the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Exodus 14:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
Par`oh will say of the children of Yisra'el, 'They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.'
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
And Pharaoh will say of the Israelites, ‘They are wandering around in the land. The desert has closed in on them.'
The king will think, ‘The Israelites are lost, trapped by the desert.'
Pharaoh will think regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused in the land—the desert has closed in on them.'
"For Pharaoh will say of the Israelites, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.'
"For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.'
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are tangled in the land: the wildernesse hath shut them in.
And Pharaoh will say of the sons of Israel, ‘They are wandering in confusion in the land; the wilderness has shut them in.'
The king will think they were afraid to cross the desert and that they are wandering around, trying to find another way to leave the country.
Then Pharaoh will say that the people of Isra'el are wandering aimlessly in the countryside, the desert has closed in on them.
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness has hemmed them in.
Pharaoh will think that the Israelites are lost in the desert and that the people will have no place to go.
For Pharaoh will say of the people of Israel, ‘They are wandering in the land; the wilderness has shut them in.'
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are strangers in the land, the wilderness has shut them in.
The king will think that the Israelites are wandering around in the country and are closed in by the desert.
Pharaoh will say of the Israelites: They are wandering around the land in confusion; the wilderness has boxed them in.
And Pharaoh will say as to the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness has shut them in,
For Pharao shall saye of the children of Israel: They can not tell how to get out of the londe, the wyldernesse hath shut them in.
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are wandering without direction, they are shut in by the waste land.
For Pharao wyll say of the chyldren of Israel: they are tangled in the lande, the wyldernesse hath shut them in.
And Pharaoh will say of the children of Israel: They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are intangled in the land, the wildernesse hath shut them in.
And Pharao will say to his people, As for these children of Israel, they are wandering in the land, for the wilderness has shut them in.
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
For Pharaoh will say of the Israelites, 'They are wandering the land in confusion; the wilderness has boxed them in.'
And Farao schal seie on the sones of Israel, Thei ben maad streit in the lond, the deseert hath closid hem to gidere.
and Pharaoh hath said of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut upon them;
And Pharaoh will say of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness has shut them in.
For Pharaoh will say of the children of Israel, They [are] entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
Pharaoh will say of the children of Israel, 'They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.'
For Pharaoh will say of the children of Israel, "They are bewildered by the land; the wilderness has closed them in.'
Then Pharaoh will think, ‘The Israelites are confused. They are trapped in the wilderness!'
For Pharaoh will say of the people of Israel, ‘They have lost their way. The desert has shut them in.'
Pharaoh will say of the Israelites, "They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has closed in on them."
Then will Pharaoh say, of the sons of Israel, Entangled, they are in the land, - the desert hath closed in upon them.
And Pharao will say of the children of Israel: They are straitened in the land, the desert hath shut them in.
For Pharaoh will say of the people of Israel, 'They are entangled in the land; the wilderness has shut them in.'
"For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Pharaoh: Exodus 7:3, Exodus 7:4, Deuteronomy 31:21, Psalms 139:2, Psalms 139:4, Ezekiel 38:10, Ezekiel 38:11, Ezekiel 38:17, Acts 4:28
They are entangled: Judges 16:2, 1 Samuel 23:7, 1 Samuel 23:23, Psalms 3:2, Psalms 71:11, Jeremiah 20:10, Jeremiah 20:11
Reciprocal: Joshua 8:6 - They flee Judges 15:14 - the Philistines 2 Chronicles 32:14 - your God Jeremiah 34:11 - General
Cross-References
Then God rained brimstone and fire down on Sodom and Gomorrah—a river of lava from God out of the sky!—and destroyed these cities and the entire plain and everyone who lived in the cities and everything that grew from the ground.
Gill's Notes on the Bible
For Pharaoh will say of the children of Israel,.... The Septuagint version adds, "to his people", his ministers and courtiers, when he hears where they are:
they are entangled in the land; have lost their way, and got into places they cannot easily get out of, and are perplexed in their minds, and do not know what way to take or course to steer:
the wilderness hath shut them in; or, "shut up the way to them" n; the wilderness between the mountains the above mentioned traveller speaks of o the mountains of Gewoubee; these would stop their flight or progress to the southward, as those of the Attackah would do the same towards the land of the Philistines; the Red sea likewise lay before them to the east, while Pharaoh (could) close up the valley behind them, with his chariots and his horsemen; and which, no doubt, appeared very advantageous and encouraging to him, as it must be very distressing to the Israelites.
n סגר עליהם "clausit viam illis", Pagninus, "praeclusit sese illis", Vatablus. o Dr. Shaw's Travels, p. 309. Ed. 2.
Barnes' Notes on the Bible
They are entangled ... - The original intention of Moses was to go toward Palestine by the wilderness: when that purpose was changed by God’s direction and they moved southwards, Pharaoh, on receiving information, was of course aware that they were completely shut in, since the waters of the Red Sea then extended to the Bitter Lakes. It is known that the Red Sea at some remote period extended considerably further toward the north than it does at present. In the time of Moses the water north of Kolsum joined the Bitter Lakes, though at present the constant accumulation of sand has covered the intervening space to the extent of 8000 to 10,000 yards.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 14:3. They are entangled in the land — God himself brought them into straits from which no human power or art could extricate them. Consider their situation when once brought out of the open country, where alone they had room either to fight or fly. Now they had the Red Sea before them, Pharaoh and his host behind them, and on their right and left hand fortresses of the Egyptians to prevent their escape; nor had they one boat or transport prepared for their passage! If they be now saved, the arm of the Lord must be seen, and the vanity and nullity of the Egyptian idols be demonstrated. By bringing them into such a situation he took from them all hope of human help, and gave their adversaries every advantage against them, so that they themselves said, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.