the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
1 Corinthians 2:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
When we say this, we don't use words taught to us by human wisdom. We use words taught to us by the Spirit. We use the Spirit's words to explain spiritual truths.
And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who possess the Spirit.
which thinges also we speake not in the conynge wordes of manes wysdome but with the conynge wordes of the holy goost makynge spretuall coparesons of spretuall thinges.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Ruach HaKodesh teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
We don't speak about these things in words taught us by human wisdom, but in wordsin things">[fn] taught by the Spirit, as we explain spiritual things to spiritual people.in spiritual words">[fn]1 Corinthians 1:4,17; 2 Peter 1:16;">[xr]
We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
And we speak about these things, not with words taught us by human wisdom but with words taught us by the Spirit. And so we explain spiritual truths to spiritual people.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Spirit teaches; combining spiritual things with spiritual [words].
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
Which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, explaining spiritual things by spiritual words.
Of these we speak--not in language which man's wisdom teaches us, but in that which the Spirit teaches--adapting, as we do, spiritual words to spiritual truths.
Whiche thingis we speken also, not in wise wordis of mannus wisdom, but in the doctryn of the spirit, and maken a liknesse of spiritual thingis to goostli men.
Which things also we speak, not in words which man’s wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
And this is what we speak, not in words taught us by human wisdom, but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
Every word we speak was taught to us by God's Spirit, not by human wisdom. And this same Spirit helps us teach spiritual things to spiritual people.
We also speak of these things, not in words taught or supplied by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining and interpreting spiritual thoughts with spiritual words [for those being guided by the Holy Spirit].
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words.
And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
These are the things we are talking about when we avoid the manner of speaking that human wisdom would dictate and instead use a manner of speaking taught by the Spirit, by which we explain things of the Spirit to people who have the Spirit.
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual [things] by spiritual [means].
which also we speak, not with the learning of words of wisdom of men, but with the learning of the Spirit; and with spirituals the spirituals we compare.
Which things we also speak; not in the teaching of the words of man's wisdom, but in the teaching of the spirit; and we compare spirituals with spirituals.
Which things also we speake, not in the words which mans wisedome teacheth, but which the holy Ghost teacheth, comparing spiritual things with spirituall.
We speak about these things also. We do not use words of man's wisdom. We use words given to us by the Holy Spirit. We use these words to tell what the Holy Spirit wants to say to those who put their trust in Him.
And we speak of these things in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual things to those who are spiritual.
Which things also we speake, not in the woordes which mans wisedome teacheth, but which the holy Ghost teacheth, comparing spirituall things with spirituall things.
For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man''s wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded.
Which we also speak - not in words taught of human wisdom, but in such as are taught of the Spirit, by spiritual words, spiritual things, explaining.
Which things also we speak: not in the learned words of human wisdom, but in the doctrine of the Spirit, comparing spiritual things with spiritual.
Which thynges also we speake, not in the wordes which mans wisedome teacheth, but which ye holy ghost teacheth, comparyng spirituall thynges with spirituall thynges.
So then, we do not speak in words taught by human wisdom, but in words taught by the Spirit, as we explain spiritual truths to those who have the Spirit.
We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
things which we also speak, not in words taught by human wisdom, but in words taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.
Which things we also speak, not in words taught in human wisdom, but in Words taught of the Holy Spirit, comparing spiritual things with spiritual things .
which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,
which we also speake, not with connynge wordes of mas wyssdome, but with the conynge wordes of the holy goost, and iudge spirituall matters spiritually.
this is what we declare, not in the words which human wisdom, but which the holy spirit dictates; explaining spiritual things in a spiritual language.
You'll remember, friends, that when I first came to you to let you in on God's master stroke, I didn't try to impress you with polished speeches and the latest philosophy. I deliberately kept it plain and simple: first Jesus and who he is; then Jesus and what he did—Jesus crucified. I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate—I was scared to death, if you want the truth of it—and so nothing I said could have impressed you or anyone else. But the Message came through anyway. God's Spirit and God's power did it, which made it clear that your life of faith is a response to God's power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else. We, of course, have plenty of wisdom to pass on to you once you get your feet on firm spiritual ground, but it's not popular wisdom, the fashionable wisdom of high-priced experts that will be out-of-date in a year or so. God's wisdom is something mysterious that goes deep into the interior of his purposes. You don't find it lying around on the surface. It's not the latest message, but more like the oldest—what God determined as the way to bring out his best in us, long before we ever arrived on the scene. The experts of our day haven't a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn't have killed the Master of the God-designed life on a cross. That's why we have this Scripture text: No one's ever seen or heard anything like this, Never so much as imagined anything quite like it— What God has arranged for those who love him. But you've seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you. The Spirit, not content to flit around on the surface, dives into the depths of God, and brings out what God planned all along. Who ever knows what you're thinking and planning except you yourself? The same with God—except that he not only knows what he's thinking, but he lets us in on it. God offers a full report on the gifts of life and salvation that he is giving us. We don't have to rely on the world's guesses and opinions. We didn't learn this by reading books or going to school; we learned it from God, who taught us person-to-person through Jesus, and we're passing it on to you in the same firsthand, personal way.
And we speak about these things, not with words taught us by human wisdom, but with those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.
These things we also speak, not in words which man's wisdom teaches but which the Holy [fn] Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
The Holy Spirit is the soul of God and it knows God's thoughts and explains them to us.
which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
of which depths we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual depths with spiritual words.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
not: 1 Corinthians 2:4, 1 Corinthians 1:17, 2 Peter 1:16
but: 1 Corinthians 12:1-3, 1 Corinthians 14:2, Luke 12:12, Acts 2:4, 1 Peter 1:12
comparing: Or, as Bishop Pearce renders, explaining ×£×¥××ס××××פ××¢ [Strong's G4793] spiritual things to spiritual men," × ×××¥××פ×××××¢ [Strong's G4152].
spiritual things: 1 Corinthians 2:14, 1 Corinthians 9:11, 1 Corinthians 10:3-5, Ephesians 5:19, Colossians 3:16
Reciprocal: Ecclesiastes 8:1 - as the Isaiah 11:3 - and he shall not Jeremiah 3:15 - which shall Micah 3:8 - I am Mark 13:11 - but John 14:26 - Holy Ghost Acts 26:24 - Paul Romans 1:14 - both to 1 Corinthians 1:26 - that 1 Corinthians 2:6 - not 2 Corinthians 1:12 - not 2 Corinthians 11:6 - rude 2 Peter 3:15 - according 1 John 2:27 - but
Cross-References
The descendants of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
In that day the Lord will reach out his hand a second time to bring back the remnant of his people— those who remain in Assyria and northern Egypt; in southern Egypt, Ethiopia, and Elam; in Babylonia, Hamath, and all the distant coastlands.
Gill's Notes on the Bible
Which things also we speak,.... Namely, the things which have not been seen by the eye, heard by the ear, or understood by the heart of man; the things God has prepared for his people; the deep things of God; the things of God which are only known to the Spirit; the things that are freely given to them of God, and made known to them by the Spirit of God: these things are spoken out, preached, and declared to the sons of men,
not in the words which man's wisdom teacheth; which are learned in the schools of the philosophers, put together by human art, and "in the taught words of human wisdom", as the clause may be rendered; such as are taught and acquired by human learning, so artificially formed in their order and structure as to work upon the affections of men, captivate the mind, and persuade to an assent.
But which the Holy Ghost teacheth; or "in the taught" words "of the Holy Ghost"; in the language of the Scriptures, edited by the Spirit of God; or such as the Holy Spirit taught them, suggested to them, directed them to the use of; for he not only supplied them with matter, but furnished them with words, with proper and spiritual oratory:
comparing spiritual things with spiritual; the things of the Spirit of God, the doctrines of the Gospel, with the spiritual writings of the Old Testament, whereby their truth and harmony are demonstrated; speaking as the oracles of God, and prophesying or preaching according to the analogy of faith; and adapting spiritual words to spiritual truths, clothing them with a language suitable and convenient to them, not foreign and flourishing, but pure, simple, and native; or accommodating and communicating spiritual things, as to matter and form, to spiritual men; which sense the Arabic version favours and confirms, such being only capable of them; and with these there is no need to use the eloquence, oratory, wisdom, and words of men.
Barnes' Notes on the Bible
Which things we speak - Which great, and glorious, and certain truths, we, the apostles, preach and explain.
Not in the words which manâs wisdom teacheth - Not such as human philosophy or eloquence would dictate. They do not have their origin in the devices of human wisdom, and they are not expressed in such words of dazzling and attractive rhetoric as would be employed by those who pride themselves on the wisdom of this world.
But which the Holy Ghost teacheth - That is, in the words which the Holy Spirit imparts to us. Locke understands this as referring to the fact that the apostles used âthe language and expressionsâ which the Holy Spirit had taught in the revelations of the Scriptures. But this is evidently giving a narrow view of the subject. The apostle is speaking of the whole course of instruction by which the deep things of God were made known to the Christian church; and all this was not made known in the very words which were already contained in the Old Testament. He evidently refers to the fact that the apostles were themselves under the direction of the Holy Spirit, in the words and doctrines which they imparted; and this passage is a full proof that they laid claim to divine inspiration. It is further observable that he says, that this was done in such âwordsâ as the Holy Spirit taught, referring not to the doctrines or subjects merely, but to the manner of expressing them. It is evident here that he lays claim to an inspiration in regard to the words which he used, or to the manner of his stating the doctrines of revelation. Words are the signs of thoughts; and if God designed that his truth should be accurately expressed in human language, there must have been a supervision over the words used, that such should be employed, and such only, as should accurately express the sense which he intended to convey.
Comparing spiritual things with spiritual - ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏικοιÍÏ ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏÎ¹ÎºÎ±Ì ÏÏ Î³ÎºÏιÌνονÏÎµÏ pneumatikois pneumatika sugkrinontes. This expression has been very variously interpreted; and is very difficult of explanation. LeClerc renders it âspeaking spiritual things to spiritual men.â Most of the fathers rendered it: âcomparing the things which were written by the Spirit of the Old Testament with what is now revealed to us by the same Spirit, and confirming our doctrine by them.â Calvin renders the word âcomparingâ by âfitting,â or adapting (âaptareâ), and says that it means âthat he adapted spiritual things to spiritual people, while he accommodated words to the thing; that is he tempered that celestial wisdom of the Spirit with simple language, and which conveyed by itself the native energy of the Spirit.â Thus, says he, he reproved the vanity of those who attempted to secure human applause by a turgid and subtle mode of argument.
Grotius accords with the fathers, and renders it, âexplaining those things which the prophets spake by the Spirit of God, by those things which Christ has made known to us by his Spirit.â Macknight renders it: âexplaining spiritual things in words taught by the Spirit.â So Doddridge - The word rendered âcomparingâ ÏÏ Î³ÎºÏιÌνονÏÎµÏ sugkrinontes, means properly âto collect, join, mingle, unite togetherâ; then âto separate or distinguish parts of things and unite them into oneâ; then âto judge of the qualities of objects by carefully separating or distinguishingâ; then âto compare for the purpose of judging,â etc. Since it means to compare one thing with another for the purpose of explaining its nature, it comes to signify to âinterpret,â to âexplain;â and in this sense it is often used by the Septuagint as a translation of the Hebrew word פתר phathar, âto open, unfold, explain.â (See Genesis 40:8, Genesis 40:16, Genesis 40:22; Genesis 41:12, Genesis 41:15); also of ×¤×¨×©× paarash, âto explainâ; and of the Chaldee peshar, Daniel 5:13, Daniel 5:17. See also Daniel 2:4-7, Daniel 2:9,Daniel 2:16, Daniel 2:24, Daniel 2:26, Daniel 2:30, Daniel 2:36, Daniel 2:45; Daniel 4:3-4, Daniel 4:6,Daniel 4:16-17; Daniel 5:7-8, Daniel 5:13, Daniel 5:16, Daniel 5:18, Daniel 5:20; Daniel 7:16, in all which places the noun ÏÏ ÌγκÏιÏÎ¹Ï sugkrisis, is used in the same sense. In this sense the word is, doubtless, used here, and is to be interpreted in the sense of âexplaining, unfolding.â There is no reason, either in the word used here, or in the argument of the apostle, why the sense of comparing should be retained.
Spiritual things - ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏÎ¹ÎºÎ±Ì pneumatika. Things, doctrines, subjects that pertain to the teaching of the Spirit. It does not mean things âspiritualâ in opposition to âfleshly;â or âintellectualâ in opposition to things pertaining to âmatter;â but spiritual as the things referred to were such as were performed, and revealed by the Holy Spirit - his doctrines on the subject of religion under the new dispensation, and his influence on the heart.
With spiritual - ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏικοιÍÏ pneumatikois. This is an adjective; and may be either masculine or neuter. It is evident, that some noun is understood. That may be either:
- ανθÏÏÏÎ¿Î¹Ï anthroÌpois, âmenâ - and then it will mean âto spiritual menâ - that is, to people who are enlightened or taught by the Spirit and thus many commentators understand it; or,
- It may be λοÌÎ³Î¿Î¹Ï logois, âwordsâ - and then it may mean, either that the âspiritual thingsâ were explained by âwordsâ and illustrations drawn from the writings of the Old Testament, inspired by the Spirit - as most of the fathers, and many moderns understand it; or that the âthings spiritualâ were explained by-words which the Holy Spirit then communicated, and which were adapted to the subject - simple, pure, elevated; not gross, not turgid, not distinguished for rhetoric, and not such as the Greeks sought, but such as became the Spirit of God communicating great, sublime, yet simple truths to people.
It will then mean âexplaining doctrines that pertain to the Spiritâs teaching and influence in words that are taught; by the same Spirit, and that are suited to convey in the most intelligible manner those doctrines to men.â Here the idea of the Holy Spiritâs present agency is kept up throughout; the idea that he communicates the doctrine, and the mode of stating it to man - The supposition that λοÌÎ³Î¿Î¹Ï logois, words, is the word understood here, is favored by the fact that it occurs in the previous part of this verse. And if this be the sense, it means that the words which were used by the apostles were pure, simple, unostentatious, and undistinguished by display - such as became doctrines taught by the Holy Spirit, when communicated in words suggested by the same Spirit.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Corinthians 2:13. Which things also we speak — We dare no more use the language of the Jews and the Gentiles in speaking of those glorious things, than we can indulge their spirit. The Greek orators affected a high and florid language, full of tropes and figures, which dazzled more than it enlightened. The rabbins affected obscurity, and were studious to find out cabalistical meanings, which had no tendency to make the people wise unto salvation. The apostles could not follow any of these; they spoke the things of God in the words of God; every thing was plain and intelligible; every word well placed, clear, and nervous. He who has a spiritual mind will easily comprehend an apostle's preaching.
Comparing spiritual things with spiritual. — This is commonly understood to mean, comparing the spiritual things under the Old Testament with the spiritual things under the New: but this does not appear to be the apostle's meaning. The word ÏÏ Î³ÎºÏινονÏεÏ, which we translate comparing, rather signifies conferring, discussing, or explaining; and the word ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±ÏÎ¹ÎºÎ¿Î¹Ï should be rendered to spiritual men, and not be referred to spiritual things. The passage therefore should be thus translated: Explaining spiritual things to spiritual persons. And this sense the following verse absolutely requires.