Lectionary Calendar
Tuesday, May 20th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New Life Version

Deuteronomy 31:2

He said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to come and go. And the Lord has told me, ‘You will not cross this Jordan.'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Longevity;   Moses;   Scofield Reference Index - Israel;   Thompson Chain Reference - Long Life;   Longevity;   The Topic Concordance - Forsaking;   Torrey's Topical Textbook - Jordan, the River;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Leadership;   Fausset Bible Dictionary - Stephen;   Holman Bible Dictionary - Deuteronomy, the Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount nebo;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Moses;   Release;   The Jewish Encyclopedia - Hafá¹­arah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
saying, “I am now 120 years old; I can no longer act as your leader. The Lord has told me, ‘You will not cross the Jordan.’
Hebrew Names Version
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD has said to me, You shall not go over this Yarden.
King James Version
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the Lord hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Lexham English Bible
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am not able to go out and to come in any longer, and Yahweh said to me, ‘You may not cross this Jordan.'
English Standard Version
And he said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.'
New Century Version
"I am now one hundred twenty years old, and I cannot lead you anymore. The Lord told me I would not cross the Jordan River;
New English Translation
He said to them, "Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.'
Amplified Bible
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come in and go out [as your spiritual and military leader], and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'
New American Standard Bible
And he said to them, "I am 120 years old today; I am no longer able to go out and come in, and the LORD has told me, 'You shall not cross this Jordan.'
Geneva Bible (1587)
And said vnto them, I am an hundreth and twentie yeere olde this day: I can no more goe out and in: also the Lorde hath saide vnto me, Thou shalt not goe ouer this Iorden.
Legacy Standard Bible
And he said to them, "I am 120 years old today; I am no longer able to come and go, and Yahweh has said to me, ‘You shall not cross this Jordan.'
Contemporary English Version
I am a hundred twenty years old, and I am no longer able to be your leader. And besides that, the Lord your God has told me that he won't let me cross the Jordan River.
Complete Jewish Bible
"I am 120 years old today. I can't get around any longer; moreover, Adonai has said to me, ‘You will not cross this Yarden.'
Darby Translation
and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Easy-to-Read Version
Moses said to them, "I am now 120 years old. I cannot lead you anymore. The Lord said to me, ‘You will not go across the Jordan River.'
George Lamsa Translation
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no longer go out and come in; and the LORD has said to me, You shall not cross the Jordan.
Good News Translation
and said, "I am now a hundred and twenty years old and am no longer able to be your leader. And besides this, the Lord has told me that I will not cross the Jordan.
Literal Translation
And he said to them, I am a hundred and twenty years old today. I am not able any more to go out and to come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
Miles Coverdale Bible (1535)
and saide vnto them: I am this daye an hundreth and twetye yeare olde, I can nomore go out and in: the LORDE also hath sayde vnto me: Thou shalt not go ouer this Iordane.
American Standard Version
And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Bible in Basic English
Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.
Bishop's Bible (1568)
And sayd vnto them: I am an hundred and twentie yeres olde this day, and can no more go out and in: Also the Lorde hath sayd vnto me, Thou shalt not go ouer this Iordane.
JPS Old Testament (1917)
And he said unto them: 'I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in; and the LORD hath said unto me: Thou shalt not go over this Jordan.
King James Version (1611)
And hee saide vnto them, I am an hundred and twentie yeeres old this day; I can no more goe out and come in: also the Lord hath said vnto mee, Thou shalt not goe ouer this Iordan.
Brenton's Septuagint (LXX)
and said to them, I am this day a hundred and twenty years old; I shall not be able any longer to come in or go out; and the Lord said to me, Thou shalt not go over this Jordan.
English Revised Version
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Berean Standard Bible
"I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
Wycliffe Bible (1395)
and seide to hem, Y am to dai of an hundrid and twenti yeer, Y may no ferthere go out and go yn, moost sithen also the Lord seide to me, Thou schalt not passe this Jordan.
Young's Literal Translation
and he saith unto them, `A son of a hundred and twenty years [am] I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,
Update Bible Version
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no longer go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
Webster's Bible Translation
And he said to them, I [am] a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan.
World English Bible
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
New King James Version
And he said to them: "I am one hundred and twenty years old today. I can no longer go out and come in. Also the LORD has said to me, "You shall not cross over this Jordan.'
New Living Translation
he said, "I am now 120 years old, and I am no longer able to lead you. The Lord has told me, ‘You will not cross the Jordan River.'
New Revised Standard
he said to them: "I am now one hundred twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has told me, ‘You shall not cross over this Jordan.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and said unto them - A hundred and twenty years old, am I to-day, I can no more go out and come in, - Yahweh indeed hath said unto me, Thou shall not pass over this Jordan.
Douay-Rheims Bible
And he said to them: I am this day a hundred and twenty years old, I can no longer go out and come in, especially as the Lord also hath said to me: Thou shalt not pass over this Jordan.
Revised Standard Version
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old this day; I am no longer able to go out and come in. The LORD has said to me, 'You shall not go over this Jordan.'
New American Standard Bible (1995)
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'

Contextual Overview

1 Then Moses spoke these words to all Israel. 2 He said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to come and go. And the Lord has told me, ‘You will not cross this Jordan.' 3 The Lord your God Himself will cross before you. He will destroy these nations in front of you. And you will take their place. Joshua will cross before you also, as the Lord has said. 4 The Lord will do the same to them that He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land when He destroyed them. 5 The Lord will give them to you. Then you will do to them as I have told you. 6 Be strong and have strength of heart. Do not be afraid or shake with fear because of them. For the Lord your God is the One Who goes with you. He will be faithful to you. He will not leave you alone." 7 Then Moses called Joshua and said to him in front of all Israel, "Be strong and have strength of heart. For you will go with this people into the land the Lord has promised to their fathers to give them. And you will bring them in to take it. 8 The Lord is the One Who goes before you. He will be with you. He will be faithful to you and will not leave you alone. Do not be afraid or troubled."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I am an: The life of Moses, the great prophet of Jehovah and lawgiver of the Jews, was exactly the same in length as the time Noah employed in preaching righteousness to the antediluvian world. These one hundred and twenty years were divided into three remarkable periods. Forty years he lived in Egypt, in the court of Pharaoh, acquiring all the learning and wisdom of the Egyptians - Acts 7:20, Acts 7:23, forty years he sojourned in Midian, in a state of preparation for his great and important mission - Acts 7:29, Acts 7:30, and forty years he guided, led, and governed the Israelites under the express direction and authority of God: in all 120 years. Deuteronomy 34:7, Exodus 7:7, Joshua 14:10, Joshua 14:11, Psalms 90:10, Acts 7:23

I can no more: Deuteronomy 34:7, Numbers 27:17, 2 Samuel 21:17, 1 Kings 3:7

Thou shalt not: Deuteronomy 3:26, Deuteronomy 3:27, Deuteronomy 4:21, Deuteronomy 4:22, Deuteronomy 32:48-52, Numbers 20:12, Numbers 27:13, Numbers 27:14, Acts 20:25, 2 Peter 1:13, 2 Peter 1:14

Reciprocal: Deuteronomy 28:6 - General Deuteronomy 31:14 - that thou must die Joshua 23:1 - waxed old 1 Chronicles 22:5 - David prepared 2 Chronicles 1:10 - go out Acts 1:21 - went

Cross-References

Genesis 4:5
But He had no respect for Cain and his gift. So Cain became very angry and his face became sad.
Genesis 30:27
But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me. I have learned that the Lord has brought good to me because of you."
Genesis 31:9
So God has taken away your father's animals and has given them to me.
Genesis 31:11
Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,' and I said, ‘Here I am.'
Exodus 4:10
Moses said to the Lord, "Lord, I am not a man of words. I have never been. Even now since You spoke to Your servant, I still am not. For I am slow in talking and it is difficult for me to speak."
Deuteronomy 19:4
"This is the law of the person who kills another and runs to a city to save his life. He might have killed his friend without meaning to, a friend he did not hate in the past.
Deuteronomy 28:54
The most gentle man among you will be against his brother, the wife he loves, and the children he still has.
1 Samuel 19:7
Then Jonathan called David and told him all these things. He brought David to Saul, and David stayed with Saul as before.
Daniel 3:19
Then Nebuchadnezzar was filled with anger, and he looked at Shadrach, Meshach and Abed-nego with an angry face. He had the fire made seven times hotter than it was.

Gill's Notes on the Bible

And he said unto them, I [am] an hundred and twenty years old this day,.... Whether the meaning is, that that day precisely was his birthday, is a question; it may be the sense is only this, that he was now arrived to such an age; though Jarchi takes it in the first sense, to which are objected his words in Deuteronomy 31:14; yet it seems by

Deuteronomy 32:48 that having delivered to the children of Israel the song he was ordered this day to write, on the selfsame day he was bid to go up to Mount Nebo and die: and it is a commonly received tradition with the Jews, that Moses died on the same day of the month he was born;

Deuteronomy 32:48- :.

I can no more go out and come in; not that he could no longer go out of his tent and return without great trouble and difficulty, being so decrepit; but that he could not perform his office as their ruler and governor, or go out to battle and return as their general; and this not through any incapacity of body or mind, both being vigorous, sound, and well, as is clear from Deuteronomy 34:7; but because it was the will of God that he should live no longer to exercise such an office, power, and authority:

also the Lord hath said unto me, or "for the Lord has said" r, and so is a reason of the foregoing; the Targum is,

"the Word of the Lord said:''

thou shalt not go over this Jordan: to which he and the people of Israel were nigh, and lay between them and the land of Canaan, over which it was necessary to pass in order to go into it; but Moses must not lead them there, this work was reserved for Joshua, a type of Christ; not Moses and his law, or obedience to it, is what introduces any into the heavenly Canaan only Jesus and his righteousness; see Deuteronomy 3:27.

r ויהוה "praesertim cum et Dominus", V. L. ו sometimes signifies "for". See Noldius, p. 285. So Ainsworth and Patrick here.

Barnes' Notes on the Bible

I am an hundred and twenty years old - The 40 years of the wandering had passed since Moses, then 80 years old, “spake unto Pharaoh” (Exodus 7:7; Compare Deuteronomy 34:7).

I can, no more go out and come in - Render I shall not longer be able to go out and come in: i. e., discharge my duties among you. There is no inconsistency with Deuteronomy 34:7. Moses here adverts to his own age as likely to render him in future unequal to the active discharge of his office as leader of the people: the writer of Deuteronomy 34:1-12, one of Moses’ contemporaries, remarks of him that up to the close of life “his eye was not dim, nor his natural force abated” Deuteronomy 31:7; i. e. that he was to the last, in the judgment of others, in full possession of faculties and strength.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 31:2. I am a hundred and twenty years old — The life of Moses, the great prophet of God and lawgiver of the Jews, was exactly the same in length as the time Noah employed in preaching righteousness to the antediluvian world. These one hundred and twenty years were divided into three remarkable periods: forty years he lived in Egypt, in Pharaoh's court, acquiring all the learning and wisdom of the Egyptians; (see Acts 7:20; Acts 7:23); forty years he sojourned in the land of Midian in a state of preparation for his great and important mission; (Acts 7:29-30); and forty years he guided, led, and governed the Israelites under the express direction and authority of God: in all, one hundred and twenty years.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile