Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Isaiah 57:8

You have put pagan symbols on your doorposts and behind your doors. You have left me and climbed into bed with these detestable gods. You have committed yourselves to them. You love to look at their naked bodies.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Commandments;   Idolatry;   Infidelity;   Legends (Inscriptions);   The Topic Concordance - Idolatry;   Profit;   Sacrifice;   Vanity;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Poverty;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   People's Dictionary of the Bible - Adultery;   Smith Bible Dictionary - Idolatry,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Doors;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Discover;   Nose;   Remember;   The Jewish Encyclopedia - Demonology;   Metals;   Pharisees;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
You hide the things that help you remember me behind the doors and doorframes. You were with me, but you got up to go to them. You spread out your bed and gave yourself to them. You love their beds and enjoy looking at their naked bodies.
Update Bible Version
And behind the doors and the posts you have set up your memorial: for you have uncovered [yourself] to other than me, and have gone up; you have enlarged your bed, and you made a covenant with them: you have loved their bed, you have looked at the hand.
New Century Version
You have hidden your idols behind your doors and doorposts. You have left me, and you have uncovered yourself. You have pulled back the covers and climbed into bed. You have made an agreement with those whose beds you love, and you have looked at their nakedness.
New English Translation
Behind the door and doorpost you put your symbols. Indeed, you depart from me and go up and invite them into bed with you. You purchase favors from them, you love their bed, and gaze longingly on their genitals.
Webster's Bible Translation
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast uncovered [thyself to another] than me, and hast gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee [a covenant] with them; thou lovedst their bed where thou sawest [it].
World English Bible
Behind the doors and the posts have you set up your memorial: for you have uncovered [yourself] to another than me, and are gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them: you loved their bed where you saw it.
Amplified Bible
"Behind the door and the doorpost You have set up your [pagan] symbol; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made a [new] agreement for yourself with the adulterers, You have loved their bed, You have looked [with passion] on their manhood.
English Standard Version
Behind the door and the doorpost you have set up your memorial; for, deserting me, you have uncovered your bed, you have gone up to it, you have made it wide; and you have made a covenant for yourself with them, you have loved their bed, you have looked on nakedness.
Wycliffe Bible (1395)
and thou settidist thi memorial bihynde the dore, and bihynde the post. For bisidis me thou vnhilidist, and tokist auouter; thou alargidist thi bed, and madist a boond of pees with hem; thou louedist the bed of hem with openyd hond,
English Revised Version
And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
Berean Standard Bible
Behind the door and doorpost you have set up your memorial. Forsaking Me, you uncovered your bed; you climbed up and opened it wide. And you have made a pact with those whose bed you have loved; you have gazed upon their nakedness.
Contemporary English Version
Even in your homes you have placed pagan symbols all around your huge beds. Yes, you have rejected me, sold yourselves to your lovers, and gone to bed with them.
American Standard Version
And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.
Bible in Basic English
And on the back of the doors and on the pillars you have put your sign: for you have been false to me with another; you have made your bed wide, and made an agreement with them; you had a desire for their bed where you saw it
Complete Jewish Bible
Behind door and doorpost you set up your [lewd] memorial; then, far from me, you uncovered your bed, climbed up on it and opened it wide, made an agreement with some of them, whose bed you loved when you saw their hand beckoning.
Darby Translation
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for apart from me, thou hast uncovered thyself, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and hast made agreement with them; thou lovedst their bed, thou sawest their nakedness.
JPS Old Testament (1917)
And behind the doors and the posts hast thou set up thy symbol; for thou hast uncovered, and art gone up from Me, thou hast enlarged thy bed, and chosen thee of them whose bed thou lovedst, whose hand thou sawest.
King James Version (1611)
Behinde the doores also and the posts hast thou set vp thy remembrance: for thou hast discouered thy selfe to an other then mee, and art gone vp: thou hast enlarged thy bed, and made a couenant with them: thou louedst their bed where thou sawest it.
New Life Bible
You have put up your false gods behind the door on the other side. You have turned away from Me and have taken the covering off yourself. You have gone up and made your bed wide. You have made an agreement for yourselves with them. You have loved their bed, and have looked upon their bodies.
New Revised Standard
Behind the door and the doorpost you have set up your symbol; for, in deserting me, you have uncovered your bed, you have gone up to it, you have made it wide; and you have made a bargain for yourself with them, you have loved their bed, you have gazed on their nakedness.
Geneva Bible (1587)
Behinde the doores also and postes hast thou set vp thy remembrance: for thou hast discouered thy selfe to another then me, and wentest vp, and diddest enlarge thy bed, and make a couenant betweene thee & them, and louedst their bed in euery place where thou sawest it.
George Lamsa Translation
Behind the doors also and on the posts you have inscribed your remembrance; for you are carried away from me, and you are gone up, and you have enlarged your bed, and you have become one of them; you have loved their bed where you saw their nakedness.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And behind the door arid the post, hast thou set thy symbol, For, with another than me, hast thou uncovered thyself and gone up - Hast widened thy couch, And hast solemnised for thyself a covenant from them, Thou hast loved their couch a sign, hast thou seen;
Douay-Rheims Bible
And behind the door, and behind the post thou hast set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself near me, and hast received an adulterer: thou hast enlarged thy bed, and made a covenant with them: thou hast loved their bed with open hand.
Revised Standard Version
Behind the door and the doorpost you have set up your symbol; for, deserting me, you have uncovered your bed, you have gone up to it, you have made it wide; and you have made a bargain for yourself with them, you have loved their bed, you have looked on nakedness.
Bishop's Bible (1568)
Behynde the doores and postes hast thou set vp thy remembraunce, when thou hadst discouered thy selfe to another then me, when thou wentest vp and made thy bed wider, and with those idols hast thou made a couenaunt, and louedst their couches where thou sawest them.
Brenton's Septuagint (LXX)
and behind the posts of thy door thou didst place thy memorials. Didst thou think that if thou shouldest depart from me, thou wouldest gain? thou hast loved those that lay with thee;
Good News Translation
You set up your obscene idols just inside your front doors. You forsake me; you take off your clothes and climb in your large beds with your lovers, whom you pay to sleep with you. And there you satisfy your lust.
Christian Standard Bible®
You have set up your memorialbehind the door and doorpost.For away from me, you stripped,went up, and made your bed wide,and you have made a bargain for yourself with them.You have loved their bed;you have gazed on their genitals.
Hebrew Names Version
Behind the doors and the posts have you set up your memorial: for you have uncovered [yourself] to another than me, and are gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them: you loved their bed where you saw it.
King James Version
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
Lexham English Bible
And you have set your symbol behind the door and the doorpost; for you depart from me, and you go up; you make your bed wide, and you make a deal with them, you have loved their bed; you have seen their genitals.
Literal Translation
And you have set up your memorial behind the door and post. For you uncovered yourself from Me and went up; you enlarged your couch; and you cut covenant with them; you loved their couch; at a hand you looked.
Young's Literal Translation
And behind the door, and the post, Thou hast set up thy memorial, For from Me thou hast removed, and goest up, Thou hast enlarged thy couch, And dost covenant for thyself among them, Thou hast loved their couch, the station thou sawest,
Miles Coverdale Bible (1535)
Behynde the dores & postes, hast thou set vp thy remembraunce? When thou haddest discouered thyself to another then me, when thou wetest downe, & made thy bed wyder (that is) when thou didest carue the certayne of yonder Idols, & louedest their couches, where thou sawest the:
New American Standard Bible
"Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked at their manhood.
New King James Version
Also behind the doors and their postsYou have set up your remembrance;For you have uncovered yourself to those other than Me,And have gone up to them;You have enlarged your bedAnd made a covenant with them;You have loved their bed,Where you saw their nudity. [fn]
New American Standard Bible (1995)
"Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood.
Legacy Standard Bible
Behind the door and the doorpostYou have set up your memorial;Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself,And have gone up and made your bed wide,And you have cut a covenant for yourself with them;You have loved their bed;You have looked on their manhood.

Contextual Overview

3 "But you—come here, you witches' children, you offspring of adulterers and prostitutes! 4 Whom do you mock, making faces and sticking out your tongues? You children of sinners and liars! 5 You worship your idols with great passion beneath the oaks and under every green tree. You sacrifice your children down in the valleys, among the jagged rocks in the cliffs. 6 Your gods are the smooth stones in the valleys. You worship them with liquid offerings and grain offerings. They, not I, are your inheritance. Do you think all this makes me happy? 7 You have committed adultery on every high mountain. There you have worshiped idols and have been unfaithful to me. 8 You have put pagan symbols on your doorposts and behind your doors. You have left me and climbed into bed with these detestable gods. You have committed yourselves to them. You love to look at their naked bodies. 9 You have gone to Molech with olive oil and many perfumes, sending your agents far and wide, even to the world of the dead. 10 You grew weary in your search, but you never gave up. Desire gave you renewed strength, and you did not grow weary. 11 "Are you afraid of these idols? Do they terrify you? Is that why you have lied to me and forgotten me and my words? Is it because of my long silence that you no longer fear me? 12 Now I will expose your so-called good deeds. None of them will help you.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the doors: Ezekiel 8:8-12, Ezekiel 23:14, Ezekiel 23:41

for: Ezekiel 16:32

made thee a covenant with them: or, hewed it for thyself larger than theirs

thou lovedst: Ezekiel 16:25-28, Ezekiel 23:2-20

where thou sawest it: or, thou providest room

Reciprocal: Deuteronomy 6:9 - General Deuteronomy 20:3 - be ye terrified Ezekiel 16:15 - and playedst Ezekiel 16:17 - and didst Hosea 2:5 - I will

Gill's Notes on the Bible

Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance,.... The memorial of thine idols, as the Targum. As the Heathens had their "lares" and "penates", their household gods, so the Papists have their tutelar images, which they place in their houses, and in their bedchambers; their images of saints, their crucifixes and superstitious pictures, which they call "memories", and "laymen's books":

for thou hast discovered thyself to another than me; or, "from me" n; departing from me, and leaving my bed; rejecting Christ as King of saints, deserting his worship and ordinances; thou hast uncovered thyself to another, prostituted thyself to another, been guilty of spiritual adultery or idolatry; receiving and acknowledging another for head of the church, according to whose will all things in worship are directed:

and art gone up; to the bed set up in the high place; to idolatrous temples and altars, there to offer sacrifice:

thou hast enlarged thy bed; to take in many adulterers, and idolatrous worshippers; and so, as Musculus observes, many small chapels, at first erected for this and the other saint, through the vast concourse of people to them, and the gifts they have brought, have, in process of time, become large and magnificent temples:

and made a covenant with them; with idols, and idol worshippers; agreeing to receive the mark and name of the beast, and to worship his image, Revelation 13:15, or, "thou hast cut for thyself more than they" o; more trees to make idols of, or to make more room for the placing of idols in groves than the Heathens: or, "thou hast hewed it for thyself",

a bed larger p than theirs; that is, thy bed thou hast made larger than theirs: or, "thou hast cut for thyself from them" q; taken away from emperors and kings part of, their dominions, and joined them to thy patrimony, and appropriated them to thine own use:

thou lovedst their bed where thou sawest it; took delight and pleasure in places of idolatrous worship, and in their idolatry, wherever they were: or, "thou lovedst their bed, a hand thou hast seen" r; stretched out to help thee, or give thee power, or to invite, encourage, and receive thee into the idolatrous bed; or rather any pillar, monument s, or statue, erected for idolatry, which seen, they fell down to and worshipped.

n מאתי "a me", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Vitringa. o ותכרת לך מהם "et caedis tibi arbores plusquam illi", Piscator. p "Caedens tibi amplius Cubile quam illorum sit", Junius & Tremellius. q "Et excidisti tibi ex eis", Montanus. r יד חזית "manum vidisti", Montanus, Cocceius. s "Ubi monumentum vidisti", Vitringa.

Barnes' Notes on the Bible

Behind the doors - In every part of their habitations - behind the doors and posts and beams of their houses, they had erected the memorials of idolatrous worship.

Hast thou set up thy remembrance - That is, they had filled their houses with the images of tutelary gods, or with something dedicated to them. The Greeks and Romans had their Lares and Penates - their household or domestic gods - the images of which were in every family. The same was true of the apostate Hebrews. They had filled their houses with the memorials of idol-worship, and there was no part of their dwellings in which such memorials were not to be found. When a people forget God, the memorials of their apostasy will be found in every part of their habitations. The shrines of idol-gods may not be there; the beautiful images of the Greek and Roman mythology, or the clumsy devices of less refined pagans, may not be there; but the furniture, the style of living, will reveal from ‘behind every door and the posts’ of the house that God is forgotten, and that they are influenced by other principles than a regard to his name. The sofa, the carpet, the chandelier, the center-table, the instruments of music, the splendid mirror, may be of such workmanship as to show, as clearly as the image of a pagan god, that Yahweh is not honored in the dwelling, and that his law does not control the domestic arrangements. It may be added here that this custom of the Hebrews of placing the images of idols in their dwellings, was in direct violation of the law of Moses. They were expressly directed to write the laws of God on the posts of the house and on the gates Deuteronomy 6:9; Deuteronomy 11:20; and a curse was denounced against the man who made a graven or molten image and put it in a secret place Deuteronomy 27:15.

For thou hast discovered thyself - This language is taken from adulterous intercourse, and is designed to show the love which they had for idolatrous worship, and the extent of their unfaithfulness to God.

And made thee a covenant with them - Margin, ‘Hewed it for thyself larger than theirs. The true sense is, that they had made an agreement with idolaters, or had entered into a covenant with them.

Thou lovedst their bed - Margin, ‘Thou providest room.’ Literally, ‘Thou lovest their bed; thou hast provided a place for it.’ The word יד yâd, rendered here ‘where,’ means literally a hand; then a side, a place (see the notes at Isaiah 56:5). The passage means, that they had delighted in the temples, altars, groves, and sacrifices of idolatry, and had provided a place for them in their own land.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 57:8. Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance - "Behind the door, and the door-posts, hast thou set up thy memorial"] That is, the image of their tutelary gods, or something dedicated to them; in direct opposition to the law of God, which commanded them to write upon the door-posts of their house, and upon their gates, the words of God's law; Deuteronomy 6:9; Deuteronomy 11:20. If they chose for them such a situation as more private, it was in defiance of a particular curse denounced in the law against the man who should make a graven or a molten image, and put it in a secret place; Deuteronomy 27:15. An ancient MS., with another, has אחר achar, without the conjunction ו vau, and.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile