Lectionary Calendar
Thursday, September 19th, 2024
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Proverbs 25:20

Singing cheerful songs to a person with a heavy heart is like taking someone's coat in cold weather or pouring vinegar in a wound.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Music;   Nitre;   Vinegar;   Thompson Chain Reference - Pitiless;   Pitilessness;   Sympathy-Pitilessness;   Unkindness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Proverb, the Book of;   Vinegar;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Easton Bible Dictionary - Fuller's Soap;   Nitre;   Fausset Bible Dictionary - Fuller;   Nitre;   Proverbs, the Book of;   Vinegar;   Holman Bible Dictionary - Heart;   Minerals and Metals;   Niter;   Proverbs, Book of;   Vinegar;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Nitre,;   Proverbs, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Nitre;   Vinegar;   People's Dictionary of the Bible - Nitre;   Smith Bible Dictionary - Fuller;   Medicine;   Nitre;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Vinegar;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Heavy;   Nitre;   Vinegar;   Weather;   The Jewish Encyclopedia - Niter;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda,Is he who sings songs to an aching heart.
New American Standard Bible (1995)
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.
Bishop's Bible (1568)
Who so taketh away a mans garment in the colde weather, is like vineger vpon lime, or lyke hym that singeth songues to an heauie heart.
Darby Translation
[As] he that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.
New King James Version
Like one who takes away a garment in cold weather, And like vinegar on soda, Is one who sings songs to a heavy heart.
Literal Translation
As he who takes away a garment in cold weather, and as vinegar on soda, so is he who sings songs on a heart in misery.
Easy-to-Read Version
Singing happy songs to a sad person is as foolish as taking a coat off on a cold day or mixing soda and vinegar.
World English Bible
As one who takes away a garment in cold weather, Or vinegar on soda, So is one who sings songs to a heavy heart.
King James Version (1611)
As hee that taketh away a garment in cold weather; and as vineger vpon nitre; so is he that singeth songs to an heauy heart.
King James Version
As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
Miles Coverdale Bible (1535)
Who so syngeth a songe to a wicked herte, clotheth hi with ragges in the colde, and poureth vyneger vpon chalke.
THE MESSAGE
Singing light songs to the heavyhearted is like pouring salt in their wounds.
Amplified Bible
Like one who takes off a garment in cold weather, or like [a reactive, useless mixture of] vinegar on soda, Is he who [thoughtlessly] sings [joyful] songs to a heavy heart.
American Standard Version
As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.
Bible in Basic English
Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
Update Bible Version
[As] vinegar on lye, and [as] smoke for the eyes, So is he that sings songs to a heavy heart.
Webster's Bible Translation
[As] he that taketh away a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre; so [is] he that singeth songs to a heavy heart.
New English Translation
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
Contemporary English Version
Singing to someone in deep sorrow is like pouring vinegar in an open cut.
Complete Jewish Bible
Like removing clothes on a chilly day or like vinegar on soda is someone who sings songs to a heavy heart.
Geneva Bible (1587)
Hee that taketh away the garment in the colde season, is like vineger powred vpon nitre, or like him that singeth songs to an heauy heart.
George Lamsa Translation
As he who takes away a garment from his neighbor in cold weather, as one who drops sand on the string of a musical instrument, as he who afflicts a broken heart, as a moth on a garment, and as a boring-worm on a tree: such is the effect of sorrow on a mans heart.
Hebrew Names Version
As one who takes away a garment in cold weather, Or vinegar on soda, So is one who sings songs to a heavy heart.
JPS Old Testament (1917)
As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a heavy heart.
New Life Bible
He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a coat on a cold day, or like sour wine poured on soda.
Brenton's Septuagint (LXX)
Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.
English Revised Version
As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
Berean Standard Bible
Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on soda is one who sings songs to a heavy heart.
New Revised Standard
Like vinegar on a wound is one who sings songs to a heavy heart. Like a moth in clothing or a worm in wood, sorrow gnaws at the human heart.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
As splendour of dress on a cold day - vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
Douay-Rheims Bible
And one that looseth his garment in cold weather. As vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a very evil heart. As a moth doth by a garment, and a worm by the wood: so the sadness of a man consumeth the heart.
Lexham English Bible
Like one who removes a garment on a cold day, or like vinegar on natron, is he who sings songs to a heavy heart.
English Standard Version
Whoever sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on soda.
New American Standard Bible
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is one who sings songs to a troubled heart.
New Century Version
Singing songs to someone who is sad is like taking away his coat on a cold day or pouring vinegar on soda.
Good News Translation
Singing to a person who is depressed is like taking off a person's clothes on a cold day or like rubbing salt in a wound.
Christian Standard Bible®
Singing songs to a troubled heart is like taking off clothing on a cold day or like pouring vinegar on soda.
Wycliffe Bible (1395)
and leesith his mentil in the dai of coold. Vynegre in a vessel of salt is he, that singith songis to the worste herte. As a mouyte noieth a cloth, and a worm noieth a tree, so the sorewe of a man noieth the herte.
Revised Standard Version
He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
Young's Literal Translation
Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.

