the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Romans 14:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
That is why Christ died and rose from death to live again—so that he could be Lord over those who have died and those who are living.
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
For Christ therfore dyed and rose agayne and revived that he myght be lorde both of deed and quicke.
For to this end Messiah died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
For this reason Christ died and returned to life, so that he might become the Lord of both the dead and the living.Acts 10:36; 2 Corinthians 5:15;">[xr]
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
The reason Christ died and rose from the dead to live again was so he would be Lord over both the dead and the living.
For to this end Christ died and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living.
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
For to this end Christ both died and lived again, that he might be the Lord both of the dead and of the living.
For this was the purpose of Christ's dying and coming to life--namely that He might be Lord both of the dead and the living.
For whi for this thing Crist was deed, and roos ayen, that he be Lord bothe of quyke and of deed men.
For to this end Christ died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
For this reason Christ died and returned to life, so that He might be the Lord of both the dead and the living.
This is because Christ died and rose to life, so that he would be the Lord of the dead and of the living.
For Christ died and lived again for this reason, that He might be Lord of both the dead and the living.
For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
And for this purpose Christ went into death and came back again, that he might be the Lord of the dead and of the living.
indeed, it was for this very reason that the Messiah died and came back to life, so that he might be Lord of both the dead and the living.
For to this [end] Christ has died and lived [again], that he might rule over both dead and living.
Because of this also the Meshiha died and lived and arose, that he might be Lord of the dead and of the living. But thou, why dost thou judge thy brother?
Moreover, for this cause Messiah died, and revived, and arose; that he might be Lord of the dead and of the living.
For to this ende Christ both died, and rose, and reuiued, that hee might be Lord both of the dead and liuing.
Christ died and lived again. This is why He is the Lord of the living and of the dead.
For to this end Christ died and lived again, so that he might be Lord of both the dead and the living.
For Christ therefore died and rose againe, and reuiued, that he might be Lord both of the dead and the quicke.
For to this end even Christ both died and came back to life, and rose to be LORD both of the dead and living.
For, to this end, Christ died and lived, in order that, both of dead and living, he might have lordship.
For to this end Christ died and rose again: that he might be Lord both of the dead and of the living.
For to this ende Christe both dyed and rose agayne and reuyued, that he myght be Lorde both of dead & quicke.
For Christ died and rose to life in order to be the Lord of the living and of the dead.
Christ died and returned to life for this: that he might be Lord over both the dead and the living.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
For Christ died and became alive again for this reason, in order that he might be Lord of both the dead and the living.
For this Christ both died and rose and lived again, that He might be Lord over both the dead and the living.
for because of this Christ both died and rose again, and lived again, that both of dead and of living he may be Lord.
For therto dyed Christ, and rose agayne, and reuyued, that he mighte be LORDE both of deed and quycke.
for to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
For to this end Christ died and rose [fn] and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
Jesus died and rose again for this very matter—to be the Lord of both the living and the dead.
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Christ: Isaiah 53:10-12, Luke 24:26, 2 Corinthians 5:14, Hebrews 12:2, 1 Peter 1:21, Revelation 1:18
Lord: Matthew 28:18, John 5:22, John 5:23, John 5:27-29, Acts 10:36, Acts 10:42, Ephesians 1:20-23, Philippians 2:9-11, 2 Timothy 4:1, 1 Peter 4:5
Reciprocal: 1 Kings 17:22 - and he revived Psalms 45:3 - O most Psalms 45:11 - Lord Psalms 50:6 - God Matthew 23:8 - one Mark 12:27 - is not John 13:13 - call Acts 2:24 - God Acts 10:40 - General Acts 17:18 - Jesus Acts 17:31 - he hath appointed Romans 8:34 - It is Christ Romans 10:12 - Lord Romans 14:7 - General 1 Corinthians 1:2 - our Lord 1 Corinthians 1:13 - Paul 1 Corinthians 12:5 - but 2 Corinthians 4:5 - Christ 2 Corinthians 13:4 - yet Galatians 1:1 - raised Ephesians 4:5 - One Lord Philippians 2:11 - is Lord 1 Thessalonians 5:10 - died Hebrews 2:14 - he also Hebrews 4:13 - with Hebrews 9:27 - but
Gill's Notes on the Bible
For to this end Christ both died, and rose, and revived,.... This last word "revived" is omitted by the Vulgate Latin, but very naturally placed by the Syriac, between Christ's dying and rising. The Alexandrian copy reads, "died and lived": and the Ethiopic version, "died and revived": the end of all which was,
that he might be the Lord both of the dead and living; that is, of believers, whether dead or alive; for though he is Lord of all, as God and Creator, yet his appearing to be Lord by his dying, rising, and living again, can only have respect to them, for whom dying he has abolished death, and destroyed Satan; whom he has redeemed from sin, and delivered from this present evil world; and so having freed them from those other lords which had the dominion over them, shows himself to be their one and only Lord: and by rising again from the dead, ascending to heaven, and sitting at the right hand of God, all creatures and things being subject to him, he is made or declared both Lord and Christ; and living again, and continuing to live for ever, he appears to have the keys of hell and death; and will open the graves, and raise from thence, and judge both quick and dead, those that will be found alive at his coming, and such as he will cause to rise from the dead then; till which time, the apostle suggests, the decision of these differences about meats and days was to be left; and in the mean time the saints were to cultivate peace and love among themselves.
Barnes' Notes on the Bible
For to this end - For this purpose or design. The apostle does not say that this was the “only” design of his death, but that it was a main purpose, or an object which he had distinctly in view. This declaration is introduced in order to confirm what he had said in the previous verse, that in all circumstances we are the Lord’s. This he shows by the fact that Jesus died “in order” that we “might” be his.
And rose - This expression is rejected by most modern critics. It is wanting in many manuscripts, and has been probably introduced in the text from the margin.
And revived - There is also a variation in the Greek in this place, but not so great as to change the sense materially. It refers to his “resurrection,” and means that he was “restored to life” in order that he might exercise dominion over the dead and the living.
That he might be Lord - Greek. That he might “rule over.” The Greek word used here implies the idea of his being “proprietor” or “owner” as well as “ruler.” It means that he might exercise entire dominion over all, as the sovereign Lawgiver and Lord.
Both of the dead - That is, of those who “are” deceased, or who have gone to another state of existence. This passage proves that those who die are not annihilated; that they do not cease to be conscious; and that they still are under the dominion of the Mediator. Though their bodies moulder in the grave, yet the spirit lives, and is under his control. And though the body dies and returns to its native dust, yet the Lord Jesus is still its Sovereign, and shall raise it up again:
“God our Redeemer lives,
And often from the skies.
Looks down and watches all our dust,
Till he shall bid it rise.”
It gives an additional sacredness to the grave when we reflect that the tomb is under the watchful care of the Redeemer. Safe in his hands, the body may sink to its native dust with the assurance that in his own time he will again call it forth, with renovated and immortal powers, to be for ever subject to his will. With this view, we can leave our friends with confidence in his hands when they die, and yield our own bodies cheerfully to the dust when he shall call our spirits hence. But it is not only over the “body” that his dominion is established. This passage proves that the departed souls of the saints are still subject to him; compare Matthew 22:32; Mark 12:27. He not only has “dominion” over those spirits, but he is their protector and Lord. They are safe under his universal dominion. And it does much to alleviate the pains of separation from pious, beloved friends, to reflect that they depart still to love and serve the same Saviour in perfect purity, and unvexed by infirmity and sin. Why should we wish to recall them from his perfect love in the heavens to the poor and imperfect service which they would render if in the land of the living?
And living - To the redeemed, while they remain in this life. He died to “purchase” them to himself, that they might become his obedient subjects; and they are bound to yield obedience by all the sacredness and value of the price which he paid, even his own precious blood; compare 1 Corinthians 6:20, “For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s;” 1 Corinthians 7:23; Revelation 14:4 (Greek, “bought”); 1 Peter 2:9, (Greek, “purchased”). If it be asked how this “dominion over the dead and the living” is connected with the death and resurrection of the Lord Jesus, we may reply,
(1) That it is secured over Christians from the fact that they are “purchased” or “ransomed” by his precious blood; and that they are bound by this sacred consideration to live to him. This obligation every Christian feels 1 Peter 1:18, and its force is continually resting on him. It was by the love of Christ that he was ever brought to love God at all; and his deepest and tenderest obligations to live to him arise from this source; 2 Corinthians 5:14-15.
(2) Jesus, by his death and resurrection, established a dominion over the grave. He destroyed him that had the power of death, Hebrews 2:14, and triumphed over him; Colossians 2:15. Satan is a humbled foe; and his sceptre over the grave is wrested from his hands. When Jesus rose, in spite of all the power of Satan and of people, he burst the bands of death, and made an invasion on the dominions of the dead, and showed that he had power to control all.
(3) This dominion of the Lord Jesus is felt by the spirits on high. They are subject to him because he redeemed them; Revelation 5:9.
(4) It is often revealed in the Scriptures that “dominion” was to be given to the Lord Jesus as the reward of his sufferings and death; see the John 17:2, John 17:4-5; John 5:26-29 notes; Philippians 2:5-11 notes; Ephesians 1:20-21 notes; Hebrews 2:9-10; Hebrews 12:2 notes. The “extent” of his dominion as mediator is affirmed, in this place, only to be over the dead and the living; that is, over the human race. Other passages of the Scripture, however, seem to imply that it extends over all worlds.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Romans 14:9. Christ both died and rose — That we are not our own, but are the Lord's both in life and death, is evident from this-that Christ lived, and died, and rose again, that he might be the Lord of the dead and the living; for his power extends equally over both worlds: separate, as well as embodied spirits, are under his authority; and he it is who is to raise even the dead to life: and thus all throughout eternity shall live under his dominion.
The clause καιανεστη, and rose, is wanting in several reputable MSS., and certainly is not necessary to the text. Griesbach omits the words, and reads απεθανε και εζησεν, died and lived; of which Professor White says, lectio indubie genuina: "this reading is indisputably genuine."