the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Leviticus 1:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The Kohen shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
The priest will present it at the altar and must wring off its head and turn it into smoke on the altar, and its blood will be drained out on the wall of the altar.
The priest will bring it to the altar and pull off its head, which he will burn on the altar; the bird's blood must be drained out on the side of the altar.
The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.
'The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
'The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
And the Priest shall bring it vnto the altar, and wring the necke of it asunder, & burne it on the altar: and the blood thereof shall bee shed vpon the side of the altar.
And the priest shall bring it near to the altar and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
A priest will take the bird to the bronze altar, where he will wring its neck and put its head on the fire. Then he will drain out its blood on one side of the altar,
The cohen is to bring it to the altar, snap off its head and make it go up in smoke on the altar; its blood is to be drained out on the side of the altar.
And the priest shall bring it near to the altar and pinch off its head and burn it on the altar; and its blood shall be pressed out at the side of the altar.
The priest will bring the offering to the altar. There the priest will remove the bird's head, drain out the blood on the side of the altar, and burn the bird on the altar.
And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head and burn it on the altar; and its blood shall be wrung out at the side of the altar round about;
The priest shall present it at the altar, wring its neck, and burn its head on the altar. Its blood shall be drained out against the side of the altar.
Then the priest is to bring it to the altar, and will twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
And the priest shall bring it near to the altar and shall nip off its head. And he shall burn it as incense on the altar; its blood shall be drained by the side of the altar.
And the prest shal brynge it vnto the altare, and wrynge the neck of it a sunder, that it maye be burnt vpon the altare, and let the bloude of it runne out vpon the sydes of the altare,
And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
And the priest is to take it to the altar, and after its head has been twisted off, it is to be burned on the altar, and its blood drained out on the side of the altar:
And the priest shall bryng it vnto the aulter, and wryng the necke a sunder of it, and burne it on the aulter: but the blood therof shalbe wroung out vpon the syde of the aulter.
And the priest shall bring it unto the altar, and pinch off its head, and make it smoke on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar.
And the Priest shall bring it vnto the altar, and wring off his head, and burne it on the altar: and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar.
And the priest shall bring it to the altar, and shall wring off its head; and the priest shall put it on the altar, and shall wring out the blood at the bottom of the altar.
And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar:
Then the priest shall bring it to the altar, twist off its head, and burn it on the altar; its blood should be drained out on the side of the altar.
the preest schal offre it at the auter; and whanne the heed is writhun to the necke, and the place of the wounde is brokun, he schal make the blood renne doun on the brenke of the auter.
and the priest hath brought it near unto the altar, and hath wrung off its head, and hath made perfume on the altar, and its blood hath been wrung out by the side of the altar;
And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn [it] on the altar: and its blood shall be wrung out at the side of the altar:
The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
The religious leader will bring it to the altar and take off its head. Then he will burn it on the altar. Its blood will flow down on the side of the altar.
The priest shall bring it to the altar and wring off its head, and turn it into smoke on the altar; and its blood shall be drained out against the side of the altar.
And the priest shall bring it near unto the altar shall nip off its head, and make a perfume at the altar, - and its blood shall be drained out upon the wall of the altar.
The priest shall offer it at the altar: and twisting back the neck, and breaking the place of the wound, he shall make the blood run down upon the brim of the altar.
And the priest shall bring it to the altar and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
'The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
wring off his head: or, pinch off the head with the nail, Leviticus 5:8, Psalms 22:1, Psalms 22:21, Psalms 69:1-21, Isaiah 53:4, Isaiah 53:5, Isaiah 53:10, Matthew 26:1 - Matthew 27:66, 1 John 2:27
Reciprocal: Exodus 29:13 - burn them Leviticus 1:5 - the priests Leviticus 5:7 - two turtledoves
Gill's Notes on the Bible
And the priest shall bring it unto the altar,.... The southeast horn of it; near which was the place of the ashes, into which the crop and its feathers were cast n:
and wring off his head; by twisting it back as it should seem; the word used is only to be found here, and in Leviticus 5:8 the Jews say, it signifies to cut with the nail, and that the priest did this, not with a knife or any other instrument, but with his nail; so Jarchi and Gersom on the place observe: some think he only let out the blood this way, but did not separate the head from the body, which seems to be favoured by Leviticus 5:8 though Maimonides and Bartenora o conclude the reverse from the same place; and that the meaning is, that he should cut off the head and divide it asunder at the time he cuts with the nail: the manner of cutting with the nail was this p, the priest held both the feet of the bird with his two fingers of his left hand, and the wings between two other fingers, and the bird upon the back of his hand, that it might not be within the palm of it; then he stretches out its neck upon the thumb about two fingers' breadth, and cuts it over against the neck with his nail, and this is one of the hardest services in the sanctuary:
and burn [it] on the altar; that is, the head, after squeezing out the blood, and rubbing it with salt:
and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar: or "the wall" of it: this, though mentioned last, must be done before, and immediately upon the wringing of the head, and between that and the burning it on the altar: this wringing off the head, and wringing out the blood, denote violence, and show that Christ's death, which this was a type of, was a violent one; the Jews laid violent hands upon him, and pursued his life in a violent manner, were very pressing to have it taken away, and his life was taken away in such a manner by men, though not without his Father's secret will, and his own consent.
n Misn. Zebachim, c. 6. sect. 5. & Bartenora in ib. o In Misn. ib. p Maimon. in Misn. ib. sect. 4. & Bartenora. in ib.