Contextual Overview

20 Singing cheerful songs to a person with a heavy heart is like taking someone's coat in cold weather or pouring vinegar in a wound.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that taketh: Deuteronomy 24:12-17, Job 24:7-10, Isaiah 58:7, James 2:15, James 2:16

vinegar: Proverbs 10:26

so: Psalms 137:3, Psalms 137:4, Ecclesiastes 3:4, Daniel 6:18, Romans 12:15, James 5:15

Reciprocal: 1 Samuel 28:23 - I will Proverbs 31:21 - afraid

Cross-References

Genesis 22:23
(Bethuel became the father of Rebekah.) In addition to these eight sons from Milcah,
Genesis 24:67
And Isaac brought Rebekah into his mother Sarah's tent, and she became his wife. He loved her deeply, and she was a special comfort to him after the death of his mother.
Genesis 25:5
Abraham gave everything he owned to his son Isaac.
Genesis 25:6
But before he died, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them off to a land in the east, away from Isaac.
Genesis 31:18
and he drove all his livestock in front of him. He packed all the belongings he had acquired in Paddan-aram and set out for the land of Canaan, where his father, Isaac, lived.
Genesis 31:20
Jacob outwitted Laban the Aramean, for they set out secretly and never told Laban they were leaving.
Genesis 31:24
But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, "I'm warning you—leave Jacob alone!"
Genesis 35:9
Now that Jacob had returned from Paddan-aram, God appeared to him again at Bethel. God blessed him,
Deuteronomy 26:5
"You must then say in the presence of the Lord your God, ‘My ancestor Jacob was a wandering Aramean who went to live as a foreigner in Egypt. His family arrived few in number, but in Egypt they became a large and mighty nation.
Luke 4:27
And many in Israel had leprosy in the time of the prophet Elisha, but the only one healed was Naaman, a Syrian."

Gill's Notes on the Bible

[As] he that taketh away a garment in cold weather,.... Either takes it off of himself, or another person, when it would be rather more proper to put another garment on, and so is exposed to the injury of cold weather;

[and as] vinegar upon nitre: nitre was found in Egypt, beyond Memphis, as Strabo says p; there were two mines of nitre, which produced much, and thence it was called the Nitriotic Nome: others say, nitre has its name from Nitria, a town in Egypt q, which gives name to the Nitrian desert, where there is a lake called Latron; from the bottom of which, that sort of nitre, called Natron, arises to the top, as is apprehended, and there, by the heat of the sun, condenses into this kind of substance r, which will react with an acid; and so vinegar poured upon it will irritate and disturb it, cause it to react, and make a noise and a hissing. This must be understood only of this sort of nitre, of the nitre of the ancients; not of the moderns, which is no other than saltpetre; for though this will ferment with vinegar, saltpetre will not s: nitre is dissolved by a liquid, but not any, only that which is cold, as Aristotle observes t, as is vinegar; and therefore, with great propriety, this is joined to what goes before;

so [is] he that singeth songs to a heavy heart; rather distresses and afflicts him the more; as he cannot sing himself, he cannot bear to hear others sing; such rather should be condoled and wept with than to have songs sung to them. Some understand the words in a sense the reverse; the word rendered taketh away, in the first clause, has the signification of adorning with a garment; hence they render it, "as he that putteth on a garment u for ornament in cold weather, and as vinegar to nitre, so is he that singeth songs to a heavy heart"; that is, as an additional garment drives away cold, and vinegar dissolves nitre, so singing songs to a heavy hearted man drives away sorrow; as in the case of Saul, such an effect had music on him, 1 Samuel 16:21; or rather, to put on a thin garment for ornament in cold weather is as absurd and unseasonable as to put vinegar to nitre, or to a wound, as Schultens, and to sing songs to a heavy heart; all absurd.

p Geograph. l. 17. p. 552. q Isidor. Origin. l. 16. c. 2. r Philosoph. Transact. abridged, vol. 2. p. 530. s Ibid. p. 532. Vid. Scheuchzer. Physic. Sacr. p. 1009, 1010. t Meteorolog. l. 4. c. 6. u מעדה בגד "ornans vestem suam", Gussetins, p. 880. "ornata veste instruens"; Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

Examples of unwisdom and incongruity sharpen the point of the proverb. Pouring vinegar upon nitre or potash utterly spoils it. The effervescence caused by the mixture is perhaps taken as a type of the irritation produced by the “songs” sung out of season to a heavy heart.

The verb rendered “taketh away” may have the sense (as in Ezekiel 16:11) of “adorning oneself,” and the illustration would then be, “as to put on a fine garment in time of cold is unseasonable, so is singing to a heavy heart.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 25:20. As vinegar upon nitre — The original word נתר nather is what is known among chemists as the natron of the ancients and of the Scriptures, and carbonate of soda. It is found native in Syria and India, and occurs as an efflorescence on the soil. In Tripoli it is found in crystalline incrustations of from one third to half an inch thick. It is found also in solution in the water of some lakes in Egypt and Hungary. The borders of these lakes are covered with crystalline masses, of a grayish white or light brown colour; and in some specimens the natron is nearly pure carbonate of soda, and the carbonate is easily discovered by effervescing with an acid. It appears to have its Hebrew name from נתר nathar, to dissolve or loosen: because a solution of it in water is abstersive, taking out spots, c. It is used in the East for the purposes of washing. If vinegar be poured on it, Dr. Shaw says a strong fermentation immediately takes place, which illustrates what Solomon says here: "The singing of songs to a heavy heart is like vinegar upon natron:" that is, "there is no affinity between them and opposition, colluctation, and strife, are occasioned by any attempt to unite them."

And poureth vyneger upon chalke. - COVERDALE. This also will occasion an effervescence. See Jeremiah 2:22.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile