the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New King James Version
Exodus 5:17
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
But he said, "You are idle! You are idle! Therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the Lord .
And he said, "You are lazy, lazy! Therefore you are saying, ‘Let us go; let us sacrifice to Yahweh.'
The king answered, "You are lazy! You don't want to work! That is why you ask to leave here and make sacrifices to the Lord .
But Pharaoh replied, "You are slackers! Slackers! That is why you are saying, ‘Let us go sacrifice to the Lord .'
But Pharaoh said, "You are lazy, very lazy and idle! That is why you say, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
But he said, "You are lazy, very lazy; for that reason you say, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
But he said, Ye are to much idle: therfore ye say, Let vs goe to offer sacrifice to the Lord.
But he said, "You are lazy—lazy! Therefore you say, ‘Let us go and sacrifice to Yahweh.'
The king replied, "You are lazy—nothing but lazy! That's why you keep asking me to let you go and sacrifice to your Lord .
"Lazy!" he retorted, "You're just lazy! That's why you say, ‘Let us go and sacrifice to Adonai .'
And he said, Ye are idle, idle! therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.
Pharaoh answered, "You are lazy, and you don't want to work! That is why you ask me to let you go. And that is why you want to leave here and make sacrifices to the Lord .
But he said, "You are idle, you are idle; that is why you say, ‘Let us go and sacrifice to the Lord .'
But Pharaoh said to them, You are surely idle; therefore you say, Let us go and sacrifice to the LORD.
The king answered, "You are lazy and don't want to work, and that is why you ask me to let you go and offer sacrifices to the Lord .
But he said, “You are slackers. Slackers! That is why you are saying, ‘Let us go sacrifice to the Lord.’
And he said, You are lazy and idle. So you are saying, Let us go, let us sacrifice to Jehovah.
Pharao sayde: Ye are ydle, ydle are ye, therfore saye ye: we will go, and do sacrifice vnto the LORDE.
But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.
But he said, You have no love for work: that is why you say, Let us go and make an offering to the Lord.
He sayde: you are idle, idle are you: and therfore you say, we will go, and do sacrifice vnto the Lorde.
But he said: 'Ye are idle, ye are idle; therefore ye say: Let us go and sacrifice to the LORD.
But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let vs goe and doe sacrifice to the Lord.
And he said to them, Ye are idle, ye are idlers: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to our God.
But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and sacrifice to the LORD.
"You are slackers," Pharaoh replied. "Slackers! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
Farao seide, Ye yyuen tent to idilnesse, and therfor ye seien, Go we, and make we sacrifice to the Lord;
And he saith, `Remiss -- ye are remiss, therefore ye are saying, Let us go, let us sacrifice to Jehovah;
But he said, You are idle, you are idle: therefore you say, Let us go and sacrifice to Yahweh.
But he said, Ye [are] idle, [ye are] idle: therefore ye say, Let us go, [and] do sacrifice to the LORD.
But he said, "You are idle! You are idle! Therefore you say, 'Let us go and sacrifice to Yahweh.'
But Pharaoh shouted, "You're just lazy! Lazy! That's why you're saying, ‘Let us go and offer sacrifices to the Lord .'
But Pharaoh said, "You are lazy, very lazy. So you say, ‘Let us go and give a gift on an altar in worship to the Lord.'
He said, "You are lazy, lazy; that is why you say, ‘Let us go and sacrifice to the Lord .'
But he said: Idle, ye are - idle, on this account, are, ye, saying, We must take our journey, we must sacrifice to Yahweh.
And he said: You are idle, and therefore you say: Let us go and sacrifice to the Lord.
But he said, "You are idle, you are idle; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
But Pharaoh said, "Lazy! That's what you are! Lazy! That's why you whine, ‘Let us go so we can worship God .' Well then, go—go back to work. Nobody's going to give you straw, and at the end of the day you better bring in your full quota of bricks."
But he said, "You are lazy, very lazy; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Matthew 26:8, John 6:27, 2 Thessalonians 3:10, 2 Thessalonians 3:11
Reciprocal: John 12:5 - was Romans 12:11 - slothful
Gill's Notes on the Bible
But he said, ye are idle, ye are idle,.... Instead of expressing indignation at the taskmasters, and relieving the officers and the people, he insults them in a flouting sarcastic way, charging them with sloth and idleness; and which, for the certainty of it, or, however, to show how strongly persuaded and fully assured he was of the truth of it, repeats it, and gives the following as a proof of it,
therefore ye say, let us go and do sacrifice to the Lord; suggesting that it was not so much the service and honour of God they regarded, as that they might have a leisure day from work and labour.
Barnes' Notes on the Bible
Ye are idle - The old Egyptian language abounds in epithets which show contempt for idleness. The charge was equally offensive and ingenious; one which would be readily believed by Egyptians who knew how much public and private labors were impeded by festivals and other religious ceremonies. Among the great sins which, according to Egyptian belief, involved condemnation in the final judgment, idleness is twice mentioned.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 5:17. Ye are idle - therefore ye say, Let us go and do sacrifice — It is common for those who feel unconcerned about their own souls to attribute the religious earnestness of others, who feel the importance of eternal things, to idleness or a disregard of their secular concerns. Strange that they cannot see there is a medium! He who has commanded them to be diligent in business, has also commanded them to be fervent in spirit, serving the Lord. He whose diligence in business is not connected with a true religious fervour of spirit, is a lover of the world; and whatever form he may have he has not the power of godliness, and therefore is completely out of the road to salvation.