Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The NET Bible®

2 Kings 12:9

Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of the Lord 's temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord 's temple.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chest;   Church;   Church and State;   Israel, Prophecies Concerning;   Jehoiada;   Joash;   Liberality;   Money;   Temple;   Treasure-Houses;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Chests;   Jehoiada;   Torrey's Topical Textbook - Money;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Jehoash;   Temple;   Charles Buck Theological Dictionary - Zeal;   Easton Bible Dictionary - Ark;   Chest;   Coffin;   Scribes;   Fausset Bible Dictionary - Captain;   Chest;   Jerusalem;   Holman Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   High Priest;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Government;   Jerusalem;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Bag ;   Morrish Bible Dictionary - Jehoiada ;   Joash ;   People's Dictionary of the Bible - Joash;   Temple;   Smith Bible Dictionary - Chest;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Chest;   Doorkeeper;   Ezekiel;   Jehoash;   Money;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ark of the covenant;   The Jewish Encyclopedia - Parashiyyot, the Four;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then the priest Jehoiada took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the Lord’s temple; the priests who guarded the threshold put into the chest all the silver that was brought to the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
But Yehoiada the Kohen took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD: and the Kohanim who kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
King James Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord : and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord .
English Standard Version
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord . And the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord .
New Century Version
Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put it by the altar, on the right side as the people came into the Temple of the Lord . The priests guarding the doorway put all the money brought to the Temple of the Lord into the box.
Amplified Bible
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and set it beside the altar, on the right side as one enters the house of the LORD; and the priests who guarded the door put in the chest all the money that was brought [by the people] into the house of the LORD.
New American Standard Bible
Instead, Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the LORD.
Geneva Bible (1587)
Then Iehoiada the Priest tooke a chest & bored an hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side, as euery man commeth into the Temple of the Lorde. And the Priestes that kept the doore, put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Legacy Standard Bible
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh; and the priests who kept watch over the threshold put in it all the money which was brought into the house of Yahweh.
Contemporary English Version
Jehoiada found a wooden box; he cut a hole in the top of it and set it on the right side of the altar where people went into the temple. Whenever someone gave money to the temple, the priests guarding the entrance would put it into this box.
Complete Jewish Bible
The cohanim agreed not to receive money from the people, and they would no longer be responsible for repairing the damage to the house.
Darby Translation
And Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah; and the priests that kept the door put into it all the money brought into the house of Jehovah.
Easy-to-Read Version
So Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put the box on the south side of the altar. This box was by the door where people came into the Lord 's Temple. Some of the priests were there to guard this doorway. They took the money that people brought for the Lord 's temple and put it into this box.
George Lamsa Translation
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
Good News Translation
Then Jehoiada took a box, made a hole in the lid, and placed the box by the altar, on the right side as one enters the Temple. The priests on duty at the entrance put in the box all the money given by the worshipers.
Lexham English Bible
Then Jehoiada the priest took a certain chest and bored a hole in its lid, and he put it beside the altar to the right as a man enters into the temple of Yahweh; then the priests who were keepers of the threshold would put there all of the money brought into the temple.
Literal Translation
And Jehoiada the priest took a chest and cut a hole in its lid, and put it near the altar, on the right side, as one comes into the house of Jehovah, and the priests who kept the door put in it all the silver brought into the house of Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then Ioiada the prest toke a chest, and bored an hole aboue therin, and set it on the righte hande besyde the altare, at the entrynge in to the house of the LORDE. And the prestes that kepte the thresholde, put all the money therin that was broughte vnto the house of the LORDE.
American Standard Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of Jehovah: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Jehovah.
Bible in Basic English
But Jehoiada the priest took a chest, and making a hole in the cover of it, put it by the altar, on the right side when one comes into the house of the Lord; and the priests who kept the door put in it regularly all the money which was taken into the house of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
But Iehoiada the priest toke a chest, and bored a hole in the lyd of it, and set it besyde the aulter, on the right syde as euery man commeth into the temple of the Lorde, and the priestes that kept the vessels put therein all the money that was brought into the house of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And the priests consented that they should take no longer money from the people, neither repair the breaches of the house.
King James Version (1611)
But Iehoiada the priest tooke a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the Altar, on the right side, as one commeth into the house of the Lord, and the priests that kept the doore, put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jodae the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it by the altar in the house of a man belonging to the house of the Lord, and the priests that kept the door put therein all the money that was found in the house of the Lord.
English Revised Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.
Berean Standard Bible
Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the house of the LORD. There the priests who guarded the threshold put all the money brought into the house of the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
And Joiada, the bischop, took a cofere of tresorie, and openyde an hole aboue, and settide it bisidis the auter, at the riytside of men entrynge in to the hows of the Lord; and preestis, that kepten the doris, senten in it al the money that was brouyt to the temple of the Lord.
Young's Literal Translation
and Jehoiada the priest taketh a chest, and pierceth a hole in its lid, and putteth it near the altar, on the right side, as one cometh in to the house of Jehovah, and the priests keeping the threshold have put there all the money that is brought in to the house of Jehovah.
Update Bible Version
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Yahweh.
Webster's Bible Translation
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put in it all the money [that was] brought into the house of the LORD.
World English Bible
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh: and the priests who kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Yahweh.
New King James Version
Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of the LORD.
New Living Translation
Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the entrance of the Temple of the Lord . The priests guarding the entrance put all of the people's contributions into the chest.
New Life Bible
Then Jehoiada the religious leader took a box and cut a hole in its cover. He put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord. And the religious leaders who watched the door put all the money into it that was brought into the house of the Lord.
New Revised Standard
Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord ; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then took Jehoiada a certain chest, and bored a hole in the door thereof, - and set it beside the altar, on the right as one entereth into the house of Yahweh, and the priests that kept the entrance-hall, used to put therein - all the silver that was brought into the house of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And Joiada, the high priest, took a chest, and bored a hole in the top, and set it by the altar at the right hand of them that came into the house of the Lord; and the priests that kept the doors, put therein all the money that was brought to the temple of the Lord.
Revised Standard Version
Then Jehoi'ada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the LORD.
THE MESSAGE
Then Jehoiada took a single chest and bored a hole in the lid and placed it to the right of the main entrance into The Temple of God . All the offerings that were brought to The Temple of God were placed in the chest by the priests who guarded the entrance. When they saw that a large sum of money had accumulated in the chest, the king's secretary and the chief priest would empty the chest and count the offerings. They would give the money accounted for to the managers of The Temple project; they in turn would pay the carpenters, construction workers, masons, stoneworkers, and the buyers of timber and quarried stone for the repair and renovation of The Temple of God —any expenses connected with fixing up The Temple. But none of the money brought into The Temple of God was used for liturgical "extras" (silver chalices, candle snuffers, trumpets, various gold and silver vessels, etc.). It was given to the workmen to pay for their repairing God 's Temple. And no one even had to check on the men who handled the money given for the project—they were honest men. Offerings designated for Compensation Offerings and Absolution Offerings didn't go into the building project—those went directly to the priests.
New American Standard Bible (1995)
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the LORD.

Contextual Overview

4 Jehoash said to the priests, "I place at your disposal all the consecrated silver that has been brought to the Lord 's temple, including the silver collected from the census tax, the silver received from those who have made vows, and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord 's temple. 5 The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover." 6 By the twenty-third year of King Jehoash's reign the priests had still not repaired the damage to the temple. 7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest along with the other priests, and said to them, "Why have you not repaired the damage to the temple? Now, take no more silver from your treasurers unless you intend to use it to repair the damage." 8 The priests agreed not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs. 9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of the Lord 's temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord 's temple. 10 When they saw the chest was full of silver, the royal secretary and the high priest counted the silver that had been brought to the Lord 's temple and bagged it up. 11 They would then hand over the silver that had been weighed to the construction foremen assigned to the Lord 's temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord 's temple, 12 as well as masons and stonecutters. They bought wood and chiseled stone to repair the damage to the Lord 's temple and also paid for all the other expenses. 13 The silver brought to the Lord 's temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

took a chest: 2 Chronicles 24:8-14, Mark 12:41

beside: 2 Chronicles 24:10

the priests: 2 Kings 22:4, 2 Kings 23:4, 2 Kings 25:18, 1 Chronicles 15:18, 1 Chronicles 15:24, Jeremiah 35:4, Jeremiah 52:24

door: Heb. threshold, Psalms 84:10, *marg.

Cross-References

Genesis 12:13
So tell them you are my sister so that it may go well for me because of you and my life will be spared on account of you."
Genesis 12:14
When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Genesis 13:1
So Abram went up from Egypt into the Negev. He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot.
Genesis 13:3
And he journeyed from place to place from the Negev as far as Bethel. He returned to the place where he had pitched his tent at the beginning, between Bethel and Ai.
Genesis 24:62
Now Isaac came from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
Psalms 105:13
they wandered from nation to nation, and from one kingdom to another.

Gill's Notes on the Bible

But Jehoiada the priest took a chest,.... By the commandment of the king, 2 Chronicles 24:8, to put the money collected into, to prevent any fraud, or suspicion of any:

and bored a hole in the lid of it; to drop the money into, by which means it could not be taken out without taking off the lid:

and set it beside the altar; the altar of burnt offering, in the court:

on the right side, as one cometh into the house of the Lord; that is, on the north; for the entrance into the temple was at the east: in

2 Chronicles 24:8, it is said to be set without at the gate of the house; which Dr. Lightfoot k thinks respects another time, and that either another chest was made, or the same that was first placed by the altar, in the court of the priests, and so in their hands, and the money not coming in apace, was removed without the court at the entrance of it, whither the people brought it readily:

and the priests that kept the door; the door of the outward court, the levites, the porters, or rather, as the Targum, the priests, the treasurers, who were appointed to this service in the room of the others dismissed; and so Kimchi and other Jewish commentators interpret this of the keepers of the vessels of the sanctuary, and not of the doors of it:

these put therein all the money that was brought into the house of the Lord; by the people from the several parts of the country, who, by proclamation, were required so to do, and very readily did, 2 Chronicles 24:9.

k Prospect of the Temple, ch. 30. p. 20, 22.

Barnes' Notes on the Bible

The priests that kept the door - The north door into the priests’ court Ezekiel 40:35-43 seems to be intended, not the door of the temple building. The chest must have been placed a little to the right of this north door, between it and the altar of burnt-offering, so that the people could see it from the doorway. The people were not ordinarily allowed to go within the doorway into this court, which belonged to the priests and Levites only.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 12:9. Jehoiada - took a chest — This chest was at first set beside the altar, as is here mentioned; but afterwards, for the convenience of the people, it was set without the gate; see 2 Chronicles 24:8.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile