Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
New King James Version
Isaiah 43:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Look, I am about to do something new;even now it is coming. Do you not see it?Indeed, I will make a way in the wilderness,rivers in the desert.
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
"Behold, I am going to do something new, Now it will spring up; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.
Look at the new thing I am going to do. It is already happening. Don't you see it? I will make a road in the desert and rivers in the dry land.
"Listen carefully, I am about to do a new thing, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even put a road in the wilderness, Rivers in the desert.
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Behold, I do a new thing: now shal it come foorth: shall you not knowe it? I wil euen make a way in the desert, and floods in the wildernesse.
Behold, I will do something new;Now it will spring forth;Will you not know it?I will even make a roadway in the wilderness,Rivers in the wasteland.
Behold, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness and streams in the desert.
I am creating something new. There it is! Do you see it? I have put roads in deserts, streams in thirsty lands.
I am doing something new; it's springing up — can't you see it? I am making a road in the desert, rivers in the wasteland.
behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste.
because I am doing something new! Now you will grow like a new plant. Surely you know this is true. I will even make a road in the desert, and rivers will flow through that dry land.
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth and you shall know it. I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.
Watch for the new thing I am going to do. It is happening already—you can see it now! I will make a road through the wilderness and give you streams of water there.
Look! I am about to do a new thing! Now it sprouts! Do you not perceive it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.
Behold, I will do a new thing; now it shall sprout. Shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the desert.
Therfore beholde, I shal make a new thinge, and shortly shall it apeare: Ye shall well knowe it, I tolde it you afore, but I will tell it you agaane. I will make stretes in the deserte, and ryuers of water in the wildernesse.
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
See, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country.
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Behold, I will doe a new thing: now it shall spring foorth, shall yee not know it? I will euen make a way in the wildernesse, and riuers in the desert.
Beholde, I shall make a newe thing, and shortly shall it appeare, and shall you not knowe it? I wyll make a way in the desert, and riuers of water in the wyldernesse.
Behold, I will do new things, which shall presently spring forth, and ye shall know them: and I will make a way in the wilderness, and rivers in the dry land.
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Lo! Y make newe thingis, and now tho schulen bigynne to be maad; sotheli ye schulen know tho. Y schal sette weie in desert, and floodis in a lond without weie.
Look, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and paths in the desert.
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, [and] rivers in the desert.
"Look, I am about to do something new. Now it begins to happen! Do you not recognize it? Yes, I will make a road in the desert and paths in the wilderness.
For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.
See, I will do a new thing. It will begin happening now. Will you not know about it? I will even make a road in the wilderness, and rivers in the desert.
I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
Behold me! doing a new thing, Now, shall it spring forth, Will ye not take note thereof? Surely I will set In the desert, a way, In a desolate land, rivers:
Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods.
"Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will do: Isaiah 42:9, Isaiah 48:6, Jeremiah 31:22, Revelation 21:5
I will even: Isaiah 35:6-10, Isaiah 40:3, Isaiah 40:4, Isaiah 48:21, Luke 3:4, Luke 3:5
rivers: Isaiah 41:18, Isaiah 48:21, Isaiah 48:22, Exodus 17:6, Numbers 20:11, Deuteronomy 8:15, Psalms 78:16-20, Psalms 105:41
Reciprocal: Numbers 16:30 - make a new thing Deuteronomy 28:28 - General Judges 6:39 - dry 2 Kings 3:17 - Ye shall not Job 38:26 - on the wilderness Psalms 105:5 - Remember Proverbs 21:1 - as Ecclesiastes 1:9 - and there Song of Solomon 3:6 - this Song of Solomon 8:5 - from the Isaiah 30:25 - upon every high Isaiah 42:11 - Let the wilderness Isaiah 43:20 - to give Isaiah 44:3 - floods Isaiah 49:11 - General Jeremiah 16:14 - behold Jeremiah 23:7 - General 2 Corinthians 5:17 - old
Gill's Notes on the Bible
Behold, I will do a new thing,.... A wonderful and unheard of thing, and therefore introduced with a "behold", as a note of admiration; the same with the new thing created in the earth,
Jeremiah 31:22, the incarnation of the Son of God; who took flesh of a virgin, appeared in the likeness of sinful flesh, and was made sin and a curse for his people, in order to obtain eternal redemption for them; which blessing, though not newly thought of, resolved on, contrived, and agreed upon, that being from eternity; nor newly made known, or as to the virtue and efficacy of it, which had been from the beginning of the world, yet new as to the impetration of it by the blood and sacrifice of Christ; and may be also called "new", because excellent, it being of a spiritual nature, complete and eternal, and having so many valuable blessings in it, as justification, pardon, and eternal life:
now it shall spring forth; or bud forth as a branch, in a very short time, suddenly, and at once; one of the Messiah's names is that of the Branch; see Zechariah 3:8:
shall ye not know it? the Redeemer, and the redemption by him. It was known to them that looked for it, and to whom the Gospel is sent, and the Spirit reveals and applies it; these know the nature of it, own it to be of God, and know their interest in it, and know the author of it, in whom they have believed, by the characters given of him: and as this may have respect to the redemption of Christ, so to the conversion of the Gentiles, and to the grace of God dispensed through Christ to them; when old things passed away, and all things became new; a new covenant of grace was exhibited, a new church state set up, new ordinances appointed, and a new people called to partake of all this, on whom was a new face of things; and wonderful and excellent things were done for them, as follows:
I will even make a way in the wilderness; as there was a way made for the Israelites through the wilderness, which lay between Egypt and Canaan; and through another, which lay between Babylon and Judea; so the Lord would also make a way in the Gentile world, comparable to a wilderness for its barrenness and unfruitfulness, for the Gospel to enter into it, where it should run, and be glorified; where Christ, the way of salvation, should be made known; and where there should be a way for Christians to walk together, in the fellowship of the Gospel:
and rivers in the desert; the doctrines of the Gospel, and the ordinances of it, which should be preached and administered in the Gentile world, before like a desert; and the graces of the Spirit, which should be brought into the hearts of men by means of them; and the large communications of grace from Christ; and the discoveries of the love of God, with the blessings of it; compared to rivers for their abundance, and for the comforting, reviving, and fructifying nature of them.
Barnes' Notes on the Bible
I will do a new thing - Something that has not hitherto occurred, some unheard of and wonderful event, that shall far surpass all that he had formerly done (see the note at Isaiah 42:9).
Now it shall spring forth - (See the note at Isaiah 42:9). It shall spring up as the grass does from the earth; or it shall bud forth like the opening leaves and flowers - a beautiful figure, denoting the manner in which the events of Divine Providence come to pass.
I will even make a way in the wilderness - In this part of the verse, the prophet describes the anxious care which God would show in protecting his people, and providing for them in conducting them to their native land. See the expressions fully explained in the notes at Isaiah 41:17-19.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 43:19. Behold, I will do a new thing — At Isaiah 43:16, the prophet had referred to the deliverance from Egypt and the passage through the Red Sea; here he promises that the same power shall be employed in their redemption and return from the Babylonish captivity. This was to be a new prodigy.