Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
1 Samuel 30:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
David and four hundred of the men continued the pursuit, while two hundred stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor.
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't go over the brook Besor.
But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
David pursued, he and four hundred men; but two hundred men stayed because they were too exhausted to pass over the Wadi Besor.
But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
David and four hundred men kept up the chase. The other two hundred men stayed behind because they were too tired to cross the ravine.
David and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.
But David pursued [the Amalekites], he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor stayed behind.
But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor stayed behind.
But Dauid and foure hundreth men followed (for two hundreth abode behinde, being too wearie to goe ouer the riuer Besor)
But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind.
Then David continued in pursuit with four hundred men, while two hundred too exhausted to cross Vadi B'sor stayed behind.
And David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the torrent Besor.
And David continued the pursuit with four hundred men; then the two hundred men who were left behind rose up and kept guard, that the raiders might not cross the brook of Besor.
David continued on his way with four hundred men; the other two hundred men were too tired to cross the brook and so stayed behind.
And David pursued, he and four hundred men; for two hundred men stood, who were too exhausted to pass over the torrent Besor.
But Dauid and the foure hundreth men folowed after: As for the two hudreth men that stode styll, they had bene slowe to go ouer the ryuer of Besor.
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
And David, with four hundred men, went on: but two hundred of them were overcome with weariness, and not able to go across the stream.
But Dauid and foure hundred men folowed: (For two hundred abode behinde, being to weery to go ouer the ryuer Befor)
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
But Dauid pursued, he and foure hundred men: (for two hundred abode behinde, which were so faint that they could not goe ouer the brooke Besor.)
And he pursued them with four hundred men; and there remained behind two hundred men, who tarried on the other side of the brook Bosor.
But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor:
because two hundred men were too exhausted to cross the brook. But David and four hundred men continued in pursuit.
Forsothe Dauid pursuede, he and foure hundrid men; for twei hundrid abididen, that weren weeri, and myyten not passe the stronde of Besor.
and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't go over the brook Besor.
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so weary that they could not cross the Brook Besor.
But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.
But David kept going after them, with 400 men. For 200 were too tired to cross the river of Besor and stayed behind.
But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, too exhausted to cross the Wadi Besor.
But David pursued, he. and four hundred men, - but the two hundred men stayed, because they were too wearied to cross over the ravine of Besor.
But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed, who, being weary, could not go over the torrent Besor.
But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
for two hundred: 1 Samuel 30:21
so faint: 1 Samuel 14:20, 1 Samuel 14:31, Judges 8:4, Judges 8:5
the brook Besor: This brook or torrent, it is evident from the circumstances of the history, must be in the south-west part of Judea, and must empty itself into the Mediterranean Sea. In the more particular situation of it writers are not agreed. Some suppose it to be between Gaza and Rhinocorura; but Jerome places it between Rhinocorura and Egypt. It is supposed by some to be the same as the river of the wilderness - Amos 6:14, and the river of Egypt, Joshua 15:4.
Reciprocal: 1 Samuel 23:13 - six hundred 1 Samuel 25:13 - two hundred 2 Samuel 2:3 - his men Isaiah 33:23 - the lame Mark 8:3 - General
Gill's Notes on the Bible
But David pursued, he and four hundred men,.... Not discouraged with being obliged to leave a third part of his little army behind; though it was doubtless a trial of his faith, with these to pursue an enemy, whose numbers he knew not, which must greatly exceed his; for after the rout and slaughter of them, as many escaped on camels as David had with him, 1 Samuel 30:17;
for two hundred abode behind, which were so faint; through their grief and sorrow for the loss of their wives and children, and through their march from the camp of the Philistines to Ziklag, and from thence hither, that they looked like a corpse, as the word signifies; Procopius Gazaeus has it only seventy men:
so that they could not go over the brook Besor: being so weak and feeble; for this was not owing to fear of their enemies, and faint heartedness on that account, then it would rather have been said, "they would not go over"; the Targum renders the word "faint" by "restrained" or prohibited, as if they were forbid by David to go over, but were ordered to tarry here by the stuff, while the rest pursued; and, according to the Syriac and Arabic versions, they were placed there, that none might go over the brook; and it seems, by 1 Samuel 30:22, that they had a good will to go over, but were made to abide there; or as all Gideon's army, but three hundred, were sent back, and not suffered to go with him, being too many, Judges 7:2.