Wednesday after Epiphany
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Psalms 90:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil.
Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Make us rejoice for as many days as you have humbled us,for as many years as we have seen adversity.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, For as many years as we have seen evil.
For years you have made life hard for us and have given us many troubles. Now make us happy for just as long.
Make us glad in proportion to the days You have afflicted us, And the years we have suffered evil.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
Make us happy for as long as you caused us trouble and sorrow.
Let our joy last as long as the time you made us suffer, for as many years as we experienced trouble.
Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
Make vs glad according to the dayes wherein thou hast afflicted vs: and the yeeres wherein we haue seene euil.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen calamity.
Make us glad according to the days of our affliction, the years in which we have seen evil.
We have seen years of trouble. Now give us as much joy as you gave us sorrow.
Make us happy in proportion to the days you have afflicted us, in proportion to the years we have experienced trouble!
Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.
Make us glad for as many days as You have made us suffer, and for the years we have seen trouble.
Make us glad, according to, The days thou hast humbled us, The years we have seen misfortune:
(89-15) We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
Make us glad because our wickedness is dead, and the years wherein we have seen affliction.
Give us now as much happiness as the sadness you gave us during all our years of misery.
Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Make vs mery accordyng to the dayes that thou hast afflicted vs: and accordyng to the yeres wherin we haue suffred aduersitie.
Make us glad as many days as you have afflicted us, and as many years as we have seen evil.
Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, For as many years as we have seen evil.
Make us glad as many days as thou hast afflicted us, and as many years as we have seen evil.
Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil.
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Comforte vs agayne, now after the tyme that thou hast plaged vs, and for the yeares wherin we haue suffred aduersite.
Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.
Make us glad according to the days You have afflicted us,And the years we have seen evil.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Make: Psalms 30:5, Psalms 126:5, Psalms 126:6, Isaiah 12:1, Isaiah 40:1, Isaiah 40:2, Isaiah 61:3, Isaiah 65:18, Isaiah 65:19, Jeremiah 31:12, Jeremiah 31:13, Matthew 5:4, John 16:20, Revelation 7:14-17
the years: Deuteronomy 2:14-16
Reciprocal: Genesis 31:3 - Return Judges 3:15 - cried unto Ecclesiastes 2:23 - all Isaiah 33:2 - our salvation
Gill's Notes on the Bible
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us,.... The days of affliction are times of sorrow; and days of prosperity make glad and joyful; and the psalmist here seems to desire an equal number of the one as of the other; not that an exact precise number of the one with the other is intended; but that there might be a proper proportion of the one to the other; and commonly God does "set the one over against the other": there is a mixture of both in the believer's life, which is like unto a chequer of black and white, in which there is a proper proportion of both colours; and so prosperity and adversity are had in turns, "and work together for good" to them that love the Lord: and when it is said "make us glad", that is, with thy favour and presence, it suggests, that these are a sufficient recompence for all affliction and trouble; and if so here, what must the enjoyment of these be in heaven! Between this and present afflictions there is no proportion, neither with respect to the things themselves, nor the duration of them; see Romans 8:18 and "the years" wherein "we have seen evil"; afflictions are evils; they flow from the evil of sin, and to some are the evil of punishment; and even chastisements are not joyous, but grievous: this may have respect to the forty years' travel in the wilderness, in which the Israelites saw or had an experience of much affliction and trouble; and even to the four hundred years in which the seed of Abraham were afflicted in a land not their's; see Numbers 14:33. Hence the Jews i make the times of the Messiah to last four hundred years, answerable to those years of evil, and which they take to be the sense of the text; and so Jarchi's note on it is,
"make us glad in the days of the Messiah, according to the number of the days in which thou hast afflicted us in the captivities, and according to the number of the years in which we have seen evil.''
i T. Bab. Sanhedrin, fol. 99. 1.
Barnes' Notes on the Bible
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us - Let the one correspond with the other. Let our occasions of joy be measured by the sorrows which have come upon us. As our sufferings have been great, so let our joys and triumphs be.
And the years wherein we have seen evil - Affliction and sorrow. They have been continued through many wearisome years; so let the years of peace and joy be many also.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 90:15. Make us glad according to the days — Let thy people have as many years of prosperity as they have had of adversity. We have now suffered seventy years of a most distressful captivity.