Lectionary Calendar
Sunday, April 20th, 2025
Easter Sunday
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Isaiah 33:23

Loosed are thy ropes, - They cannot strengthen the socket of their mast They have not unfurled a sail Now, can be apportioned spoil, in abundance, The lame, have captured prey!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Israel, Prophecies Concerning;   Ship;   Scofield Reference Index - Kingdom;   Torrey's Topical Textbook - Ships;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Ship;   Easton Bible Dictionary - Beacon;   Tackling;   Holman Bible Dictionary - Flagstaff;   Isaiah;   Mast;   Remnant;   Tackling;   Hastings' Dictionary of the Bible - Cord, Rope;   Messiah;   Ships and Boats;   Tackling;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Galley;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Lame;   Loose;   Mast;   Sail;   Tacklings;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Beacon;   Cord;   Isaiah;   Lame;   Ships and Boats;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Your ropes are slack;they cannot hold the base of the mastor spread out the flag.Then abundant spoil will be divided,the lame will plunder it,
Hebrew Names Version
Your rigging is loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
King James Version
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
English Standard Version
Your cords hang loose; they cannot hold the mast firm in its place or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey.
New American Standard Bible
Your ship's tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; Those who limp will take the plunder.
New Century Version
You sailors from other lands, hear: The ropes on your boats hang loose. The mast is not held firm. The sails are not spread open. Then your great wealth will be divided. There will be so much wealth that even the crippled people will carry off a share.
Amplified Bible
Your ship's ropes (tackle) hang loose; They cannot hold the base of their mast firmly, Nor spread out the sail. Then an abundance of spoil and plunder will be divided; Even the lame will take the plunder.
World English Bible
Your rigging is loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
Geneva Bible (1587)
Thy cordes are loosed: they could not wel strengthen their maste, neither coulde they spread the saile: then shall the praye be deuided for a great spoile: yea, the lame shal take away the pray.
Legacy Standard Bible
Your cords hang slack;They cannot hold the base of their mast firmly,Nor spread out the sail.Then the prey of an abundant spoil will be divided;The lame will take the plunder.
Berean Standard Bible
Your ropes are slack; they cannot secure the mast or spread the sail. Then an abundance of spoils will be divided, and even the lame will carry off plunder.
Contemporary English Version
But your nation is a ship with its rigging loose, its mast shaky, and its sail not spread. Someday even you that are lame will take everything you want from your enemies.
Complete Jewish Bible
For your ropes are hanging loose, not holding the mast, not spreading the sail. Then the plunder shared out is so huge that even the lame get part of the spoil.
Darby Translation
Thy tacklings are loosed; they strengthen not the socket of their mast, they cannot spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
George Lamsa Translation
Your riggings are loosed; they could not well hold straight their mast, they could not spread the sail; until they have divided the prey, a multitude of lame shall take it.
Lexham English Bible
Your riggings hang slack; they do not hold the base of their mast firm, they do not spread out the sail. Then the prey of spoil in abundance will be divided; the lame will take plunder.
Literal Translation
Your ropes are loosened; they do not hold the base of their mast; they could not spread the sail. Then the prey of much plunder shall be divided; the lame shall seize on the spoil.
Miles Coverdale Bible (1535)
There are the coardes so layd abrode, that they ca not be better: The mast set vp of soch a fashion, that no baner ner sale hageth thero: but there is dealed greate spoyle, yee lame men runne after the pray.
American Standard Version
Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
Bible in Basic English
Your cords have become loose; they were not able to make strong the support of their sails, the sail was not stretched out: then the blind will take much property, the feeble-footed will make division of the goods of war.
JPS Old Testament (1917)
Thy tacklings are loosed; they do not hold the stand of their mast, they do not spread the sail; then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
King James Version (1611)
Thy tacklings are loosed: they could not well strengthen their mast, they could not spread the saile: then is the praye of a great spoile diuided, the lame take the praye.
Bishop's Bible (1568)
Thy tacklyng is loosed, therfore it can not make fast the mast, nor spread the sayle: then there is dealed great spoyle, yea lame men runne after the pray.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thy cords are broken, for they had no strength: thy meat has given way, it shall not spread the sails, it shall not bear a signal, until it be given up for plunder; therefore shall many lame men take spoil.
English Revised Version
Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
Wycliffe Bible (1395)
Thi roopis ben slakid, but tho schulen not auaile; thi mast schal be so, that thou mow not alarge a signe. Thanne the spuylis of many preyes schulen be departid, crokid men schulen rauysche raueyn.
Update Bible Version
Your tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then the prey of a great spoil was divided; the lame took the prey.
Webster's Bible Translation
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
New English Translation
Though at this time your ropes are slack, the mast is not secured, and the sail is not unfurled, at that time you will divide up a great quantity of loot; even the lame will drag off plunder.
New King James Version
Your tackle is loosed, They could not strengthen their mast, They could not spread the sail. Then the prey of great plunder is divided; The lame take the prey.
New Living Translation
The enemies' sails hang loose on broken masts with useless tackle. Their treasure will be divided by the people of God. Even the lame will take their share!
New Life Bible
Your ropes are loose. They cannot hold the sail up in its place or spread it out. Then the many riches taken in battle will be divided. Even those who cannot walk will take the riches.
New Revised Standard
Your rigging hangs loose; it cannot hold the mast firm in its place, or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will fall to plundering.
Douay-Rheims Bible
Thy tacklings are loosed, and they shall be of no strength: thy mast shall be in such condition, that thou shalt not be able to spread the flag. Then shall the spoils of much prey be divided: the lame shall take the spoil.
Revised Standard Version
Your tackle hangs loose; it cannot hold the mast firm in its place, or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey.
Young's Literal Translation
Left have been thy ropes, They strengthen not rightly their mast, They have not spread out a sail, Then apportioned hath been a prey of much spoil, The lame have taken spoil.
THE MESSAGE
Ha! Your sails are in shreds, your mast wobbling, your hold leaking. The plunder is free for the taking, free for all— for weak and strong, insiders and outsiders.
New American Standard Bible (1995)
Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.

Contextual Overview

13 Hear - ye that are far off. what I have done, And know - ye that are near my might: 14 Terror-stricken in Zion, - are sinners, Shuddering hath seized the impious, - Who among us can sojourn with a fire that devoureth? Who among us can sojourn with burnings age-abiding? 15 He that walketh righteously, And speaketh uprightly, - He that refuseth the gain of exactions That shaketh his hands free from holding a bribe, That stoppeth his ear from hearkening to deeds of blood, And shutteth his eyes from giving countenance to wrong, 16 He, the heights, shall inhabit, A stronghold of crags, shall be his refuge, - His bread, hath been delivered, His waters, have been made sure, 17 Of a king, in his beauty, shall thine eyes have vision: They shall see a land that stretcheth afar. 18 Thy heart, may murmur in terror, - Where is the scribe? Where - the receiver? Where - he that maketh a list of the towers? 19 The fierce people, shalt thou not see, - The people of too deep a lip to be understood, of too barbarous a tongue for thee to comprehend. 20 Look thou on Zion, the city of our appointed feast, - Thine own eyes, shall see Jerusalem - A home of comfort A tent which shall not be packed up - Whose pins shall not be pulled out, for ever, And none of, whose cords, shall be broken. 21 But, there shall Yahweh be our majestic one, A places of rivers - streams broad on both hands, Wherein shall go no galley with oars, Neither shall majestic ship traverse it; 22 For, Yahweh is our judge, Yahweh, is our lawgiver, - Yahweh, is our king, He will save us!

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Thy tacklings are loosed: or, they have forsaken thy tacklings, Isaiah 33:21, Ezekiel 27:26-34, Acts 27:19, Acts 27:30-32, Acts 27:40, Acts 27:41

then: Isaiah 33:1, Isaiah 33:4, 2 Chronicles 20:25

the lame: 1 Samuel 30:10, 1 Samuel 30:22-24, 2 Kings 7:8, Psalms 68:12, 1 Corinthians 1:27

Reciprocal: 2 Kings 7:16 - spoiled the tents 2 Chronicles 14:14 - exceeding Jeremiah 50:10 - all that Zechariah 2:9 - and they Luke 14:21 - the halt

Gill's Notes on the Bible

Thy tacklings are loosed,.... Or "are left" h; forsaken by the mariners, as being of no use and service:

they could not well strengthen their mast; with ropes to make it stand upright:

they could not spread the sail; upon the mast, without which they could not proceed. This is spoken to and of the enemies of the church; most interpreters understand it of the Assyrians, who are compared to a ship in great distress at sea, when its tacklings are shattered, the mast is split, and the sails cannot be spread. The metaphor is taken and carried on from Isaiah 33:21, where mention is made of a galley with oars, and a gallant ship. Tyrannical governments are thought by some to be compared to ships; a king to the mast; princes to ropes, cords, and tackling; and their army in battle array to sails spread; but here all is in confusion, distress, and unavoidable ruin: this may very well be applied to the antichristian states, when the vials of God's wrath shall be poured out upon them; especially when the second vial shall be poured out upon the sea, and all shipping will suffer, as under the second trumpet the third part of ships were destroyed, there being a correspondence between the trumpets and the seals, Revelation 8:8:

then is the prey of a great spoil divided: as the spoil of the Assyrian camp was by the Israelites, so will the spoil of the Papists by the Protestants; particularly when the kings of the earth shall be filled with an aversion to the whore of Rome, and shall destroy her, and make her bare and desolate of all her riches, and shall "eat her flesh", or seize upon her substance, which will become the prey of a great spoil unto them:

the lame take the prey; which denotes both how easily it shall be taken, and what a plenty there shall be, that even such, and who come late, shall have a share in it. The Targum of the whole is,

"at that time (when vengeance shall be taken on Gog) the people shall be broken with their own strength, and they shall be like to a ship whose ropes are broken; and there is no strength in their mast, which is cut down, that it is not possible to spread a sail on it; then shall the house of Israel divide the substance of the people, the multitude of a prey and spoil; and although the blind and the lame are left among them, they also shall divide the multitude of the prey and spoil.''

h So the word is interpreted by Kimchi and Ben Melech.

Barnes' Notes on the Bible

Thy tacklings - This is evidently an address to Sennacherib. The mention of the war-galley and the ship seems to have suggested the application of the figure to the enemies of the Jews, and particularly to Sennacherib. The prophet, therefore, compares the Assyrian to a ship that was rendered unserviceable; whose sails were unfastened, and whose mast could not be made firm, and which was therefore at the mercy of winds and waves. The Hebrew which is rendered here ‘thy tacklings are loosed,’ means ‘thy cords are let go;’ that is, the cords or ropes that fastened the sails, the masts, and the rudder, were loosened. In such a condition the ship would, of course, go to ruin.

They could not well strengthen their mast - They could not fix it firm or secure. It is evident that if the mast cannot be made firm, it is impossible to navigate a ship. It is to be observed here, however, that the word which our translators have rendered ‘well’ (כן kên), not only signifies ‘well’ as an adverb, but is also used as a noun, and means a stand or station Genesis 40:13; Genesis 41:13; Daniel 11:20-21; and also a base or pedestal (Exodus 30:18, Exodus 30:28; Exodus 31:9; Exodus 35:16; Exodus 38:8; Leviticus 8:11; 1 Kings 7:31. It may be used here to denote the socket or base of the ship’s mast; or the cross beam which the mast passed through, and which held it firm. This was called by the Greeks ἱστοπέδη histopedē (Odyssey xii. 51), or μεσόδμη, ἱστοδόκη mesodmē, histodokē. The translation, therefore, ‘They could not make fast the base of their mast,’ would better express the sense of the Hebrew. The Septuagint renders it: ‘Thy mast gave way.’

They could not spread the sail - Of course, as the ropes were all loosened, and the mast could not be made firm, it Would be in vain to attempt to spread a sail. The sense is, that the plan of the Assyrian would be disconcerted, his scheme discomfited, and his enterprise would come to naught. He and his army would be like a vessel at sea without sails.

Then is the prey of a great spoil divided - The word ‘divided’ here means shall be distributed or apportioned, as plunder was usually among victors. The sense is, that much booty would be taken from the army of the Assyrian and distributed among the Jews (see the note at Isaiah 33:4). It is certain that Hezekiah had given to Sennacherib three hundred talents of silver, and thirty talents of gold, and had stripped the temple, and given the gold that was on the temple to him 2 Kings 18:14-16, and tiffs treasure was doubtless in the camp of the Assyrians. And it is certain that after this invasion of Sennacherib, the treasures of Hezekiah were replenished, and his wealth so much abounded, that he made an improper and ostentatious display of it to the ambassadors that came from Babylon 2 Kings 20:13-15; and there is every presumption, therefore, that a great amount of spoil was collected from the camp of the Assyrian.

The lame take the prey - It shall be so abundant, and shall be so entirely abandoned by the Assyrians, that even the feeble and the defenseless shall go forth to the camp and take the spoil that is left.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 33:23. Thy tacklings are loosed — Here the Assyrians are represented under the figure of a ship wrecked by a violent storm; and the people on the beach, young, old, feeble, and diseased, gathering the spoil without any to hinder them. Kimchi, who understands the whole of this chapter of Hezekiah and the king of Assyria, says, "There are others of our rabbins who apply it all to the days of the Messiah."

Their mast - "Thy mast"] For תרנם tornam, "their mast," the Syriac reads תרניך torneycha, "thy mast;" the Septuagint and Vulgate, תרנך tornecha, ὁ ἱστος σου εκλινεν, "thy mast is fallen aside." - Septuagint. They seem to have read נטה natah or פנה panah, תרנך tornecha, or rather, לא כן lo con, "is not firm," the negative having been omitted in the present text by mistake. However, I have followed their sense, which seems very probable, as the present reading is to me extremely obscure.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile