the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
1 Corinthians 1:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
So what does this say about the philosopher, the law expert, or anyone in this world who is skilled in making clever arguments? God has made the wisdom of the world look foolish.
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde?
Where is the wise? Where is the Sofer? Where is the lawyer of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? God has turned the wisdom of the world into nonsense, hasn't he?Job 1:12:17,20, 24; Isaiah 33:18; 44:25; Romans 1:22;">[xr]
Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has God not made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise person? Where is the educated person? Where is the skilled talker of this world? God has made the wisdom of the world foolish.
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of the world?
Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world?
Where is your wise man? Where your expounder of the Law? Where your investigator of the questions of this present age? Has not God shown the world's wisdom to be utter foolishness?
Where is the wise man? where is the wise lawiere? where is the purchasour of this world? Whether God hath not maad the wisdom of this world fonned?
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
What happened to those wise people? What happened to those experts in the Scriptures? What happened to the ones who think they have all the answers? Didn't God show that the wisdom of this world is foolish?
Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world's wisdom?
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world?
Where does that leave the philosopher, the Torah-teacher, or any of today's thinkers? Hasn't God made this world's wisdom look pretty foolish?
Where [is the] wise? where scribe? where disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise ? Where is the scribe ? Or where is the disputer of this world ? Hath not . Aloha made foolish the wisdom of this world ?
Where is the wise? Or where is the scribe? Or where is the disputant of this world? Lo, hath not God showed, that the wisdom of this world is folly?
Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisedome of this world?
Where is the man who is wise? Where is the man who thinks he knows a lot? Where is the man who thinks he has all the answers? God has made the wisdom of this world look foolish.
Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse?
Where is the wise? where is the scribe? where is the learned of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Hath not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world?
Where is the wise? where is ye scribe? where is the disputer of this worlde? Hath not God made the wisedome of this worlde foolyshenesse?
So then, where does that leave the wise? or the scholars? or the skillful debaters of this world? God has shown that this world's wisdom is foolishness!
Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise? Where the scribe? Where the lawyer of this world? Did God not make the wisdom of this world foolish?
where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?
Where are the wyse? Where are ye scrybes? where are ye disputers of this worlde?
where is the wise? where is the scribe? where is the disputant of this age? has not God prov'd the wisdom of this world to be downright folly.
Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
This begs the question, can wisdom be found here on earth? Let me answer—it cannot! Because God has turned conventional thinking on its head like a forefooted runaway steer.
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
is the wise: Isaiah 33:18, Isaiah 53:1
hath: 1 Corinthians 1:19, 2 Samuel 15:31, 2 Samuel 16:23, 2 Samuel 17:14, 2 Samuel 17:23, Job 12:17, Job 12:20, Job 12:24, Isaiah 44:25, Romans 1:22
Reciprocal: 1 Kings 10:1 - concerning 1 Kings 12:27 - and they shall 2 Kings 3:3 - he departed 2 Kings 24:20 - through Ezra 7:6 - scribe Job 5:13 - taketh Job 17:4 - General Job 17:10 - for I Job 28:12 - General Ecclesiastes 7:23 - I said Isaiah 19:11 - the princes Isaiah 19:12 - where are thy Isaiah 51:13 - where is Jeremiah 4:22 - they have Jeremiah 10:7 - among Ezekiel 28:12 - full Matthew 8:19 - certain John 7:48 - General John 7:49 - General John 11:49 - Ye Acts 6:9 - disputing Acts 17:18 - philosophers Romans 9:20 - repliest 1 Corinthians 1:26 - that 1 Corinthians 3:19 - the wisdom 1 Corinthians 5:10 - of this James 3:15 - but
Cross-References
And that is what happened. God made this space to separate the waters of the earth from the waters of the heavens.
Then God said, "Let lights appear in the sky to separate the day from the night. Let them be signs to mark the seasons, days, and years.
Then God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply. Let the fish fill the seas, and let the birds multiply on the earth."
Then God said, "Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind—livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals." And that is what happened.
God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.
And I have given every green plant as food for all the wild animals, the birds in the sky, and the small animals that scurry along the ground—everything that has life." And that is what happened.
So the Lord God formed from the ground all the wild animals and all the birds of the sky. He brought them to the man to see what he would call them, and the man chose a name for each one.
Release all the animals—the birds, the livestock, and the small animals that scurry along the ground—so they can be fruitful and multiply throughout the earth."
He could speak with authority about all kinds of plants, from the great cedar of Lebanon to the tiny hyssop that grows from cracks in a wall. He could also speak about animals, birds, small creatures, and fish.
wild animals and all livestock, small scurrying animals and birds,
Gill's Notes on the Bible
Where is the wise? where is the Scribe?.... These are the apostle's own words; though he may allude to Isaiah 33:18 where there are some phrases much like these, but the meaning is very different. Though they are interpreted by the Talmudists g in a sense pretty near the apostle's; for thus they remark upon them,
"where is the Scribe? he that counts all the letters which are in the law; "where is the receiver, or weigher?" who weighs all the light and heavy things in the law; "where is he that counted the towers?" he who counts, or teaches the three hundred traditions:''
so that they understand these of their Scribes and Misnic doctors, and such that are curious searchers into the hidden senses of Scripture. The apostle also seems to allude to a distinction that obtained among the Jews, of wise men, Scribes, and mystical interpreters of the word. They had their ××××, "wise men", which was a general name for men of learning and knowledge; and their ס×פר×, "Scribes", who interpreted the law in the literal and grammatical sense; and their ××¨×©× ×, "preachers, or disputers", who diligently searched into the hidden meaning of the Scriptures, and sought for and delivered out the mystical and allegorical sense of them, and who used to dispute about them in their schools. These three are sometimes to be met with together, and as distinct from each other. They say h that
"God showed to the first man every generation, ×××רש××, "and its expounders, or disputers"; and every generation,
××××××, "and its wise men"; and every generation,
×ס×פר××, "and its Scribes."''
And the apostle's sense is, "where is the wise?" the man that boasts of his superior wisdom and knowledge in the things of nature, whether among the Jews or Gentiles; "where is the Scribe?" the letter learned man, who takes upon him to give the literal sense of the law;
where is the disputer of this world? the Jewish world, who pretends to the knowledge of the more abstruse and secret senses of Scripture; where are these men? they are not to be found among those that God employs in the ministration of the Gospel; he has laid them aside, and chosen others, where are they? what use have they been of to men? are men under their instructions the better, either in principle or practice? where are the thousands that have been turned to God by their wisdom, as can be shown by the faithful ministers of the Gospel? where are they? let them come and produce their cause, and bring forth their strong reasons against the Gospel they account foolishness, and try if these will stand before its superior power and wisdom; where are they? are they not fools, with all their wisdom and learning? The words may be rendered, "where is the searcher, or inquirer of this world?" and may design the same sort of persons whom the Jews call ×××× ×××קר, "the wise men of search, or inquiry" i, and sometimes ×× ×©× ×××קר, "the men of search, or inquiry" k; by whom they seem to intend such who search into the nature of things, who study natural philosophy.
Hath not God made foolish the wisdom of this world? by bringing in the Gospel scheme, which the men of the world, the greatest wits in it, are not able to understand; by laying their wisdom aside as useless in the business of salvation; by showing it to be vain and empty, and of no service in things spiritual and divine; by detecting, through the ministration of the Gospel, the sophisms of men, and showing that the schemes both Jews and Gentiles give into abound with folly, with stupid notions, and are full of gross errors and fatal mistakes.
g T. Bab. Sanhedrin, fol. 106. 2. & Chagiga, fol. 15. 2. h Bereshit Rabba Parash. 24. fol. 21. 1. Vid. T. Bab. Avoda Zara, fol. 5. 1. & Sanhedrin, fol. 38. 2. i Kimchi in Sopher Shorashim, rad. ×××, & in Psal. cii. 26. k Aben Ezra in Psal. civ. 29.
Barnes' Notes on the Bible
Where is the wise? - Language similar to this occurs in Isaiah 33:18, âWhere is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?â Without designing to quote these words as having an original reference to the subject now under consideration, Paul uses them as any man does language where he finds words with which he or his readers are familiar, that will convey his meaning. A man familiar with the Bible, will naturally often make use of Scripture expressions in conveying his ideas. In Isaiah, the passage refers to the deliverance of the people from the threatened invasion of Sennacherib. The 18th verse represents the people as meditating on the threatened terror of the invasion; and then in the language of exultation and thanksgiving at their deliverance, saying, âwhere is the wise man that laid the plan of destroying the nation? Where the Inspector General (see my note on the passage in Isaiah), employed in arranging the forces? Where the receiver (margin the âweigherâ), the paymaster of the forces? Where the man that counted the towers of Jerusalem, and calculated on their speedy overthrow? All baffled and defeated; and their schemes have all come to nothing.â So the apostle uses the same language in regard to the boasted wisdom, of the world in reference to salvation. It is all baffled, and is all shown to be of no value.
The wise - ÏοÏοÌÏ sophos. The sage. At first the Greek men of learning were called âwise menâ ÏοÏÎ¿Î¹Ì sophoi, like the magicians of the East. They afterward assumed a more modest appellation, and called themselves the âlovers of wisdomâ ÏιλοÏοÏοι philosophoi, or âphilosophers.â This was the name by which they were commonly known in Greece in the time of Paul.
Where is the scribe? - γÏαμμαÏÎµÏ ÌÏ grammateus. The scribe among the Jews was a learned man originally employed in transcribing the law, but subsequently the term came to denote a learned man in general. Among the Greeks the word was used to denote a public notary or a transcriber of the laws; or a secretary. It was a term, therefore nearly synonymous with a man of learning; and the apostle evidently uses it in this sense in this place. Some have supposed that he referred to the Jewish men of learning here; but he probably had reference to the Greeks.
Where is the disputer of this world? - The acute and subtle sophist of this age. The word âdisputerâ ÏÏ Î¶Î·ÏηÏηÌÏ suzeÌteÌteÌs, properly denotes one who âinquiresâ carefully into the causes and relations of things; one who is a subtle and abstruse investigator. It was applied to the ancient sophists and disputants in the Greek academics; and the apostle refers, doubtless, to them. The meaning is, that in all their professed investigations, in all their subtle and abstruse inquiries, they had failed of ascertaining the way in which man could be saved; and that God had devised a plan which had baffled all their wisdom, and in which their philosophy was disregarded. The term âworld,â here αιÌÏÍÎ½Î¿Ï aioÌnos, refers, probably, not to the world as a physical structure - though Grotius supposes that it does - but to that âageâ - the disputer of that age, or generation - an age eminently wise and learned.
Hath not God made foolish ... - That is, has he not by the originality and superior efficacy of his plan of salvation, poured contempt on all the schemes of philosophers, and evinced their folly? Not only without the aid of those schemes of human beings, but in opposition to them, he has devised a plan for human salvation that evinces its efficacy and its wisdom in the conversion of sinners, and in destroying the power of wickedness. Paul here, possibly, had reference to the language in Isaiah 44:25. God âturneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish.â
Clarke's Notes on the Bible
Verse 20. Where is the wise - the scribe - the disputer of this world? — These words most manifestly refer to the Jews; as the places (Isaiah 29:14; Isaiah 33:18; Isaiah 44:25) to which he refers cannot be understood of any but the Jews.
The wise man ÏοÏοÏ, of the apostle, is the ××× chakam of the prophet; whose office it was to teach others.
The scribe, γÏαμμαÏÎµÏ Ï, of the apostle, is the ספר sopher of the prophet; this signifies any man of learning, as distinguished from the common people, especially any master of the traditions.
The disputer, ÏÏ Î¶Î·ÏηÏηÏ, answers to the ×רש derosh, or ××¨×©× darshan, the propounder of questions; the seeker of allegorical, mystical, and cabalistical senses from the Holy Scriptures. Now as all these are characters well known among the Jews, and as the words αιÏÎ½Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï , of this world are a simple translation of ×¢××× ××× olam hazzeh, which is repeatedly used to designate the Jewish republic, there is no doubt that the apostle has the Jews immediately in view. This wisdom of theirs induced them to seek out of the sacred oracles any sense but the true one; and they made the word of God of none effect by their traditions. After them, and precisely on their model, the schoolmen arose; and they rendered the doctrine of the Gospel of no effect by their hypercritical questions, and endless distinctions without differences. By the preaching of Christ crucified God made foolish the wisdom of the Jewish wise men; and, after that the pure religion of Christ had been corrupted by a Church that was of this world, God rendered the wisdom and disputing of the schoolmen foolishness, by the revival of pure Christianity at the Reformation. The Jews themselves allow that nothing is wise, nothing strong, nothing rich, without God.
"Our rabbins teach that there were two wise men in this world; one was an Israelite, Achitophel, the other was a Gentile, Balaam; but both were miserable in this world."
"There were also two strong men in the world; one an Israelite, Samson, the other a Gentile, Goliah; but they were both miserable in this world."
"There were two rich men in the world; one an Israelite, Korah, the other a Gentile, Haman; but both these were miserable in this world. And why? Because their gifts came not from God." See Schoettgen.
In truth the world has derived very little, if any, moral good, either from the Jewish rabbins or the Gentile philosophers.