the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
Luke 6:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
You can be happy then and jump for joy, because you have a great reward in heaven. The ancestors of those people did the same things to the prophets.
Reioyse ye then and be gladde: for beholde youre rewarde is greate in heven. After this manner their fathers entreated the Prophetes.
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
Rejoice in that day and leap for joy, for your reward in heaven is great! For that's the way their ancestors used to treat the prophets.Matthew 5:12; Acts 5:41; 7:51; Colossians 1:24; James 1:2;">[xr]
"Rejoice on that day and jump for joy, for behold, your reward is great in heaven. For their fathers used to treat the prophets the same way.
Rejoice in that day, and leap [for joy]: for look, your reward is great in heaven; for in the same manner their fathers did to the prophets.
Rejoice ye in that day, and leap for joy: for behold, your reward [is] great in heaven: for in the like manner did their fathers to the prophets.
"Rejoice on that day and leap for joy, for your reward in heaven is great [absolutely inexhaustible]; for their fathers used to treat the prophets in the same way.
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
Rejoice in that day and leap for joy; for behold your reward is great in heaven; for in like manner did their fathers to the prophets.
"Be glad at such a time, and dance for joy; for your reward is great in Heaven; for that is just the way their forefathers behaved to the Prophets!
Joye ye in that dai, and be ye glad; for lo! youre meede is myche in heuene; for aftir these thingis the fadris of hem diden to prophetis.
Rejoice in that day, and leap for joy: for behold, your reward is great in heaven: for in the same manner did their fathers unto the prophets.
Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For their fathers treated the prophets in the same way.
Long ago your own people did these same things to the prophets. So when this happens to you, be happy and jump for joy! You will have a great reward in heaven.
Rejoice in that day, and leap for joy: for behold, your reward is great in heaven; for in the same manner did their fathers unto the prophets.
Be glad in that day, and be lifted up for joy, for your reward in heaven will be great: for their fathers did these same things to the prophets.
Be glad when that happens; yes, dance for joy! because in heaven your reward is great. For that is just how their fathers treated the prophets.
rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in the heaven, for after this manner did their fathers act toward the prophets.
Rejoice in that day, and exult, for your reward is great in heaven; for thus did they to your fathers the prophets.
Rejoice in that day and exult, for your reward is great in heaven; for so did their fathers to the prophets.
Reioice yee in that day, and leape for ioy: for behold, your reward is great in heauen for in the like maner did their fathers vnto the Prophets.
When that happens, be happy! Yes, leap for joy! For a great reward awaits you in heaven. And remember, their ancestors treated the ancient prophets that same way.
Be glad in that day. Be full of joy for your reward is much in heaven. Their fathers did these things to the early preachers.
Rejoice in that day and leap for joy, for surely your reward is great in heaven; for that is what their ancestors did to the prophets.
Reioyce ye in that day, and be glad: for beholde, your reward is great in heauen: for after this maner their fathers did to the Prophets.
Be glad and rejoice in that day, for your reward is increased in heaven; for their fathers did the same to the prophets.
be rejoiced in that day, and leap, for lo! your reward, is great in heaven; for, according to the same things, were their fathers doing unto the prophets.
Be glad in that day and rejoice: for behold, your reward is great in heaven, For according to these things did their fathers to the prophets.
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
Reioyce ye in that day, and be glad: For beholde, your rewarde is great in heauen: For thus dyd their fathers vnto the prophetes.
Be glad when that happens and dance for joy, because a great reward is kept for you in heaven. For their ancestors did the very same things to the prophets.
“Rejoice in that day and leap for joy. Take note—your reward is great in heaven, for this is the way their ancestors used to treat the prophets.
Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For their fathers used to do the same things to the prophets.
rejoice in that day, and leap for joy; for, behold, your reward is much in Heaven! For their fathers did according to these things to the prophets.
rejoice in that day, and leap, for lo, your reward [is] great in the heaven, for according to these things were their fathers doing to the prophets.
Reioyse ye then, and be glad: for beholde, youre rewarde is greate in heauen. Euen thus dyd their fathers vnto the prophetes also.
then you may triumph with joy; secure of being greatly rewarded in heaven: for such was the treatment the prophets received from their forefathers.
Rejoice in that day, and jump for joy, because your reward is great in heaven. For their ancestors did the same things to the prophets.
Rejoice in that day and leap for joy! For indeed your reward is great in heaven, For in like manner their fathers did to the prophets.
Even in the darkest of these moments you can smile because your reward in heaven will outweigh any problem down here. And you aren't alone in your trials and trails. They did the same things to God's hands while they rode down here.
"Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets.
Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For their fathers were doing the same things to the prophets.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Rejoice: Acts 5:41, Romans 5:3, 2 Corinthians 12:10, Colossians 1:24, James 1:2
leap: Luke 1:41, Luke 1:44, 2 Samuel 6:16, 2 Samuel 6:16, Isaiah 35:6, Acts 3:8, Acts 14:10
your: Luke 6:35, Matthew 5:12, Matthew 6:1, Matthew 6:2, 2 Thessalonians 1:5-7, 2 Timothy 2:12, 2 Timothy 4:7, 2 Timothy 4:8, Hebrews 11:6, Hebrews 11:26, 1 Peter 4:13, Revelation 2:7, Revelation 2:10, Revelation 2:11, Revelation 2:17, Revelation 2:26, Revelation 3:5, Revelation 3:12, Revelation 21:7
for in: 1 Kings 18:4, 1 Kings 19:2, 1 Kings 19:10, 1 Kings 19:14, 1 Kings 21:20, 1 Kings 22:8, 1 Kings 22:27, 2 Kings 6:31, 2 Chronicles 36:16, Nehemiah 9:26, Jeremiah 2:30, Matthew 21:35, Matthew 21:36, Matthew 23:31-37, Acts 7:51, Acts 7:52, 1 Thessalonians 2:14, 1 Thessalonians 2:15, Hebrews 11:32-39
Reciprocal: Song of Solomon 2:8 - leaping Isaiah 66:5 - Your Jeremiah 15:15 - know Jeremiah 37:14 - said Jeremiah 43:3 - to deliver Mark 8:35 - for Mark 12:5 - and him Acts 13:52 - were Acts 16:25 - sang 2 Corinthians 4:17 - far James 5:10 - for 1 Peter 3:14 - if
Gill's Notes on the Bible
Rejoice ye in that day,.... When they should be hated, discarded, reproached, and anathematized: and leap for joy; as if the greatest honour and happiness imaginable had been conferred on them; and as persons do, when in the greatest rapture:
for behold, your reward is great in heaven, for in the like manner did their fathers unto the prophets;
:-.
Barnes' Notes on the Bible
See this passage fully illustrated in the sermon on the mount, in Matt. 5â7.
Luke 6:21
That hunger now - Matthew has it, âthat hunger and thirst after righteousness.â Matthew has expressed more fully what Luke has briefly, but there is no contradiction.
Luke 6:24-26
These verses have been omitted by Matthew. They seem to have been spoken to the Pharisees.
Who are rich - In this worldâs goods. They loved them; they had sought for them; they found their consolation in them. It implies, farther, that they would not seek or receive consolation from the gospel. They were proud, and would not seek it; satisfied, and did not desire it; filled with cares, and had no time or disposition to attend to it. All the consolation which they had reason to expect they had received. Alas! how poor and worthless is such consolation, compared with that which the gospel would give!
Woe unto you that are full! - Not hungry. Satisfied with their wealth, and not feeling their need of anything better than earthly wealth can give. Many, alas! are thus âfull.â They profess to be satisfied. They desire nothing but wealth, and a sufficiency to satisfy the wants of the body. They have no anxiety for the riches that shall endure forever.
Ye shall hunger - Your property shall be taken away, or you shall see that it is of little value; and then you shall see the need of something better. You shall feel your want and wretchedness, and shall âhungerâ for something to satisfy the desires of a dying, sinful soul.
That laugh now - Are happy, or thoughtless, or joyful, or filled with levity.
Shall mourn and weep - The time is coming when you shall sorrow deeply. In sickness, in calamity, in the prospect of death, in the fear of eternity, your laughter shall be turned into sorrow. âThere isâ a place where you cannot laugh, and there you will see the folly of having passed the âproper timeâ of preparing for such scenes in levity and folly. Alas! how many thus spend their youth! and how many weep when it is too late! God gives them over, and âlaughsâ at their âcalamity,â and mocks when their fear comes, Proverbs 1:26. To be happy in âsuch scenes,â it is necessary to be sober, humble, pious in early life. âThenâ we need not weep in the day of calamity; then there will be no terror in death; then there will be nothing to fear in the grave.
Luke 6:26
When all men shall speak well of you - When they shall praise or applaud you. The people of the world will not praise or applaud âmyâ doctrine; they are âopposedâ to it, and therefore, if they speak well of âyouâ and of âyour teachings,â it is proof that you do not teach the true doctrine. If you do ânotâ do this, then there will be woe upon you. If men teach false doctrines for true; if they declare that God has spoken that which he has not spoken, and if they oppose what he âhasâ delivered, then heavy punishments will await them.
For so did their fathers - The fathers or ancestors of this people; the ancient Jews.
To the false prophets - Men who pretended to be of God - who delivered their âownâ doctrines as the truth of God, and who accommodated themselves to the desires of the people. Of this number were the prophets of Baal, the false prophets who appeared in the time of Jeremiah, etc.
Luke 6:27, Luke 6:28
See Matthew 5:44-45.
Luke 6:29
See Matthew 5:39-40.
Luke 6:30
See Matthew 5:42.
Luke 6:31
See Matthew 7:12.
Luke 6:32-36
See Matthew 5:46-48.
Luke 6:37-42
See Matthew 7:1-9.
Luke 6:38
Good measure - They shall give you good measure, or âfullâ measure.
Pressed down - As figs or grapes might be, and thus many more might be put into the measure.
Shaken together - To make it more compact, and thus to give more.
Running over - So full that the measure would overflow.
Shall men give - This is said to be the reward of âgivingâ to the poor and needy; and the meaning is that the man who is liberal will find others liberal to him in dealing with them, and when he is also in circumstances of want. A man who is himself kind to the poor - who has that âcharacterâ established - will find many who are ready to help âhimâ abundantly when he is in want. He that is parsimonious, close, niggardly, will find few or none who will aid him.
Into your bosom - That is, to you. The word âbosomâ here has reference to a custom among Oriental nations of making the bosom or front part of their garments large, so that articles could be carried in them, answering the purpose of our pockets. Compare Exodus 4:6-7; Proverbs 6:27; Ruth 3:15.
Luke 6:39
A parable - A proverb or similitude.
Can the blind lead the blind? - See the notes at Matthew 15:14.
Luke 6:40
The disciple is not ... - The learner is not above his teacher, does not know more, and must expect to fare no better. This seems to have been spoken to show them that they were not to expect that their disciples would go âbeyond themâ in attainments; that if they were blind, their followers would be also; and that therefore it was important for them to understand fully the doctrines of the gospel, and not to be blind leaders of the blind.
Every one that is perfect - The word rendered âis perfectâ means sometimes to repair or mend, and is thus applied to mending nets, Matthew 4:21; Mark 1:19. Hence, it means to repair or amend in a moral sense, or to make whole or complete. Here it means, evidently, âthoroughly instructedâ or âinformed.â The Christian should be like his Master - holy, harmless, and undefiled, and separate from sinners. He should copy his example, and grow into the likeness of his Redeemer. Nor can any other be a Christian.
Luke 6:41, Luke 6:42
See the notes at Matthew 7:3-5.
Luke 6:43, Luke 6:44
See the notes at Matthew 7:16-18.
Luke 6:45
This verse is not found in the sermon on the mount as recorded by Matthew, but is recorded by him in Matthew 12:35. See the notes at that passage.
Luke 6:46-49
See the notes at Matthew 7:21-27.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 6:23. Did - unto the prophets. — See 1 Kings 18:4; 1 Kings 19:20; 2 Chronicles 24:21; 2 Chronicles 36:16; Nehemiah 9:26.