Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

Daniel 2:34

As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Babylon;   Church;   Clay;   Gold;   Persia;   Stones;   Scofield Reference Index - Christ;   Kingdom;   Times of the Gentiles;   Thompson Chain Reference - Messianic Prophecies;   Prophesies, General;   The Topic Concordance - Empires/world Powers;   Government;   Nations;   Surety;   Torrey's Topical Textbook - Church, the;   Metals;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dream;   Bridgeway Bible Dictionary - Aram;   Dream;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Allegory;   Easton Bible Dictionary - Babylon;   Fausset Bible Dictionary - Daniel, the Book of;   Nebuchadnezzar;   Sceptre;   Zechariah, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Image, Nebuchadnezzar's;   Hastings' Dictionary of the Bible - Heres;   Hushim;   Morrish Bible Dictionary - Iron;   Persia, Persians;   Prophets, the;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Melchizedec;   People's Dictionary of the Bible - Abednego;   Babylon;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Stone;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for October 12;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
As you were watching, a stone broke off without a hand touching it, struck the statue on its feet of iron and fired clay, and crushed them.
Hebrew Names Version
You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.
King James Version
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
English Standard Version
As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
New American Standard Bible
"You continued watching until a stone was broken off without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them.
New Century Version
While you were looking at the statue, you saw a rock cut free, but no human being touched the rock. It hit the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
Amplified Bible
"As you were looking, a stone was cut out without [human] hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them.
Geneva Bible (1587)
Thou beheldest it til a stone was cut without hands, which smote the image vpon his feete, that were of yron and clay, and brake them to pieces.
New American Standard Bible (1995)
"You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them.
Berean Standard Bible
While you were watching, a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them.
Contemporary English Version
As you watched, a stone was cut from a mountain—but not by human hands. The stone struck the feet, completely shattering the iron and clay.
Complete Jewish Bible
As you watched, a stone separated itself without any human hand, struck the statue on its feet made of iron and clay, and broke them in pieces.
Darby Translation
Thou sawest till a stone was cut out without hands; and it smote the image upon its feet of iron and clay, and broke them to pieces.
Easy-to-Read Version
While you were looking at the statue, you saw a rock that was cut loose, but not by human hands. Then the rock hit the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
George Lamsa Translation
Then you saw that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and broke them to pieces.
Good News Translation
While you were looking at it, a great stone broke loose from a cliff without anyone touching it, struck the iron and clay feet of the statue, and shattered them.
Lexham English Bible
You were looking on until a stone was chiseled out—that not by hands—and it struck the statue on its feet of iron and clay, and it broke them in pieces.
Literal Translation
You continued until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them to pieces.
Miles Coverdale Bible (1535)
This thou sawest, till the tyme that (with out eny hondes) there was hewen off a stone which smote the ymage vpon the fete, that were both off yron and earth, and brake the to poulder:
American Standard Version
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.
Bible in Basic English
While you were looking at it, a stone was cut out, but not by hands, and it gave the image a blow on its feet, which were of iron and earth, and they were broken in bits.
JPS Old Testament (1917)
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and broke them to pieces.
King James Version (1611)
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image vpon his feete that were of yron and clay, and brake them to pieces.
Bishop's Bible (1568)
Thou beheldest it till a stone was cut without handes, which smote the image vpon his feete that were of iron & clay, and brake them to peeces.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou sawest until a stone was cut out of a mountain without hands, and it smote the image upon its feet of iron and earthenware, and utterly reduced them to powder.
English Revised Version
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.
World English Bible
You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.
Wycliffe Bible (1395)
Thou siyest thus, til a stoon was kit doun of the hil, with outen hondis, and smoot the ymage in the irun feet therof and erthene feet, and al to-brak tho.
Update Bible Version
You saw until a stone was cut out without hands, which smote the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.
Webster's Bible Translation
Thou sawest till a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet [that were] of iron and clay, and broke them to pieces.
New English Translation
You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces.
New King James Version
You watched while a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
New Life Bible
While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It fell and hit the large object on its feet of iron and clay, and crushed them.
New Revised Standard
As you looked on, a stone was cut out, not by human hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and broke them in pieces.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou didst look, until that a stone tare itself away, not by the aid of hands, and smote the image upon its feet, which were of iron and clay, - and they were broken in pieces.
Douay-Rheims Bible
Thus thou sawest, till a stone was cut out of a mountain without hands: and it struck the statue upon the feet thereof that were of iron and clay, and broke them in pieces.
Revised Standard Version
As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it smote the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces;
Young's Literal Translation
Thou wast looking till that a stone hath been cut out without hands, and it hath smitten the image on its feet, that [are] of iron and of clay, and it hath broken them small;

Contextual Overview

31 "In your vision, Your Majesty, you saw standing before you a huge, shining statue of a man. It was a frightening sight. 32 The head of the statue was made of fine gold. Its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, 33 its legs were iron, and its feet were a combination of iron and baked clay. 34 As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits. 35 The whole statue was crushed into small pieces of iron, clay, bronze, silver, and gold. Then the wind blew them away without a trace, like chaff on a threshing floor. But the rock that knocked the statue down became a great mountain that covered the whole earth. 36 "That was the dream. Now we will tell the king what it means. 37 Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor. 38 He has made you the ruler over all the inhabited world and has put even the wild animals and birds under your control. You are the head of gold. 39 "But after your kingdom comes to an end, another kingdom, inferior to yours, will rise to take your place. After that kingdom has fallen, yet a third kingdom, represented by bronze, will rise to rule the world. 40 Following that kingdom, there will be a fourth one, as strong as iron. That kingdom will smash and crush all previous empires, just as iron smashes and crushes everything it strikes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a stone: Daniel 2:44, Daniel 2:45, Daniel 7:13, Daniel 7:14, Daniel 7:27, Psalms 118:22, Isaiah 28:16, Zechariah 12:3, Matthew 16:18, Acts 4:11, 1 Peter 2:7, Revelation 11:15

was cut: Daniel 8:25, Zechariah 4:6, John 1:13, 2 Corinthians 5:1, Hebrews 9:24

without hands: or, which was not in hands, Daniel 2:45

which: Psalms 2:8-12, Psalms 110:5, Psalms 110:6, Psalms 149:6-9, Isaiah 60:12, Zechariah 12:3, Revelation 17:14, Revelation 19:11-21

Reciprocal: 2 Samuel 3:1 - David waxed Ezra 3:12 - when the foundation Job 34:20 - without Job 34:24 - break Psalms 72:4 - the oppressor Ezekiel 32:28 - General Ezekiel 40:2 - a very Ezekiel 47:5 - waters to swim in Daniel 7:9 - till Micah 2:13 - breaker Haggai 2:22 - overthrow Zechariah 4:7 - O great Zechariah 4:10 - despised Zechariah 12:6 - they Zechariah 14:3 - General Matthew 13:32 - the least Matthew 21:44 - but Mark 4:31 - is less than Mark 14:58 - General Luke 13:19 - and it Luke 20:18 - shall fall John 3:30 - must increase Acts 4:17 - that it Acts 5:24 - this Acts 26:6 - the promise 1 Corinthians 1:28 - to bring 1 Corinthians 15:28 - all things 1 Peter 1:11 - the glory 1 Peter 2:4 - stone

Gill's Notes on the Bible

Thou sawest till that a stone was cut out without hands,.... Or, "wast seeing" e; the king continued looking upon the image that stood before him, as he thought, as long as he could see it, till he saw a "stone": an emblem of the Messiah, as it often is in Scripture, Genesis 49:24, because of his strength, firmness, and duration; and so it is interpreted here by many Jewish writers, ancient and modern, as well as by Christians; and also of his kingdom, or of him in his kingly office; see Daniel 2:44. In an ancient book f of theirs, written by R. Simeon Ben Jochai, the author interprets this stone, cut out of the mountain without hands, to be the same with him who in Genesis 49:24, is called the Shepherd and Stone of Israel; as it is by Saadiah Gaon, a later writer; and in another of their writings g, reckoned by them very ancient, it is said, that the ninth king (for they speak of ten) shall be the King Messiah, who shall reign from one end of the world to the other, according to that passage, "the stone which smote the image", c. Daniel 2:35 and in one of their ancient Midrashes h, or expositions, it is interpreted of the King Messiah: and so R. Abraham Seba i, on those words, "from thence is the Shepherd, the Stone of Israel", Genesis 49:24 observes, the King Messiah does not come but by the worthiness of Jacob, as it is said, "thou sawest, till that stone cut out without hands, because of Jacob". This is said to be "cut out without hands"; that is, the hands of men, as Saadiah and Jacchiades explain it; not cut out by workmen, as stones usually are out of quarries; but was taken out by an unseen hand, and by invisible power, even purely divine: this may point at the wondrous incarnation of Christ, who was made of a woman, of a virgin, without the help of a man, by the power of God; see Hebrews 8:2, and at his kingdom, which was like a single stone at first, very small, and was cut out and separated from the world, and set up and maintained, not by human, but divine power, and being of a spiritual nature, 2 Corinthians 5:1:

which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces; this seems to represent this image as in a plain, when, from a mountain hanging over it, a stone is taken by an invisible hand, and rolled upon it; which falling on its feet, breaks them to pieces, and in course the whole statue falls, and is broken to shivers; this respects what is yet to be done in the latter day, when Christ will take to himself his great power, and reign, and subdue, and destroy the ten kings or kingdoms that are given to antichrist, and him himself, and the remainder of the several monarchies, and in which they will all end.

e חזה הוית "videns eras", Montanus, Michaelis. f Zohar in Gen. fol. 86. 2. g Pirke Eliezer, c. 11. fol. 12. 2. h Bemidbar Rabba, sect. 13. fol. 209. 4. i Tzeror Hammor, fol. 63. 2.

Barnes' Notes on the Bible

Thou sawest - Chaldee, “Thou wast seeing;” that is, thou didst continue to behold, implying that the vision was of somewhat long continuance. It did not appear and then suddenly vanish, but it remained so long that he had an opportunity of careful observation.

Till that a stone was cut out without hands - That is, from a mountain or hill, Daniel 2:45. This idea is expressed in the Latin and the Greek version. The vision appears to have been that of a colossal image “standing on a plain” in the vicinity of a mountain, standing firm, until, by some unseen agency, and in an unaccountable manner, a stone became detached from the mountain, and was made to impinge against it. The margin here is, “which was not in his hands.” The more correct rendering of the Chaldee, however, is that in the text, literally, “a stone was cut out which was not by hands” - בידין bı̂ydayı̂n: or perhaps still more accurately, “a stone was cut out which was not in hands,” so that the fact that it was not in or by “hands” refers rather to its not being projected by hands than to the manner of its being detached from the mountain. The essential idea is, that the agency of hands did not appear at all in the case. The stone seemed to be self-moved. It became detached from the mountain, and, as if instinct with life, struck the image and demolished it. The word rendered “stone” ( אבן 'eben) determines nothing as to the “size” of the stone, but the whole statement would seem to imply that it was not of large dimensions. It struck upon “the feet” of the image, and it “became” itself a great mountain Daniel 2:35 - all which would seem to imply that it was at first not large. What increased the astonishment of the monarch was, that a stone of such dimensions should have been adequate to overthrow so gigantic a statue, and to grind it to powder. The points on which it was clearly intended to fix the attention of the monarch, and which made the vision so significant and remarkable, were these:

(a) the colossal size and firmness of the image;

(b) the fact that a stone, not of large size, should be seen to be selfdetached from the mountain, and to move against the image;

(c) the fact that it should completely demolish and pulverize the colossal figure; and

(d) the fact that then this stone of inconsiderable size should be itself mysteriously augmented until it filled the world.

It should be added, that the vision appears not to have been that of a stone detached from the side of a hill, and rolling down the mountain by the force of gravitation, but that of a stone detached, and then moving off toward the image as if it had been thrown from a hand, though the hand was unseen. This would very strikingly and appropriately express the idea of something, apparently small in its origin, that was impelled by a cause that was unseen, and that bore with mighty force upon an object of colossal magnitude, by an agency that could not be explained by the causes that usually operate. For the application and pertinency of this, see the notes at Daniel 2:44-45.

Which smote the image upon his feet - The word here used (מחא mechâ') means, to “strike,” to “smite,” without reference to the question whether it is a single blow, or whether the blow is often repeated. The Hebrew word (מחא mâchâ') is uniformly used as refering to “the clapping of the hands;” that is, smiting them together, Psalms 98:8; Isaiah 55:12; Ezekiel 25:6. The Chaldee word is used only here and in Daniel 2:35, referring to the smiting of the image, and in Daniel 4:35 (32), where it is rendered “stay” - “none can stay his hand.” The connection here, and the whole statement, would seem to demand the sense of a continued or prolonged smiting, or of repeated blows, rather than a single concussion. The great image was not only thrown down, but there was a subsequent process of “comminution,” independent of what would have been produced by the fall. A fall would only have broken it into large blocks or fragments; but this continued smiting reduced it to powder. This would imply, therefore, not only a single shock, or violent blow, but some cause continuing to operate until what had been overthrown was effectually destroyed, like a vast image reduced to impalpable powder. The “first concussion” on the feet made it certain that the colossal frame would fall; but there was a longer process necessary before the whole effect should be accomplished. Compare the notes at Daniel 2:44-45.

And brake them to pieces - In Daniel 2:35, the idea is, “they became like the chaff of the summer threshing-floors.” The meaning is not that the image was broken to “fragments,” but that it was “beaten fine” - reduced to powder - so that it might be scattered by the wind. This is the sense of the Chaldee word (דקק deqaq), and of the Hebrew word also (דקק dâqaq). See Exodus 32:20 : “And he took the calf which they had made, and burned it in the fire, and ground it to powder.” Deuteronomy 9:21 : “and I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust.” Isaiah 41:15 : “thou shalt thresh the mountains and “beat them small,” and shalt make the hills as chaff.” 2 Kings 23:15 : “he burnt the high place, and “stamped” it “small” to powder.” 2 Chronicles 34:4 : “and they brake down the altars, etc., and “made dust” of them, and strewed it upon the graves of them that had sacrificed unto them.” Compare Exodus 30:36; 2 Chronicles 34:7; 2 Kings 23:6. From these passages it is clear that the general meaning of the word is that of reducing anything to fine dust or powder, so that it may be easily blown about by the wind.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 34. A stone was cut out — The fifth monarchy; the spiritual kingdom of the Lord Jesus, which is to last for ever, and diffuse itself over the whole earth.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile