Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New American Standard Bible (1995)

Luke 12:59

"I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Compromise;   Creditor;   Jesus, the Christ;   Strife;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Mite;   Fausset Bible Dictionary - Adversary;   Matthew, the Gospel According to;   Mite;   Money;   Holman Bible Dictionary - Judge (Office);   Prison, Prisoners;   Hastings' Dictionary of the Bible - Matthew, Gospel According to;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Arbitration;   Guilt (2);   Money (2);   Sermon on the Mount;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I tell you, you will never get out of there until you have paid the last cent.”
King James Version (1611)
I tell thee, Thou shalt not depart thence, till thou hast payd the very last mite.
King James Version
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
English Standard Version
I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny."
New American Standard Bible
"I tell you, you will not get out of there until you have paid up the very last lepton."
New Century Version
I tell you, you will not get out of there until you have paid everything you owe."
Amplified Bible
"I say to you, you [absolutely] will not get out of there until you have paid the very last cent."
Legacy Standard Bible
I say to you, you will not get out of there until you have paid the last lepton."
Berean Standard Bible
I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny."
Contemporary English Version
You won't get out until you have paid the last cent you owe.
Complete Jewish Bible
I tell you, you won't get out of there till you have paid the last penny!"
Darby Translation
I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.
Easy-to-Read Version
I tell you, you will not get out of there until you have paid every cent you owe."
Geneva Bible (1587)
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast payed the vtmost mite.
George Lamsa Translation
Truly I say to you, you will not come out from thence, until you pay the last penny.
Good News Translation
There you will stay, I tell you, until you pay the last penny of your fine."
Lexham English Bible
I tell you, you will never get out of there until you have paid back even the last cent!"
Literal Translation
I say to you, In no way may you leave there until you pay even the last lepton.
American Standard Version
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
Bible in Basic English
I say to you, You will not come out of it till you have made payment to the very last farthing.
Hebrew Names Version
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last peruta."
International Standard Version
I tell you, you will never get out of there until you pay back the last penny!"
Etheridge Translation
and Amen I tell thee, Thou wilt not be delivered from thence till thou shalt have given the last shomona.
Murdock Translation
For verily I say to thee: Thou wilt not come out thence, until thou pay the last mite.
Bishop's Bible (1568)
I tel thee, thou shalt not depart thence, tyll thou haue made good the vtmost mite.
English Revised Version
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
World English Bible
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."
Wesley's New Testament (1755)
I tell thee, thou shalt in no wise come out thence, till thou hast paid the last mite.
Weymouth's New Testament
Never, I tell you, will you get free till you have paid the last farthing."
Wycliffe Bible (1395)
Y seie to thee, thou schalt not go fro thennus, til thou yelde the laste ferthing.
Update Bible Version
I say to you, You shall by no means come out from there, until you have paid the very last dollar.
Webster's Bible Translation
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
New English Translation
I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!"
New King James Version
I tell you, you shall not depart from there till you have paid the very last mite."
New Living Translation
And if that happens, you won't be free again until you have paid the very last penny."
New Life Bible
I tell you, you will not be let out of prison until you have paid the last piece of money of the fine."
New Revised Standard
I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I tell thee - In nowise shalt thou come out from thence, until, even the last fraction, thou pay!
Douay-Rheims Bible
I say to thee, thou shalt not go out thence until thou pay the very last mite.
Revised Standard Version
I tell you, you will never get out till you have paid the very last copper."
Tyndale New Testament (1525)
I tell ye thou departest not thence tyll thou have made good ye vtmost myte.
Young's Literal Translation
I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.'
Miles Coverdale Bible (1535)
I tell the, thou shalt uot come out thence, tyll thou paye the vttemost myte.
Mace New Testament (1729)
I tell you, you will not get out, till you have paid to the last farthing.
Simplified Cowboy Version
When that happens, you won't get out until all restitution has been paid in full."

Contextual Overview

54 And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it turns out. 55 "And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way. 56 "You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time? 57 "And why do you not even on your own initiative judge what is right? 58 "For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison. 59 "I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou shalt: Luke 16:26, Matthew 18:34, Matthew 25:41, Matthew 25:46, 2 Thessalonians 1:3

mite: Mark 12:42, *marg.

Reciprocal: Judges 20:3 - the children of Benjamin Isaiah 47:11 - put it off Matthew 5:25 - with Matthew 5:26 - Thou

Gill's Notes on the Bible

I tell thee,.... The Syriac version before these words, prefixes an "Amen", or "verily", for the sake of the stronger affirmation, which seems to be taken from Matthew 5:26

thou shalt not depart thence; get out of prison:

till thou hast paid the very last mite: of the sum in debate, which was what the Jews call a "prutah", and that was the eighth part of an Italian farthing, and half a common farthing;

Matthew 5:26- :: with this agrees what Mainonides says y, that

"when he that lends, requires what he has lent, though he is rich, and the borrower is distressed, and straitened for food, there is no mercy showed him in judgment, but his debt is, demanded of him, עד פרוטה אחרונה, "unto the last prutah, or mite".''

y Hilchot M. vah. c. 1. sect. 4.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 5:25-26.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Luke 12:59. Till thou hast paid the very last mite. — And when can this be, if we understand the text spiritually? Can weeping, wailing, and gnashing of teeth, pay to Divine justice the debt a sinner has contracted? This is impossible: let him who readeth understand.

THE subject of the 47th and 48th verses Luke 12:47; Luke 12:48 has been greatly misunderstood, and has been used in a very dangerous manner. Many have thought that their ignorance of Divine things would be a sufficient excuse for their crimes; and, that they might have but few stripes, they voluntarily continued in ignorance. But such persons should know that God will judge them for the knowledge they might have received, but refused to acquire. No criminal is excused because he has been ignorant of the laws of his country, and so transgressed them, when it can be proved that those very laws have been published throughout the land. Much knowledge is a dangerous thing if it be not improved; as this will greatly aggravate the condemnation of its possessor. Nor will it avail a person, in the land of light and information, to be ignorant, as he shall be judged for what he might have known; and, perhaps, in this case, the punishment of this voluntarily ignorant man will be even greater than that of the more enlightened; because his crimes are aggravated by this consideration, that he refused to have the light, that he might neither be obliged to walk in the light, nor account for the possession of it. So we find that the plea of ignorance is a mere refuge of lies, and none can plead it who has the book of God within his reach, and lives in a country blessed with the preaching of the Gospel of Jesus Christ.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile