Lectionary Calendar
Sunday, May 4th, 2025
the Third Sunday after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New King James Version

2 Kings 12:9

Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of the LORD.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chest;   Church;   Church and State;   Israel, Prophecies Concerning;   Jehoiada;   Joash;   Liberality;   Money;   Temple;   Treasure-Houses;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Chests;   Jehoiada;   Torrey's Topical Textbook - Money;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Jehoash;   Temple;   Charles Buck Theological Dictionary - Zeal;   Easton Bible Dictionary - Ark;   Chest;   Coffin;   Scribes;   Fausset Bible Dictionary - Captain;   Chest;   Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   High Priest;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Government;   Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Bag ;   Morrish Bible Dictionary - Jehoiada ;   Joash ;   People's Dictionary of the Bible - Joash;   Temple;   Smith Bible Dictionary - Chest;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Chest;   Doorkeeper;   Ezekiel;   Jehoash;   Money;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ark of the covenant;   The Jewish Encyclopedia - Parashiyyot, the Four;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the priest Jehoiada took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the Lord’s temple; the priests who guarded the threshold put into the chest all the silver that was brought to the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
But Yehoiada the Kohen took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD: and the Kohanim who kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
King James Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord : and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord .
English Standard Version
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord . And the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord .
New Century Version
Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put it by the altar, on the right side as the people came into the Temple of the Lord . The priests guarding the doorway put all the money brought to the Temple of the Lord into the box.
New English Translation
Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of the Lord 's temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord 's temple.
Amplified Bible
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and set it beside the altar, on the right side as one enters the house of the LORD; and the priests who guarded the door put in the chest all the money that was brought [by the people] into the house of the LORD.
New American Standard Bible
Instead, Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the LORD.
Geneva Bible (1587)
Then Iehoiada the Priest tooke a chest & bored an hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side, as euery man commeth into the Temple of the Lorde. And the Priestes that kept the doore, put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Legacy Standard Bible
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh; and the priests who kept watch over the threshold put in it all the money which was brought into the house of Yahweh.
Contemporary English Version
Jehoiada found a wooden box; he cut a hole in the top of it and set it on the right side of the altar where people went into the temple. Whenever someone gave money to the temple, the priests guarding the entrance would put it into this box.
Complete Jewish Bible
The cohanim agreed not to receive money from the people, and they would no longer be responsible for repairing the damage to the house.
Darby Translation
And Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah; and the priests that kept the door put into it all the money brought into the house of Jehovah.
Easy-to-Read Version
So Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put the box on the south side of the altar. This box was by the door where people came into the Lord 's Temple. Some of the priests were there to guard this doorway. They took the money that people brought for the Lord 's temple and put it into this box.
George Lamsa Translation
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
Good News Translation
Then Jehoiada took a box, made a hole in the lid, and placed the box by the altar, on the right side as one enters the Temple. The priests on duty at the entrance put in the box all the money given by the worshipers.
Lexham English Bible
Then Jehoiada the priest took a certain chest and bored a hole in its lid, and he put it beside the altar to the right as a man enters into the temple of Yahweh; then the priests who were keepers of the threshold would put there all of the money brought into the temple.
Literal Translation
And Jehoiada the priest took a chest and cut a hole in its lid, and put it near the altar, on the right side, as one comes into the house of Jehovah, and the priests who kept the door put in it all the silver brought into the house of Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then Ioiada the prest toke a chest, and bored an hole aboue therin, and set it on the righte hande besyde the altare, at the entrynge in to the house of the LORDE. And the prestes that kepte the thresholde, put all the money therin that was broughte vnto the house of the LORDE.
American Standard Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of Jehovah: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Jehovah.
Bible in Basic English
But Jehoiada the priest took a chest, and making a hole in the cover of it, put it by the altar, on the right side when one comes into the house of the Lord; and the priests who kept the door put in it regularly all the money which was taken into the house of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
But Iehoiada the priest toke a chest, and bored a hole in the lyd of it, and set it besyde the aulter, on the right syde as euery man commeth into the temple of the Lorde, and the priestes that kept the vessels put therein all the money that was brought into the house of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And the priests consented that they should take no longer money from the people, neither repair the breaches of the house.
King James Version (1611)
But Iehoiada the priest tooke a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the Altar, on the right side, as one commeth into the house of the Lord, and the priests that kept the doore, put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jodae the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it by the altar in the house of a man belonging to the house of the Lord, and the priests that kept the door put therein all the money that was found in the house of the Lord.
English Revised Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
Berean Standard Bible
Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the house of the LORD. There the priests who guarded the threshold put all the money brought into the house of the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
And Joiada, the bischop, took a cofere of tresorie, and openyde an hole aboue, and settide it bisidis the auter, at the riytside of men entrynge in to the hows of the Lord; and preestis, that kepten the doris, senten in it al the money that was brouyt to the temple of the Lord.
Young's Literal Translation
and Jehoiada the priest taketh a chest, and pierceth a hole in its lid, and putteth it near the altar, on the right side, as one cometh in to the house of Jehovah, and the priests keeping the threshold have put there all the money that is brought in to the house of Jehovah.
Update Bible Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Yahweh.
Webster's Bible Translation
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put in it all the money [that was] brought into the house of the LORD.
World English Bible
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh: and the priests who kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Yahweh.
New Living Translation
Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the entrance of the Temple of the Lord . The priests guarding the entrance put all of the people's contributions into the chest.
New Life Bible
Then Jehoiada the religious leader took a box and cut a hole in its cover. He put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord. And the religious leaders who watched the door put all the money into it that was brought into the house of the Lord.
New Revised Standard
Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord ; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then took Jehoiada a certain chest, and bored a hole in the door thereof, - and set it beside the altar, on the right as one entereth into the house of Yahweh, and the priests that kept the entrance-hall, used to put therein - all the silver that was brought into the house of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And Joiada, the high priest, took a chest, and bored a hole in the top, and set it by the altar at the right hand of them that came into the house of the Lord; and the priests that kept the doors, put therein all the money that was brought to the temple of the Lord.
Revised Standard Version
Then Jehoi'ada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the LORD.
THE MESSAGE
Then Jehoiada took a single chest and bored a hole in the lid and placed it to the right of the main entrance into The Temple of God . All the offerings that were brought to The Temple of God were placed in the chest by the priests who guarded the entrance. When they saw that a large sum of money had accumulated in the chest, the king's secretary and the chief priest would empty the chest and count the offerings. They would give the money accounted for to the managers of The Temple project; they in turn would pay the carpenters, construction workers, masons, stoneworkers, and the buyers of timber and quarried stone for the repair and renovation of The Temple of God —any expenses connected with fixing up The Temple. But none of the money brought into The Temple of God was used for liturgical "extras" (silver chalices, candle snuffers, trumpets, various gold and silver vessels, etc.). It was given to the workmen to pay for their repairing God 's Temple. And no one even had to check on the men who handled the money given for the project—they were honest men. Offerings designated for Compensation Offerings and Absolution Offerings didn't go into the building project—those went directly to the priests.
New American Standard Bible (1995)
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the LORD.

Contextual Overview

4 And Jehoash said to the priests, "All the money of the dedicated gifts that are brought into the house of the Lord--each man's census money, each man's assessment money Leviticus 27:2ff ">[fn] --and all the money that a man purposes in his heart to bring into the house of the Lord, 5 let the priests take it themselves, each from his constituency; and let them repair the damages of the temple, wherever any dilapidation is found." 6 Now it was so, by the twenty-third year of King Jehoash, that the priests had not repaired the damages of the temple. 7 So King Jehoash called Jehoiada the priest and the other priests, and said to them, "Why have you not repaired the damages of the temple? Now therefore, do not take more money from your constituency, but deliver it for repairing the damages of the temple." 8 And the priests agreed that they would neither receive more money from the people, nor repair the damages of the temple. 9 Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of the LORD. 10 So it was, whenever they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up and put it in bags, and counted the money that was found in the house of the LORD. 11 Then they gave the money, which had been apportioned, into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the LORD; and they paid it out to the carpenters and builders who worked on the house of the LORD, 12 and to masons and stonecutters, and for buying timber and hewn stone, to repair the damage of the house of the LORD, and for all that was paid out to repair the temple. 13 However there were not made for the house of the LORD basins of silver, trimmers, sprinkling-bowls, trumpets, any articles of gold or articles of silver, from the money brought into the house of the LORD.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

took a chest: 2 Chronicles 24:8-14, Mark 12:41

beside: 2 Chronicles 24:10

the priests: 2 Kings 22:4, 2 Kings 23:4, 2 Kings 25:18, 1 Chronicles 15:18, 1 Chronicles 15:24, Jeremiah 35:4, Jeremiah 52:24

door: Heb. threshold, Psalms 84:10, *marg.

Cross-References

Genesis 12:13
Please say you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that I [fn] may live because of you."
Genesis 12:14
So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.
Genesis 13:1
Then Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South. [fn]
Genesis 13:3
And he went on his journey from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
Genesis 24:62
Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.
Psalms 105:13
When they went from one nation to another, From one kingdom to another people,

Gill's Notes on the Bible

But Jehoiada the priest took a chest,.... By the commandment of the king, 2 Chronicles 24:8, to put the money collected into, to prevent any fraud, or suspicion of any:

and bored a hole in the lid of it; to drop the money into, by which means it could not be taken out without taking off the lid:

and set it beside the altar; the altar of burnt offering, in the court:

on the right side, as one cometh into the house of the Lord; that is, on the north; for the entrance into the temple was at the east: in

2 Chronicles 24:8, it is said to be set without at the gate of the house; which Dr. Lightfoot k thinks respects another time, and that either another chest was made, or the same that was first placed by the altar, in the court of the priests, and so in their hands, and the money not coming in apace, was removed without the court at the entrance of it, whither the people brought it readily:

and the priests that kept the door; the door of the outward court, the levites, the porters, or rather, as the Targum, the priests, the treasurers, who were appointed to this service in the room of the others dismissed; and so Kimchi and other Jewish commentators interpret this of the keepers of the vessels of the sanctuary, and not of the doors of it:

these put therein all the money that was brought into the house of the Lord; by the people from the several parts of the country, who, by proclamation, were required so to do, and very readily did, 2 Chronicles 24:9.

k Prospect of the Temple, ch. 30. p. 20, 22.

Barnes' Notes on the Bible

The priests that kept the door - The north door into the priests’ court Ezekiel 40:35-43 seems to be intended, not the door of the temple building. The chest must have been placed a little to the right of this north door, between it and the altar of burnt-offering, so that the people could see it from the doorway. The people were not ordinarily allowed to go within the doorway into this court, which belonged to the priests and Levites only.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 12:9. Jehoiada - took a chest — This chest was at first set beside the altar, as is here mentioned; but afterwards, for the convenience of the people, it was set without the gate; see 2 Chronicles 24:8.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile