Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
New King James Version
2 Samuel 2:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Now, may the Lord show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.
Now the LORD show lovingkindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.
And now the Lord shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Now may Yahweh show loyal love and faithfulness with you. I will also show the good with you that you have done in this matter.
Now may the Lord show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing.
May the Lord now be loyal and true to you. I will also treat you well because you have done this.
Now may the Lord show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
"Now may the LORD show lovingkindness and truth and faithfulness to you. I too will show this goodness to you, because you have done this thing.
"And now may the LORD show kindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
Therefore now the Lorde shewe mercie and trueth vnto you: and I will recompence you this benefite, because ye haue done this thing.
So now, may Yahweh show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
and I pray that the Lord will be kind and faithful to you. I will be your friend because of what you have done.
Now may Adonai show kindness and truth to you; and I too will show you favor because you have done this.
And now Jehovah shew kindness and faithfulness to you; and I also will requite you this good, because ye have done this thing.
The Lord will be kind and true to you, and so will I.
And now may the LORD show kindness and truth to you; and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.
And now may the Lord be kind and faithful to you. I too will treat you well because of what you have done.
And now, may Jehovah do with you in kindness and truth. And I also will do good to you because you have done this thing.
The LORDE therfore shewe mercy now and faithfulnes vpon you. And because ye haue done this, I also wyll do you good.
And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
May the Lord be good and true to you: and I myself will see that your kind act is rewarded, because you have done this thing.
And nowe the Lorde shewe mercy and trueth vnto you: And I will do you also suche kindnes, as ye haue done in this thing:
And now the LORD show kindness and truth unto you; and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
And now the Lord shewe kindnesse and trueth vnto you: and I also will requite you this kindnesse, because ye haue done this thing.
And now may the Lord deal in mercy and truth towards you: and I also will requite towards you this good deed, because ye have done this.
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Now may the LORD show you loving devotion and faithfulness, and I will also show you the same favor because you have done this.
And now sotheli the Lord schal yelde to you merci and treuthe, but also Y schal yelde thankyng, for ye diden this word.
`And, now, Jehovah doth with you kindness and truth, and also, I do with you this good because ye have done this thing;
And now Yahweh show loving-kindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.
And now the LORD show kindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Now Yahweh show lovingkindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.
May the Lord be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.
Now may the Lord show loving-kindness and truth to you. And I will do good to you, because you have done this.
Now may the Lord show steadfast love and faithfulness to you! And I too will reward you because you have done this thing.
Now, therefore, Yahweh requite you with lovingkindness and truth, - moreover also, I, will requite you, for this noble deed, in that ye did this thing.
And now the Lord surely will render you mercy and truth, and I also will requite you for this good turn, because you have done this thing.
Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I will do good to you because you have done this thing.
"Now may the LORD show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Lord: 2 Samuel 15:20, Psalms 57:3, Proverbs 14:22, Matthew 5:7, 2 Timothy 1:16-18
I also: 2 Samuel 9:3, 2 Samuel 9:7, 2 Samuel 10:2, Matthew 5:44, Matthew 10:16, Philemon 1:18, Philemon 1:19
Reciprocal: Judges 21:8 - Jabeshgilead Psalms 141:6 - for they
Gill's Notes on the Bible
And now the Lord show kindness and truth unto you,.... Or true kindness; confer real favours, bestow upon you good and substantial blessings, blessings indeed!
and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing. He not only prayed to God to bless them and reward them for it, but would remember them himself, and at a proper opportunity would show favour to them for this act of kindness to Saul. De Dieu proposes to consideration whether it may not be as well interpreted to this sense, "and I also do you this kindness" because of it; that is, have done you this honour by sending messengers to you, to thank you for it, and by wishing a blessing upon you on account of it, and by praising and commending you for it; but the former sense seems best.