Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New American Standard Bible (1995)

John 14:5

Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Apostles;   Thomas;   Thompson Chain Reference - Future, the;   Heaven;   Heavenly;   Home;   Thomas;   The Topic Concordance - Coming of the Lord Jesus Christ;   Jesus Christ;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Thomas;   Charles Buck Theological Dictionary - Holy Ghost;   Easton Bible Dictionary - Thomas;   Holman Bible Dictionary - Time, Meaning of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Children (Sons) of God;   English Versions;   God;   Holy Spirit;   John, Theology of;   Thomas;   Way;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Consciousness;   Thomas;   Truth (2);   Unbelief (2);   Morrish Bible Dictionary - Thomas ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Fruit;   Pentecost;   Samuel;   Smith Bible Dictionary - Thom'as;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Thomas;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   Twelve Apostles, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Thomas;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for November 1;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Lord,” Thomas said, “we don’t know where you’re going. How can we know the way?”
King James Version (1611)
Thomas saith vnto him, Lord, we know not whither thou goest: and how can we know the way?
King James Version
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
English Standard Version
Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
New American Standard Bible
Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going; how do we know the way?"
New Century Version
Thomas said to Jesus, "Lord, we don't know where you are going. So how can we know the way?"
Amplified Bible
Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going; so how can we know the way?"
Legacy Standard Bible
Thomas *said to Him, "Lord, we do not know where You are going. How do we know the way?"
Berean Standard Bible
"Lord," said Thomas, "we do not know where You are going, so how can we know the way?"
Contemporary English Version
Thomas said, "Lord, we don't even know where you are going! How can we know the way?"
Complete Jewish Bible
T'oma said to him, "Lord, we don't know where you're going; so how can we know the way?"
Darby Translation
Thomas says to him, Lord, we know not where thou goest, and how can we know the way?
Easy-to-Read Version
Thomas said, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
Geneva Bible (1587)
Thomas sayd vnto him, Lord, we know not whither thou goest: how ca we then know ye way?
George Lamsa Translation
Thomas said to him, Our Lord, we do not know where you are going, and how can we know the way?
Good News Translation
Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; so how can we know the way to get there?"
Lexham English Bible
Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How are we able to know the way?"
Literal Translation
Thomas said to Him, Lord, we do not know where You go, and how can we know the way?
American Standard Version
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
Bible in Basic English
Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?
Hebrew Names Version
T'oma says to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
International Standard Version
Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
Etheridge Translation
Thoma saith to him, Our Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way ?
Murdock Translation
Thomas said to him: Our Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
Bishop's Bible (1568)
Thomas sayth vnto hym: Lorde, we knowe not whither thou goest: And howe is it possible for vs to knowe the waye?
English Revised Version
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
World English Bible
Thomas says to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
Wesley's New Testament (1755)
Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way?
Weymouth's New Testament
"Master," said Thomas, "we do not know where you are going. In what sense do we know the way?"
Wycliffe Bible (1395)
Thomas seith to hym, Lord, we witen not whidur thou goist, and hou moun we wite the weie?
Update Bible Version
Thomas says to him, Lord, we don't know where you are going; how can we know the way?
Webster's Bible Translation
Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
New English Translation
Thomas said, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
New King James Version
Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?"
New Living Translation
"No, we don't know, Lord," Thomas said. "We have no idea where you are going, so how can we know the way?"
New Life Bible
Thomas said to Jesus, "Lord, we do not know where You are going. How can we know the way to get there?"
New Revised Standard
Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thomas saith unto him - Lord! we know not whither thou goest: How know we, the way?
Douay-Rheims Bible
Thomas saith to him: Lord, we know not whither thou goest. And how can we know the way?
Revised Standard Version
Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?"
Tyndale New Testament (1525)
Thomas sayde vnto him: Lorde we knowe not whyther thou goest. Also how is it possible for vs to knowe the waye?
Young's Literal Translation
Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?'
Miles Coverdale Bible (1535)
Thomas sayde vnto him: LORDE, we knowe not whither thou goest, & how can we knowe the waye?
Mace New Testament (1729)
Thomas said to him, Lord, we know not whither you are going, how then can we know the way?
THE MESSAGE
Thomas said, "Master, we have no idea where you're going. How do you expect us to know the road?"
Simplified Cowboy Version
Tom said, "Boss, we ain't sure where you're going. So how can we know which trail to take?"

Contextual Overview

4 "And you know the way where I am going." 5 Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. 7 "If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him." 8 Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us." 9 Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'? 10 "Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works. 11 "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Thomas: John 20:25-28

we know not: John 15:12, Mark 8:17, Mark 8:18, Mark 9:19, Luke 24:25, Hebrews 5:11, Hebrews 5:12

Reciprocal: Luke 9:45 - General John 13:36 - whither John 16:17 - said John 16:23 - ask John 20:24 - Thomas

Cross-References

Genesis 14:10
Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country.
Genesis 14:11
Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed.
Genesis 14:20
And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all.
Genesis 14:23
that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.'
Genesis 15:20
and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim
Deuteronomy 1:4
after he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Deuteronomy 3:11
(For only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was an iron bedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits and its width four cubits by ordinary cubit.)
Deuteronomy 3:20
until the LORD gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also possess the land which the LORD your God will give them beyond the Jordan. Then you may return every man to his possession which I have given you.'
Deuteronomy 3:22
'Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.'
Joshua 12:4
and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

Gill's Notes on the Bible

Thomas saith unto him, Lord,.... Who was one of his apostles, and here betrays his ignorance, as elsewhere his unbelief; and not only speaks for himself, but for the rest of the apostles, of whom he judged by himself; and who, it may be, might understand things better than himself, though their knowledge at present was but small:

we know not whither thou goest; though he had but just told them of his Father's house, and of his going to prepare a place for them:

and how can we know the way? for if we do not know the place, it is not reasonable to think we should know the way to it. Thomas seemed to have no other notion than that Christ was talking of some particular place in Judea, whither he was going, and of the road to it.

Barnes' Notes on the Bible

We know not whither thou goest - Though Jesus had so often told them of his approaching death and resurrection, yet it seems they did not understand him, nor did they fully comprehend him until after his resurrection. See Luke 24:21. They entertained the common notions of a temporal kingdom; they supposed still that he was to be an earthly prince and leader, and they did not comprehend the reason why he should die. Thomas confessed his ignorance, and the Saviour again patiently explained his meaning. All this shows the difficulty of believing when the mind is full of prejudice and of contrary opinions. If Thomas had laid aside his previous opinions - had he been willing to receive the truth as Jesus plainly spoke it, there would have been no difficulty. Faith would have been an easy and natural exercise of the mind. And so with the sinner. If he were willing to receive the plain and unequivocal doctrines of the Bible, there would be no difficulty; but his mind is full of opposite opinions and plans, occupied with errors and vanities, and these are the reasons, and the only reasons, why he is not a Christian. Yet who would say that, after the plain instructions of Jesus, Thomas might not have understood him? And who will dare to say that any sinner may not lay aside his prejudices and improper views, and receive the plain and simple teaching of the Bible?

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 14:5. Lord, we know not — Thomas, perhaps, thought that our Lord only spoke of his going some distance from the place where he then was.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile