Second Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Habakkuk 2:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Woe to him who gives his neighbors drink,pouring out your wrathand even making them drunk,in order to look at their nakedness!
"Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies!
Woe vnto him that giueth his neighbour drinke: that puttest thy bottell to him, and makest him drunken also; that thou mayest looke on their nakednesse.
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
"Woe to him who makes his neighbors drink— you pour out your wrath and make them drunk, in order to gaze at their nakedness!
"Woe to him who makes his neighbor drink; To you who mix in your venom even to make your neighbors drunk, So as to look at their genitalia!
"How terrible for the nation that makes its neighbors drink, pouring from the jug of wine until they are drunk so that it can look at their naked bodies.
"Woe (judgment is coming) to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom to make them drunk So that you may look at their nakedness!
Wo vnto him that giueth his neighbour drinke: thou ioynest thine heate, & makest him drunken also, that thou mayest see their priuities.
"Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness!
"Woe to you who make your neighbors drink,Who mix in your venom even to make them drunkSo as to look on their nakedness!
Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin until they are drunk, in order to gaze at their nakedness!
You're doomed! You get your friends drunk, just to see them naked.
"‘Woe to him who has his neighbor drink, adds his own poison and makes him drunk, in order to see him naked.
Woe unto him that giveth his neighbour drink,—that pourest out thy flask, and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
It will be very bad for those who become angry and make other people suffer. Like an angry drunk, they knock others to the ground and strip them naked, just to see their naked bodies.
Woe to him who makes his neighbors drink the dregs of fury, and makes them drunk that he may look on their nakedness!
You are doomed! In your fury you humiliated and disgraced your neighbors; you made them stagger as though they were drunk.
Woe to him who gives a drink to his neighbors, pouring out your wrath and also making them drunk in order to see their nakedness!
Woe to him who causes his friend to drink, joining with your bottle, and also making him drunk, so as to look upon their nakedness!
Woe unto him that giveth his neighbor drink, to thee that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
A curse on him who gives his neighbour the wine of his wrath, making him overcome with strong drink from the cup of his passion, so that you may be a witness of their shame!
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy venom thereto, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
Wo vnto him that geueth his neyghbour drinke, thou ioynest thy heate, and makest [him] drunken also, that thou mayest see their priuities.
Woe to him that gives his neighbour to drink the thick lees of wine, and intoxicates him, that he may look upon their secret parts.
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that addest thy venom thereto, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
"Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies!
Wo to hym that yyueth drynk to his frend, and sendith his galle, and makith drunkun, that he biholde his nakidnesse.
Woe to him that gives his neighbor drink, mixing your strong wine, and make him drunk also, that you may look at their nakedness!
Woe to him that giveth his neighbor drink, that puttest thy bottle to [him], and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
"You who force your neighbor to drink wine are as good as dead— you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, so you can look at their genitals.
"Woe to him who gives drink to his neighbor,Pressing [fn] him to your bottle,Even to make him drunk,That you may look on his nakedness!
"It is bad for him who makes his neighbors drink, mixing in his poison to make them drunk, so he can look on their shame!
"Alas for you who make your neighbors drink, pouring out your wrath until they are drunk, in order to gaze on their nakedness!"
Alas! for him who causeth his neighbour to drink, from the goblet of thy fury, and also, making him drunk, - to the end thou mayest gloat over their parts of shame.
Woe to him that giveth drink to his friend, and presenteth his gall, and maketh him drunk, that he may behold his nakedness.
Woe to him who makes his neighbors drink of the cup of his wrath, and makes them drunk, to gaze on their shame!
Wo [to] him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.
Wo vnto him that geueth his neghboure dryncke, to get him wrothfull displeasure for his dronckennesse: that he maye se his preuytees.
"Who do you think you are— inviting your neighbors to your drunken parties, Giving them too much to drink, roping them into your sexual orgies? You thought you were having the time of your life. Wrong! It's a time of disgrace. All the time you were drinking, you were drinking from the cup of God's wrath. You'll wake up holding your throbbing head, hung over— hung over from Lebanon violence, Hung over from animal massacres, hung over from murder and mayhem, From multiple violations of place and people.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
unto: Genesis 19:32-35, 2 Samuel 11:13, 2 Samuel 13:26-28, Jeremiah 25:15, Jeremiah 51:7, Revelation 17:2, Revelation 17:6, Revelation 18:3
that puttest: Hosea 7:5
that thou: Genesis 9:22, Exodus 32:25
Reciprocal: Genesis 9:21 - and he Genesis 19:33 - drink Genesis 19:36 - General 1 Samuel 25:36 - merry 1 Kings 16:9 - drinking 2 Chronicles 21:11 - caused Esther 1:8 - none did compel Proverbs 20:1 - General Isaiah 5:11 - rise Isaiah 5:22 - mighty Isaiah 10:1 - Woe Isaiah 28:8 - General Jeremiah 51:57 - I will Lamentations 1:21 - they shall Philippians 3:19 - whose glory Revelation 16:15 - lest
Cross-References
On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work.
Then the Lord God planted a garden in Eden in the east, and there he placed the man he had made.
"Have I tried to hide my sins like other people do, concealing my guilt in my heart?
You will enjoy the fruit of your labor. How joyful and prosperous you will be!
If you are a thief, quit stealing. Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need.
Gill's Notes on the Bible
Woe unto him that giveth his neighbour drink,.... Before the full accomplishment of the above prophecy concerning the abundance of the knowledge of the Lord in the earth, and before the utter destruction of antichrist; between that and the Reformation, when it had its fulfilment in part; the following practices inveighed against would be used, as we find they are, and for which the man of sin and his followers will be punished: one of which is expressed by a man's "giving his neighbour drink"; which is a commendable action, when drink is given to a person in want to quench his thirst, or in sorrowful and distressed circumstances to refresh and cheer him; but when this is done to intoxicate him, and draw him into uncleanness, it is an evil one; and which is the sense of the phrase here, as appears by the "woe" denounced, and by what follows; and is to be understood, not in a literal sense, but in a figurative one; and is expressive of the various artful methods and alluring ways used by the Papists, especially the Jesuits, after the Reformation, with the Protestants, to forsake their religion, and to draw them into the superstition and idolatry of the church of Rome; and which are in the New Testament signified by "the wine of her fornication", with which the kings, nations, and inhabitants of the earth, are made drunk, Revelation 17:2 crying up the devotion and religion of their church, its antiquity, purity, holiness, and unity; pretending great love to the souls of men, that they seek nothing but their spiritual good; promising them great advantages, temporal and spiritual, worldly riches and honour, and sure and certain salvation within the pale of their church, without which they say there is none; and by such means they have intoxicated many princes, kingdoms, and multitudes of people, since the Reformation; and have drawn them off from the profession of the Protestant religion, and brought them back to Popery again, as in Poland, Bohemia, Hungary, Germany, France, and other places; and these methods they are now taking in all Protestant countries, and in ours, and that with great success, as is notorious, and time will more abundantly show; but there is a "woe" lies against them for it:
that puttest thy bottle to [him]; giving him not only a glass or cup at a time, but a whole bottle to drink off at once, in order to inebriate him. The word is by some translated "thy gall", or "thy poison" k; which fitly enough expresses the poisonous doctrines of the church of Rome, which men insensibly imbibe, infused in her wine of fornication, or drink in through the alluring and ensnaring methods taken. It properly signifies "heat" or "wrath". The Targum is,
"that pours it with heat, that he may drink, and be inebriated.''
The Syriac version is,
"woe to him that gives his neighbour to drink the dregs of fury.''
The words may be truly rendered, "adding thy wrath" l; that is, to the alluring and enticing methods before mentioned, adding menaces, wrathful words, and furious persecutions: and this the Papists do where they can; when good words and fair speeches will not prevail, and they can not gain over proselytes with flattery, deceit, and lying, they threaten them with racks and tortures, with prisons and galleys, and death itself in various shapes, to force men into their communion; and which they have put in execution in many places, in Bohemia, Hungary, and in France even to this day; and this is what in the New Testament is called "the wine of the wrath of her fornication", Revelation 14:8:
and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness! as Ham did on his father's nakedness when in such circumstances: all the above methods are taken in order to intoxicate them, deprive them of the use of their reason, as is the case of a drunken man; and so bring them to believe, with an implicit faith, as the church believes; to believe things contrary to reason; to give into the spiritual whoredom and idolatry of that church, as men when drunk are easily drawn into uncleanness; to cast off their profession of the true religion, as a garment is cast off, as men when drunk are apt to do; and particularly to reject the doctrine of justification by the righteousness of Christ, which is the only robe to cover the nakedness of men, and receive the doctrine of merit and justification by works; in short, to apostatize wholly from the religion they have professed, and join in communion with the whore of Rome, that so they may look upon their apostasy, which is their nakedness, with the utmost pleasure and delight.
k חמתך "venenum tuum", Montanus; so some in Drusius, and R. Jonah in Ben Melech. l מספח חמתך "adjugenti, [sive] adhibenti furorem tuum", Tigurine version.
Barnes' Notes on the Bible
From cruelty the prophet goes on to denounce the woe on insolence. “Woe unto him that giveth his neighbor” (to whom he owes love) drink (literally, that maketh him drink); that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also , that thou mayest look (gaze with devilish pleasure) on their nakedness.” This may either be of actual insults (as in the history of Noah), in keeping certainly with the character of the later Babylonians, the last wantonness of unbridled power, making vile sport of those like himself (his neighbor), or it may be drunkenness through misery Isaiah 29:9 wherein they are bared of all their glory and brought to the lowest shame. The woe also falls on all, who in any way intoxicate others with flattering words or reigned affection, mixing poison under things pleasant, to bring them to shame.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Habakkuk 2:15. Wo unto him that giveth his neighbour drink — This has been considered as applying to Pharaoh-hophra, king of Egypt, who enticed his neighbours Jehoiachin and Zedekiah to rebel against Nebuchadnezzar, whereby the nakedness and imbecility of the poor Jews was soon discovered; for the Chaldeans soon took Jerusalem, and carried its kings, princes, and people, into captivity.