Lectionary Calendar
Tuesday, November 26th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

1 John 2:7

Dear friends, I am not writing a new commandment for you; rather it is an old one you have had from the very beginning. This old commandment—to love one another—is the same message you heard before.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Word of God;   Scofield Reference Index - Law of Christ;   The Topic Concordance - Commandment;   Light;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Law;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Command, Commandment;   Doctrine;   New Command;   Charles Buck Theological Dictionary - Adoption;   Fausset Bible Dictionary - John, the Epistles of;   Holman Bible Dictionary - Church;   John, the Letters of;   Lawgiver;   Hastings' Dictionary of the Bible - Brotherly Love;   John, Epistles of;   Love, Lover, Lovely, Beloved;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Brotherhood (2);   Brotherly Love;   Christian Life;   Commandment;   Gospels (2);   John Epistles of;   Light and Darkness;   Love;   New Commandment;   Philanthropy;   Walk (2);   Morrish Bible Dictionary - Word, the;   4 Old Ancient;   Smith Bible Dictionary - John, the First Epistle General of;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - John the Baptist;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Begin;   Commandment, the New;   John, the Epistles of;   Love;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
My dear friends, I am not writing a new command to you. It is the same command you have had since the beginning. This command is the teaching you have already heard.
Revised Standard Version
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment which you had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.
Tyndale New Testament (1525)
Brethren I write no newe comaundement vnto you: but that olde comaundemet which ye hearde from the begynnynge.
Hebrew Names Version
Brothers, I write no new mitzvah to you, but an old mitzvah which you had from the beginning. The old mitzvah is the word which you heard from the beginning.
New American Standard Bible
Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.
New Century Version
My dear friends, I am not writing a new command to you but an old command you have had from the beginning. It is the teaching you have already heard.
Update Bible Version
Beloved, I don't write a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning: the old commandment is the word which you heard.
Webster's Bible Translation
Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which ye had from the beginning: The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
World English Bible
Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
Wesley's New Testament (1755)
Beloved, I write not a new commandment to you, but the old commandment, which ye have had from the beginning; the old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
Weymouth's New Testament
My dearly-loved friends, it is no new command that I am now giving you, but an old command which you have had from the very beginning. By the old command I mean the teaching which you have already received.
Wycliffe Bible (1395)
Moost dere britheren, Y write to you, not a newe maundement, but the elde maundement, that ye hadden fro the bigynnyng. The elde maundement is the word, that ye herden.
English Revised Version
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.
Berean Standard Bible
Beloved, I am not writing you a new commandment, but an old one, which you have had from the beginning. This commandment is the message you have heard.
Contemporary English Version
My dear friends, I am not writing to give you a new commandment. It is the same one that you were first given, and it is the message you heard.
Amplified Bible
Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the message which you have heard [before from us].
American Standard Version
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.
Bible in Basic English
My loved ones, I do not give you a new law, but an old law which you had from the first; this old law is the word which came to your ears.
Complete Jewish Bible
Dear friends, I am not writing you a new command. On the contrary, it is an old command, which you have had from the beginning; the old command is the message which you have heard before.
Darby Translation
Beloved, I write no new commandment to you, but an old commandment, which ye have had from the beginning. The old commandment is the word which ye heard.
International Standard Version
Dear friends, I am not writing to you a new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning. This old commandment is the word you have heard.1 John 3:11; 2 John 1:1:5;">[xr]
Etheridge Translation
MY beloved, a new commandment I write not to you, but the old commandment, that which was with you from the beginning; but the old commandment is the word which you have heard.
Murdock Translation
My beloved, I write no new commandment to you, but the old commandment which ye had from the beginning; and the old commandment is the word, which ye have heard.
King James Version (1611)
Brethren, I write no new commandement vnto you, but an olde commandement which ye had from the beginning: the old commandement is the word which ye haue heard from the beginning.
New Life Bible
Dear friends, I am not writing a new Law for you to obey. It is an old Law you have had from the beginning. The old Law is the Word that you have heard.
New Revised Standard
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning; the old commandment is the word that you have heard.
English Standard Version
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
Geneva Bible (1587)
Brethren, I write no newe commaundement vnto you: but an olde commaundement, which ye haue had from the beginning: this olde commaundement is that worde, which yee haue heard from the beginning.
George Lamsa Translation
My beloved, I do not write a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have already heard.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Beloved! no new commandment, am I writing unto you; but an old commandment, which ye have been holding from the beginning: The old commandment is the word which ye have heard.
Douay-Rheims Bible
Dearly beloved, I write not a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard.
Bishop's Bible (1568)
Brethren, I write no newe comaundement vnto you, but that olde comaundement which ye haue had from the begynnyng. The olde commaundement is the worde which ye haue hearde fro the begynnyng.
Good News Translation
My dear friends, this command I am writing you is not new; it is the old command, the one you have had from the very beginning. The old command is the message you have already heard.
Christian Standard Bible®
Dear friends, I am not writing you a new command but an old command that you have had from the beginning. The old command is the word you have heard.
King James Version
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
Lexham English Bible
Dear friends, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the message which you have heard.
Literal Translation
Brothers, I do not write a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the Word which you have heard from the beginning.
Young's Literal Translation
Brethren, a new command I write not to you, but an old command, that ye had from the beginning -- the old command is the word that ye heard from the beginning;
Miles Coverdale Bible (1535)
Brethren, I wryte no new commaundement vnto you, but that olde commaundement, which ye haue herde from the begynnynge.
Mace New Testament (1729)
My brethren, I don't prescribe you any new commandment, but the antient precept which you had from the beginning: and that is no other than the word which was originally delivered.
THE MESSAGE
My dear friends, I'm not writing anything new here. This is the oldest commandment in the book, and you've known it from day one. It's always been implicit in the Message you've heard. On the other hand, perhaps it is new, freshly minted as it is in both Christ and you—the darkness on its way out and the True Light already blazing!
New English Translation
Dear friends, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word that you have already heard.
New King James Version
Brethren, [fn] I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning. [fn]
Simplified Cowboy Version
Cowboys, this directive I am writing to you is not a new one. It's the old one you've heard from the beginning of your ride—love each other and have each other's backs. You already know it.
New American Standard Bible (1995)
Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

Contextual Overview

7 Dear friends, I am not writing a new commandment for you; rather it is an old one you have had from the very beginning. This old commandment—to love one another—is the same message you heard before. 8 Yet it is also new. Jesus lived the truth of this commandment, and you also are living it. For the darkness is disappearing, and the true light is already shining. 9 If anyone claims, "I am living in the light," but hates a fellow believer, that person is still living in darkness. 10 Anyone who loves a fellow believer is living in the light and does not cause others to stumble. 11 But anyone who hates a fellow believer is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I write: 1 John 3:11, Acts 17:19, 2 John 1:5

but: Leviticus 19:18, Leviticus 19:34, Deuteronomy 6:5, Matthew 5:43, Matthew 22:37-40, Mark 12:29-34, Romans 13:8-10, Galatians 5:13, Galatians 5:14, James 2:8-12

Reciprocal: Matthew 13:52 - things John 15:12 - General 1 John 2:12 - write 1 John 2:24 - which

Cross-References

Genesis 2:14
The third branch, called the Tigris, flowed east of the land of Asshur. The fourth branch is called the Euphrates.
Genesis 2:15
The Lord God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it.
Genesis 2:20
He gave names to all the livestock, all the birds of the sky, and all the wild animals. But still there was no helper just right for him.
Genesis 2:21
So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep. While the man slept, the Lord God took out one of the man's ribs and closed up the opening.
Genesis 3:23
So the Lord God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made.
Genesis 7:22
Everything that breathed and lived on dry land died.
Numbers 16:22
But Moses and Aaron fell face down on the ground. "O God," they pleaded, "you are the God who gives breath to all creatures. Must you be angry with all the people when only one man sins?"
Numbers 27:16
"O Lord , you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
Job 4:19
how much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth.
Job 27:3
As long as I live, while I have breath from God,

Gill's Notes on the Bible

Brethren, I write no new commandment unto you,.... Some understand this of faith, which this apostle calls a commandment, 1 John 3:23; but it rather intends the commandment of love, especially to the brethren, of which the apostle says the same things as here in his second epistle, 1 John 2:5; and this sense agrees both with what goes before and follows after, and is a considerable branch of the commandments of Christ to be kept, and of walking as he walked; and the word "brethren", prefixed to this account, may direct to, and strengthen this sense, though the Vulgate Latin and Syriac versions read, "beloved"; and so the Alexandrian copy, and others: and this commandment is said to be not a new one,

but an old commandment, which ye had from the beginning; it being in its original a part of the eternal law of truth, founded upon the unalterable nature and eternal will of God, who is love itself, and requires it in all his creatures; being what was written on Adam's heart in a state of innocence, and a branch of the divine image stamped upon him; and is what was delivered in the law of Moses, for love to God and men is the sum and substance of that; and was taught by Christ and his apostles from the beginning of the Gospel dispensation; and was what these saints had been acquainted with, and influentially instructed in from their first conversion, being taught of God in regeneration to love one another; so that this was no novel doctrine, no upstart notion, no new law, but of the greatest and most venerable antiquity, and therefore to be regarded in the most respectful manner.

The old commandment is the word which ye have heard from the beginning; or this ancient law of love is contained in, and enforced by that word or doctrine which was delivered from the beginning of time; and which these saints had heard of, concerning the seed of the woman's bruising the serpent's head, which includes the work of redemption and salvation by Christ, atonement by his sacrifice, forgiveness of sin through his blood, and justification by his righteousness, than which nothing can more powerfully engage to love God, and Christ, and one another; and which is also strongly encouraged by the word of God and Gospel of Christ, which they had heard, and had a spiritual and saving knowledge of, from the time they were effectually called by the grace of God: the phrase, "from the beginning", is left out in the Alexandrian copy, and others, and in the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions; it is omitted in both clauses of the text in the latter.

Barnes' Notes on the Bible

Brethren, I write no new commandment unto you - That is, what I am now enjoining is not new. It is the same doctrine which you have always heard. There has been much difference of opinion as to what is referred to by the word “commandment,” whether it is the injunction in the previous verse to live as Christ lived, or whether it is what he refers to in the following verses, the duty of brotherly love. Perhaps neither of these is exactly the idea of the apostle, but he may mean in this verse to put in a general disclaimer against the charge that what he enjoined was new. In respect to all that he taught, the views of truth which he held the duties which he enjoined, the course of life which he would prescribe as proper for a Christian to live, he meant to say that it was not at all new; it was nothing which he had originated himself, but it was in fact the same system of doctrines which they had always received since they became Christians. He might have been induced to say this because he apprehended that some of those whom he had in his eye, and whose doctrines he meant to oppose, might say that this was all new; that it was not the nature of religion as it had been commonly understood, and as it was laid down by the Saviour. In a somewhat different sense, indeed, he admits 1 John 2:8 that there was a “new” commandment which it was proper to enjoin - for he did not forget that the Saviour himself called that “new;” and though that commandment had also been all along inculcated under the gospel, yet there was a sense in which it was proper to call that new, for it had been so called by the Saviour. But in respect to all the doctrines which he maintained, and in respect to all the duties which he enjoined, he said that they were not new in the sense that he had originated them, or that they had not been enjoined from the beginning.

Perhaps, also, the apostle here may have some allusion to false teachers who were in fact scattering new doctrines among the people, things before unheard of, and attractive by their novelty; and he may mean to say that he made no pretensions to any such novelty, but was content to repeat the old and familiar truths which they had always received. Thus, if he was charged with breaching new opinions, he denies it fully; if they were advancing new opinions, and were even “making capital” out of them, he says that he attempted no such thing, but was content with the old and established opinions which they had always received.

But an old commandment - Old, in the sense that it has always been inculcated; that religion has always enjoined it.

Which ye had from the beginning - Which you have always received ever since you heard anything about the gospel. It was preached, when the gospel was first preached; it has always been promulgated when that has been promulgated; it is what you first heard when you were made acquainted with the gospel. Compare the notes at 1 John 1:1.

The old commandment is the word which ye have heard from the beginning - Is the “doctrine;” or is what was enjoined. John is often in the habit of putting a truth in a new form or aspect in order to make it emphatic, and to prevent the possibility of misapprehension. See John 1:1-2. The sense here is: “All that I am saying to yea is in fact an old commandment, or one which you have always had. There is nothing new in what I am enjoining on you.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 7. Brethren, I write no new commandment — There seems a contradiction between this and the next verse. But the apostle appears to speak, not so much of any difference in the essence of the precept itself, as in reference to the degrees of light and grace belonging to the Mosaic and Christian dispensations. It was ever the command of God that men should receive his light, walk by that light, and love him and one another. But this commandment was renewed by Christ with much latitude and spirituality of meaning; and also with much additional light to see its extent, and grace to observe it. It may therefore be called the OLD commandment, which was from the beginning; and also a NEW commandment revealed afresh and illustrated by Christ, with the important addition to the meaning of Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye shall love the brethren so as to lay down your lives for each other. John 13:34; John 13:34.

Instead of αδελφοι, brethren, ABC, thirteen others, with both the Syriac, Erpen's Arabic, Coptic, Sahidic, Armenian, Slavonic, and Vulgate, with several of the fathers, have αγαπητοι, beloved. This is without doubt the true reading.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile