Lectionary Calendar
Friday, September 20th, 2024
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Read the Bible

New Living Translation

Psalms 90:5

You sweep people away like dreams that disappear. They are like grass that springs up in the morning.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Flood;   Grass;   Life;   Thompson Chain Reference - Grass, Man as;   Man;   Mortality;   Mortality-Immortality;   Torrey's Topical Textbook - Grass;   Life, Natural;   Man;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Diseases;   Grass;   Moses;   Psalms, the Book of;   Easton Bible Dictionary - Grass;   Holman Bible Dictionary - Anthropology;   Blasting;   Ecclesiastes, Book of;   Grass;   Hastings' Dictionary of the Bible - Prayer;   Psalms;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - Grass;   Moses;   Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Carry;   Flood;   Rass;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Leek;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Carry;   Death;   The Jewish Encyclopedia - Eschatology;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for March 16;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
You have swept them away like a flood, they fall asleep;In the morning they are like grass which sprouts anew.
New American Standard Bible (1995)
You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.
Bishop's Bible (1568)
Thou makest them to flowe away, they are a sleepe: they be in the morning as an hearbe that groweth.
Darby Translation
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
New King James Version
You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
Literal Translation
You flooded them away; they are as a sleep; in the morning they are like grass growing;
Easy-to-Read Version
Our life is like a dream that ends when morning comes. We are like grass
World English Bible
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
King James Version (1611)
Thou carriest them away as with a flood, they are as a sleepe: in the morning they are like grasse which groweth vp.
King James Version
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
Miles Coverdale Bible (1535)
As soone as thou scatrest them, they are euen as a slepe, and fade awaye sodenly like the grasse.
Amplified Bible
You have swept them away like a flood, they fall asleep [forgotten as soon as they are gone]; In the morning they are like grass which grows anew—
American Standard Version
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
Bible in Basic English
Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English.
Update Bible Version
You carry them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
Webster's Bible Translation
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep; in the morning [they are] like grass [which] groweth.
New English Translation
You bring their lives to an end and they "fall asleep." In the morning they are like the grass that sprouts up;
Contemporary English Version
You bring our lives to an end just like a dream. We are merely tender grass
Complete Jewish Bible
When you sweep them away, they become like sleep; by morning they are like growing grass,
Geneva Bible (1587)
Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
George Lamsa Translation
The span of their life will be as a sleep; in the morning they are like grass which changes.
Hebrew Names Version
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
JPS Old Testament (1917)
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
New Life Bible
You carry men away as with a flood. They fall asleep. In the morning they are like the new grass that grows.
Brenton's Septuagint (LXX)
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
English Revised Version
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
Berean Standard Bible
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning-
New Revised Standard
You sweep them away; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou hast snatched them away, A sleep, do they become, In the morning, they are like grass that shooteth up,
Douay-Rheims Bible
(89-5) Things that are counted nothing, shall their years be.
Lexham English Bible
You sweep them away like a flood. They fall asleep. In the morning they are like grass that sprouts anew.
English Standard Version
You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning:
New American Standard Bible
You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass that sprouts anew.
New Century Version
While people sleep, you take their lives. They are like grass that grows up in the morning.
Good News Translation
You carry us away like a flood; we last no longer than a dream. We are like weeds that sprout in the morning,
Christian Standard Bible®
You end their lives; they sleep. They are like grass that grows in the morning—
Wycliffe Bible (1395)
The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
Young's Literal Translation
Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
Revised Standard Version
Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:

Contextual Overview

1

A prayer of Moses, the man of God.

Lord, through all the generations you have been our home! 2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God. 3 You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals!" 4 For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours. 5 You sweep people away like dreams that disappear. They are like grass that springs up in the morning. 6 In the morning it blooms and flourishes, but by evening it is dry and withered.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Thou: Job 9:26, Job 22:16, Job 27:20, Job 27:21, Isaiah 8:7, Isaiah 8:8, Jeremiah 46:7, Jeremiah 46:8

as a sleep: Psalms 73:20, Isaiah 29:7, Isaiah 29:8

morning: Psalms 103:15, Psalms 103:16, Isaiah 40:6, James 1:10, James 1:11, 1 Peter 1:24

groweth up: or, is changed

Reciprocal: Job 4:19 - crushed Job 6:11 - What Job 7:6 - swifter Job 14:2 - like Job 14:4 - Who can bring Job 20:8 - fly away Psalms 37:2 - General Psalms 39:5 - Behold Psalms 92:7 - wicked Ecclesiastes 3:18 - concerning Isaiah 37:27 - as the grass of Isaiah 51:12 - man which Isaiah 64:6 - we all Jonah 4:7 - it withered Matthew 6:30 - clothe Luke 8:42 - and she 1 Corinthians 7:29 - the time James 4:14 - a vapour

Gill's Notes on the Bible

Thou carriest them away as with a flood,.... As the whole world of the ungodly were with the deluge, to which perhaps the allusion is; the phrase is expressive of death; so the Targum,

"if they are not converted, thou wilt bring death upon them;''

the swiftness of time is aptly signified by the flowing gliding stream of a flood, by the rolling billows and waves of it; so one hour, one day, one month, one year, roll on after another: moreover, the suddenness of death may be here intended, which comes in an hour unlooked for, and unaware of, as a flood comes suddenly, occasioned by hasty showers of rain; as also the irresistible force and power of it, which none can withstand; of which the rapidity of a flood is a lively emblem, and which carries all before it, and sweeps away everything that stands in its course; as death, by an epidemic and infectious disease, or in a battle, carries off thousands and ten thousands in a very little time; nor does it spare any, as a flood does not, of any age or sex, of any rank or condition of life; and, like a flood, makes sad destruction and devastation where it comes, and especially where it takes off great numbers; it not only turns beauty to ashes, and strength into weakness and corruption, but depopulates towns, and cities, and kingdoms; and as the flowing flood and gliding stream can never be fetched back again, so neither can life when past, not one moment of time when gone; see 2 Samuel 14:14, besides this phrase may denote the turbulent and tempestuous manner in which, sometimes, wicked men go out of the world, a storm being within and without, as in

Job 27:20, "they are as a sleep"; or dream, which soon passeth away; in a sound sleep, time is insensibly gone; and a dream, before it can be well known what it is, is over and lost in oblivion; and so short is human life, Job 20:8 there may be, sometimes, a seeming pleasure enjoyed, as in dreams, but no satisfaction; as a man in sleep may dream that he is eating and drinking, and please himself with it; but, when he awakes, he is hungry and empty, and unsatisfied; and so is man with everything in this life,

Isaiah 29:8, and all things in life are a mere dream, as the honours, riches, and pleasures of it; a man rather dreams of honour, substance, and pleasure, than really enjoys them. Wicked men, while they live, are "as those that sleep"; as the Targum renders it; they have no spiritual senses, cannot see, hear, smell, taste, nor feel; they are without strength to everything that is spiritually good; inactive, and do none; are subject to illusions and mistakes; are in imminent danger, and unconcerned about it; and do not care to be jogged or awaked, and sleep on till they sleep the sleep of death, unless awaked by powerful and efficacious grace; and men when dead are asleep, not in their souls, but in their bodies; death is often in Scripture signified by a sleep, under which men continue until the resurrection, which is an awaking out of it:

in the morning they are like grass, which groweth up or "passeth away", or "changeth" d; or is changed; some understand this of the morning of the resurrection, when there will be a change for the better, a renovation, as Kimchi interprets the word; and which, from the use of it in the Arabic language, as Schultens observes e, signifies to be green and flourishing, as grass in the morning is; and so intends a recovery of rigour and strength, as a man after sleep, and as the saints will have when raised from the dead. The Targum refers it to the world to come,

"and in the world to come, as grass is cut down, they shall be changed or renewed;''

but it is rather to be understood of the flourishing of men in the morning of youth, as the next verse shows, where it is repeated, and where the change of grass is beautifully illustrated and explained.

d יחלף "quae mutatur", Pagninus; "mutabitur", Montanus; "immutatur", Tigurine version; "transiens", Junius Tremellius "quae transit", Musculus, Gejerus, Michaelis. e Animadv. in Job, p. 34.

Barnes' Notes on the Bible

Thou carriest them away as with a flood - The original here is a single verb with the suffix - זרמתם zerametâm. The verb - זרם zâram - means, to flow, to pour; then, to pour upon, to overwhelm, to wash away. The idea is, that they were swept off as if a torrent bore them from the earth, carrying them away without regard to order, rank, age, or condition. So death makes no discrimination. Every day that passes, multitudes of every age, sex, condition, rank, are swept away and consigned to the grave - as they would be if a raging flood should sweep over a land.

They are as a sleep - The original here is, “a sleep they are.” The whole sentence is exceedingly graphic and abrupt: “Thou sweepest them away; a sleep they are - in the morning - like grass - it passes away.” The idea is that human life resembles a sleep, because it seems to pass so swiftly; to accomplish so little; to be so filled with dreams and visions, none of which remain or become permanent.

In the morning they are like grass which groweth up - A better translation of this would be to attach the words “in the morning to the previous member of the sentence, “They are like sleep in the morning;” that is, They are as sleep appears to us in the morning, when we wake from it - rapid, unreal, full of empty dreams. The other part of the sentence then would be, “Like grass, it passeth away.” The word rendered “groweth up,” is in the margin translated “is changed.” The Hebrew word - חלף châlaph - means to pass, to pass along, to pass by; to pass on, to come on; also, to revive or flourish as a plant; and then, to change. It may be rendered here, “pass away;” and the idea then would be that they are like grass in the fields, or like flowers, which soon “change” by passing away. There is nothing more permanent in man than there is in the grass or in the flowers of the field.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 90:5. Thou carriest them away as with a flood — Life is compared to a stream, ever gliding away; but sometimes it is as a mighty torrent, when by reason of plague, famine, or war, thousands are swept away daily. In particular cases it is a rapid stream, when the young are suddenly carried off by consumptions, fevers, c. this is the flower that flourisheth in the morning, and in the evening is cut down and withered. The whole of life is like a sleep or as a dream. The eternal world is real; all here is either shadowy or representative. On the whole, life is represented as a stream; youth, as morning; decline of life, or old age, as evening; death, as sleep; and the resurrection as the return of the flowers in spring. All these images appear in these curious and striking verses, Psalms 90:3-6.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile