the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Judges 3:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord . They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
And the sons of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and forgot Yahweh their God, and served the Baalim and the Asheroth.
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served the Baalim and the Asheroth.
The Israelites did what the Lord said was wrong. They forgot about the Lord their God and served the idols of Baal and Asherah.
The Israelites did evil in the Lord 's sight. They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served Baalim, and the groves.
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.
And the Israelites did evil in the sight of the LORD, and they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.
And the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, and foryaten her Lord God, and serueden Baalym, and Astaroth.
and the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and forget Jehovah their God, and serve the Baalim and the shrines.
So the Israelites did evil in the sight of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.
The Israelites sinned against the Lord by forgetting him and worshiping idols of Baal and Astarte.
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.
And the children of Israel did wickedly in the sight of the Lorde, and forgat the Lorde their God, and serued Baalim and Astheroth.
Thus the people of Isra'el did what was evil from Adonai 's perspective, forgot Adonai their God, and served the ba‘alim and asherim.
And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah, and forgot Jehovah their God, and served the Baals and the Asherahs.
The Lord saw that the Israelites did evil things. They forgot about the Lord their God and served the false gods Baal and Asherah.
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served the Baalim and the Asheroth.
And the children of Israel did euill in the sight of the Lord, and forgate the Lord their God, and serued Baalim, and the groues.
The people of Israel did what was sinful in the eyes of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
The Israelites did what was evil in the sight of the Lord , forgetting the Lord their God, and worshiping the Baals and the Asherahs.
Thus did the sons of Israel the thing that was wicked in the sight of Yahweh, and forgat Yahweh their God, - and served the Baals and the Asherahs.
So the children of Israel did wickedly in the sight of the Lord, & forgate the Lorde their God, and serued Baalim, and Asheroth.
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served Baal and Ashtaroth.
The people of Israel forgot the Lord their God; they sinned against him and worshiped the idols of Baal and Asherah.
And they did evil in the sight of the Lord, and they forgot their God, and served Baalim and Astaroth.
And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD, forgetting the LORD their God, and serving the Ba'als and the Ashe'roth.
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and forgot the Lord their God, and served Baalim and the groves.
The Israelites did what was evil in the Lord’s sight; they forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
The children of Yisra'el did that which was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served the Ba`alim and the Asherot.
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord , and forgat the Lord their God, and served Baalim and the groves.
The Israelites did evil in the eyes of Yahweh. They forgot Yahweh their God, and they served the Baals and the Asheroth.
And the sons of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgot Jehovah their God, and served the Baals and the Asherahs.
and wroughte wickednes before the LORDE, & forgat the LORDE their God, & serued Baalim & Astaroth.
The People of Israel did evil in God 's sight. They forgot their God and worshiped the Baal gods and Asherah goddesses. God 's hot anger blazed against Israel. He sold them off to Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. The People of Israel were in servitude to Cushan-Rishathaim for eight years.
So the sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.
So the children of Israel did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God, and served the Baals and Asherahs. [fn]
The sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.
just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having indulged in the same way as these in gross sexual immorality and having gone after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
did evil: Judges 3:12, Judges 2:11-13
the groves: Judges 6:25, Exodus 34:13, Deuteronomy 16:21, 1 Kings 16:33, 1 Kings 18:19, 2 Kings 23:6, 2 Kings 23:14, 2 Chronicles 15:16, 2 Chronicles 24:18, 2 Chronicles 33:3, 2 Chronicles 33:19, 2 Chronicles 34:3, 2 Chronicles 34:7
Reciprocal: Genesis 21:33 - Beersheba Deuteronomy 6:11 - when thou Deuteronomy 7:3 - General Deuteronomy 7:4 - so will Judges 2:13 - served Judges 2:14 - the anger Judges 4:1 - did evil Judges 10:6 - Baalim Judges 13:1 - did 1 Samuel 12:9 - forgat 1 Samuel 12:10 - Baalim 1 Kings 11:2 - surely 1 Kings 14:22 - Judah 1 Kings 16:31 - served Baal 2 Kings 22:17 - have forsaken Nehemiah 9:26 - they were Jeremiah 17:2 - their altars Jeremiah 23:27 - as Hosea 2:13 - the days Hosea 11:2 - they sacrificed
Cross-References
Now the man and his wife were both naked, but they felt no shame.
"God knows that your eyes will be opened as soon as you eat it, and you will be like God, knowing both good and evil."
He replied, "I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked."
"Who told you that you were naked?" the Lord God asked. "Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?"
You will go mad because of all the tragedy you see around you.
As soon as they had entered Samaria, Elisha prayed, "O Lord , now open their eyes and let them see." So the Lord opened their eyes, and they discovered that they were in the middle of Samaria.
The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.
Their webs can't be made into clothing, and nothing they do is productive. All their activity is filled with sin, and violence is their trademark.
and he went to the place of the dead. There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
Gill's Notes on the Bible
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord,.... Both by marrying with Heathens, and worshipping their gods:
and forgot the Lord their God; as if they had never heard of him, or known him, their Maker and Preserver, who had done so many great and good things for them:
and served Baalim, and the groves; of Baalim, see Judges 2:11; the groves mean either idols worshipped in groves, as Jupiter was worshipped in a grove of oaks, hence the oak of Dodona; and Apollo in a grove of laurels in Daphne: there were usually groves where idol temples were built; and so in Phoenicia, or Canaan, Dido the Sidonian queen built a temple for Juno in the midst of the city, where was a grove of an agreeable shade d: so Barthius e observes, that most of the ancient gods of the Heathens used to be worshipped in groves. And groves and trees themselves were worshipped; so Tacitus says f of the Germans, that they consecrated groves and forests, and called them by the names of gods. Groves are here put in the place of Ashtaroth, Judges 2:13; perhaps the goddesses of that name were worshipped in groves; and if Diana is meant by Astarte, Servius g says that every oak is sacred to Jupiter and every grove to Diana; and Ovid h speaks of a temple of Diana in a grove. But as they are joined with Baalim, the original of which were deified kings and heroes, the groves may be such as were consecrated to them; for, as the same writer observes i, the souls of heroes were supposed to have their abode in groves;
Judges 2:13- : and
Judges 2:13- :. It was in this time of defection that the idolatry of Micah, and of the Danites, and the war of Benjamin about the Levite's concubine, happened, though related at the end of the book; so Josephus k places the account here.
d "Lucus in urbe fuit media", &c. Virgil. Aeneid. l. 1. e Animadv. ad Claudian. de raptu Proserp. l. 1. v. 205. f De mor. German. c. 9. Vid. Plin. l. 12. 1. g In Virgil. Georgic. l. 3. col. 295. h "Est nemus et piceis", &c. Ep. 12. v. 67. Vid. Metamorph. l. 11. Fab. 9. v. 560. i In Virgil. Aeneid. l. 1. col. 481. & in l. 3. col. 721. k Antiqu. l. 5. c. 2. & 3.
Barnes' Notes on the Bible
And the groves - literally, Asheroth, images of Asherah (the goddess companion of Baal): see Deuteronomy 16:21 note.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 3:7. Served Baalim and the groves — No groves were ever worshipped, but the deities who were supposed to be resident in them; and in many cases temples and altars were built in groves, and the superstition of consecrating groves and woods to the honour of the deities was a practice very usual with the ancients. Pliny assures us that trees, in old times, served for the temples of the gods. Tacitus reports this custom of the old Germans; Quintus Curtius, of the Indians; and Caesar, and our old writers, mention the same of the Druids in Britain. The Romans were admirers of this way of worship and therefore had their luci or groves in most parts of the city, dedicated to some deity. But it is very probable that the word ×שר×ת asheroth which we translate groves, is a corruption of the word עשתר×ת ashtaroth, the moon or Venus, (see on Jdg 2:13), which only differs in the letters ×¢ ת, from the former. Ashtaroth is read in this place by the Chaldee Targum, the Syriac, the Arabic, and the Vulgate, and by one of Dr. Kennicott's MSS.