for the purpose of propitiating his favor, and of inducing him to return to his own land 2 Kings 18:14-16. But it was all in vain. Sennacherib sent his generals with a great host against Jerusalem, and was unmoved by all the treasures which Hezekiah had sent to him, and by his solicitations for peace 2 Kings 18:17. It was to the failure of this embassy that Isaiah refers in the passage before us.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 33:7. Their valiant ones shall cry without - "The mighty men raise a grievous cry"] Three MSS. read אראלים erelim, that is, lions of God, or strong lions. So they called valiant men heroes; which appellation the Arabians and Persians still use. See Bochart. Hieroz. Part I. lib. iii. cap. 1. "Mahomet, ayant reconnu Hamzeh son oncle pour homme de courage et de valeur, lui donne le titre ou surnom d'Assad Allah, qui signifie le lion de Dieu." D'Herbelot, p. 427. And for חצה chatsah, the Syriac and Chaldee, read קשה kashah, whom I follow. The Chaldee, Syriac, Aquila, Symmachus, and Theodotion read אראה להם ereh lahem, or יראה yireh, with what meaning is not clear.
The word אראלם erellam, which we translate valiant ones, is very difficult; no man knows what it means. Kimchi supposes that it is the name of the angel that smote the Assyrian camp! The Vulgate, and my old MS., translate it seers; and most of the Versions understand it in this way. None of the MSS. give us any help, but as we see above in Lowth.