Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

Acts 9:24

They were watching the city gates day and night, but Saul learned about their plan.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Minister, Christian;   Paul;   Syria;   Zeal, Religious;   Torrey's Topical Textbook - Walls;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Aretas;   Damascus;   Stephen;   Bridgeway Bible Dictionary - Arabia;   Damascus;   Paul;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kill, Killing;   Charles Buck Theological Dictionary - Ascension of Christ;   Easton Bible Dictionary - Damascus;   Fausset Bible Dictionary - Aretas;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Architecture in the Biblical Period;   Crimes and Punishments;   Garrison;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Joppa;   Mark, Gospel According to;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Acts of the Apostles;   Damascus, Damascenes;   Dropsy;   Flight;   Galatians Epistle to the;   Gate;   Morrish Bible Dictionary - Damascus;   People's Dictionary of the Bible - Aretas;   Damascus;   Smith Bible Dictionary - Damas'cus,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Await;   Chronology of the New Testament;   Lay;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for April 8;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
but Saul learned of their plot. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
King James Version (1611)
But their laying awaite was knowen of Saul: and they watched the gates day and night to kill him.
King James Version
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
English Standard Version
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
New American Standard Bible
but their plot became known to Saul. They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death;
Amplified Bible
but their plot became known to Saul. They were also watching the city's gates day and night so they could kill him;
New American Standard Bible (1995)
but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
Legacy Standard Bible
but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
Berean Standard Bible
but Saul learned of their plot. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
Contemporary English Version
but he found out about it. He learned that they were guarding the gates of the city day and night in order to kill him.
Complete Jewish Bible
but their plot became known to Sha'ul. They were watching the gates day and night in order to do away with him;
Darby Translation
But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
Easy-to-Read Version
They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.
Geneva Bible (1587)
But their laying awayte was knowen of Saul: nowe they watched the gates day and night, that they might kill him.
George Lamsa Translation
But their conspiracy was made known to Saul, how they watched the gates of the city day and night to kill him.
Good News Translation
but he was told of their plan. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
Lexham English Bible
But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him.
Literal Translation
But their plot was known to Saul. And they carefully watched the gates both by day and by night so as to do away with him.
American Standard Version
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Bible in Basic English
But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
Hebrew Names Version
but their plot became known to Sha'ul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
International Standard Version
but their plot became known to Saul. They were even watching the gates day and night to murder him,2 Corinthians 11:32;">[xr]
Etheridge Translation
But their treachery was showed to Shaol, which they sought to do to him; and that they kept the gates of the city day and night to kill him.
Murdock Translation
And the plot which they sought to execute upon him, was made known to Saul: and they watched the gates of the city by day and by night, in order to kill him.
Bishop's Bible (1568)
But their laying awayte was knowen of Saule. And they watched ye gates day and nyght to kyll hym.
English Revised Version
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
World English Bible
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
Wesley's New Testament (1755)
But their lying in wait was known by Saul: and they guarded the gates day and night to kill him.
Weymouth's New Testament
but information of their intention was given to him. They even watched the gates, day and night, in order to murder him;
Wycliffe Bible (1395)
And the aspies of hem weren maad knowun to Saul. And thei kepten the yatis dai and niyt, that thei schulden sle him.
Update Bible Version
but their plot became known to Saul. But they were also watching the gates, both day and night, that they might kill him:
Webster's Bible Translation
But their laying in wait, was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
New English Translation
but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
New King James Version
But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
New Living Translation
They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
New Life Bible
He heard of their plans. Day and night they watched for him at the city gates to kill him.
New Revised Standard
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night so that they might kill him;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But their plot was made known unto Saul, - and they were even narrowly watching the gates, both day and night, that they might kill him;
Douay-Rheims Bible
But their lying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.
Revised Standard Version
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
Tyndale New Testament (1525)
But their layinge awayte was knowen of Saul. And they watched at the gates daye and nyght to kyll him.
Young's Literal Translation
and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
Miles Coverdale Bible (1535)
But it was tolde Saul, that they layed wayte for him. And they wayted at ye gates daye & night, that they might kyll him.
Mace New Testament (1729)
but Saul was appriz'd of their plot. and as they were night and day upon the watch at the gates, in order to kill him,
Simplified Cowboy Version
They waited in ambush at the city gates, but Saul found out about it.

Contextual Overview

23 After many days, they made plans to kill Saul. 24 They were watching the city gates day and night, but Saul learned about their plan. 25 One night some followers of Saul helped him leave the city by lowering him in a basket through an opening in the city wall. 26 When Saul went to Jerusalem, he tried to join the group of followers, but they were all afraid of him. They did not believe he was really a follower. 27 But Barnabas accepted Saul and took him to the apostles. Barnabas explained to them that Saul had seen the Lord on the road and the Lord had spoken to Saul. Then he told them how boldly Saul had preached in the name of Jesus in Damascus. 28 And so Saul stayed with the followers, going everywhere in Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord. 29 He would often talk and argue with the Jewish people who spoke Greek, but they were trying to kill him. 30 When the followers learned about this, they took Saul to Caesarea and from there sent him to Tarsus. 31 The church everywhere in Judea, Galilee, and Samaria had a time of peace and became stronger. Respecting the Lord by the way they lived, and being encouraged by the Holy Spirit, the group of believers continued to grow.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

their: Acts 9:29, Acts 9:30, Acts 14:5, Acts 14:6, Acts 17:10-15, Acts 23:12-21, Acts 25:3, Acts 25:11, Judges 16:2, Judges 16:3, 2 Corinthians 11:32

And they: Psalms 21:11, Psalms 37:32, Psalms 37:33

Reciprocal: Joshua 10:4 - and help 1 Samuel 19:2 - Jonathan 1 Samuel 19:12 - let David 1 Samuel 23:9 - David Psalms 55:10 - Day Proverbs 24:15 - Lay Matthew 10:23 - when Acts 20:3 - the Jews Acts 23:21 - for 2 Corinthians 11:26 - in perils in the city

Gill's Notes on the Bible

But their laying await was known of Saul,.... Either by divine revelation, or by some friends, who had got knowledge of it, and gave him information, as in Acts 23:16 and they watched the gates night and day to kill him; that is, the Jews, together with the governor of the city, and the garrison of soldiers in it. These all watched at the several gates of the city, night and day, that Saul might not make his escape, and that they might take him, and put him to death.

Barnes' Notes on the Bible

But their laying await - Their counsel; their design.

Was known of Saul - Was made known to him. In what way this was communicated we do not know. This design of the Jews against Saul is referred to in 2 Corinthians 11:32-33, where it is said, “In Damascus, the governor under Aretas the king kept the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me; and through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.”

And they watched the gates - Cities were surrounded by high walls, and of course the gates were presumed to be the only places of escape. As they supposed that Saul, apprised of their designs, would make an attempt to escape, they stationed guards at the gates to intercept him. In 2 Corinthians 11:32, it is said that the governor kept the city for the purpose of apprehending him. It is possible that the governor might have been a Jew, and one, therefore, who would enter into their views. Or if not a Jew, the Jews who were there might easily represent Saul as an offender, and demand his being secured, and thus a garrison or guard might be furnished them for their purpose. See a similar attempt made by the Jews recorded in Matthew 28:14.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 9:24. They watched the gates day and night to kill him. — At this time Damascus was under the government of Aretas, king of Arabia, who was now at war with Herod, his son-in-law, who had put away his daughter in order to marry Herodias, his brother Philip's wife. As Herod was supported by the Romans, Saul's enemies might intimate that he was in league with them or Herod; and, as the gates of the city were constantly watched and shut, that no spy might enter, and no fugitive get away, they thought it would be easy to apprehend him; and doubtless got orders for the different officers at the gates to be on the look-out that he might not be permitted to escape.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile