Pentacost
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
1 Samuel 28:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
But the king said to her, “Don’t be afraid. What do you see?”
The king said to her, Don't be afraid: for what do you see? The woman said to Sha'ul, I see a god coming up out of the eretz.
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
The king said to her, "Do not be afraid! What do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up from the ground!"
The king said to her, "Do not be afraid. What do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
The king said to the woman, "Don't be afraid! What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
The king said to her, "Don't be afraid! What have you seen?" The woman replied to Saul, "I have seen one like a god coming up from the ground!"
The king said to her, "Do not be afraid; but [tell me] what do you see?" The woman said to Saul, "I see a divine [superhuman] being coming up from the earth."
But the king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up from the earth."
And the King said vnto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said vnto Saul, I saw gods ascending vp out of the earth.
And the king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the earth."
"Don't be afraid," Saul replied. "Just tell me what you see." She answered, "I see a spirit rising up out of the ground."
The king replied, "Don't be afraid. Just tell me what you see." The woman said to Sha'ul, "I see a god-like being coming up out of the earth."
And the king said to her, Be not afraid; but what didst thou see? And the woman said to Saul, I saw a god ascending out of the earth.
The king said to the woman, "Don't be afraid! What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
And the king said to her, Fear not; what do you see? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth.
"Don't be afraid!" the king said to her. "What do you see?" "I see a spirit coming up from the earth," she answered.
And the king said to her, Do not be afraid. For what have you seen? And the woman said to Saul, I have seen a god coming up out of the earth.
And the kynge sayde vnto her: Feare not, what seist thou? The woman sayde vnto Saul: I se goddes comynge vp out of ye earth?
And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
And the king said to her, Have no fear: what do you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
And the king saide vnto her: Be not afrayd: What sawest thou? The woman saide vnto Saul: I sawe gods ascending vp out of the earth.
And the king said unto her: 'Be not afraid; for what seest thou?' And the woman said unto Saul: 'I see a godlike being coming up out of the earth.'
And the king sayd vnto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said vnto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
And the king said to her, Fear not; tell me whom thou has seen. And the woman said to him, I saw gods ascending out of the earth.
And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
"Do not be afraid," the king replied. "What do you see?" "I see a god coming up out of the earth," the woman answered.
And the kyng seide to hir, Nyl thou drede; what hast thou seyn? And the womman seide to Saul, Y siy goddis stiynge fro erthe.
And the king saith to her, `Do not fear; for what hast thou seen?' and the woman saith unto Saul, `Gods I have seen coming up out of the earth.'
And the king said to her, Don't be afraid: for what did you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
And the king said to her be not afraid: for what sawest thou? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth.
The king said to her, Don't be afraid: for what do you see? The woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
And the king said to her, "Do not be afraid. What did you see?" And the woman said to Saul, "I saw a spirit [fn] ascending out of the earth."
"Don't be afraid!" the king told her. "What do you see?" "I see a god coming up out of the earth," she said.
The king said to her, "Do not be afraid. What do you see?" The woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
The king said to her, "Have no fear; what do you see?" The woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the ground."
And the king said unto her - Be not afraid, but what sawest thou? And the woman said unto Saul, A god, saw I, coming up out of the earth.
And the king said to her: Fear not: what hast thou seen? and the woman said to Saul: I saw gods ascending out of the earth.
The king said to her, "Have no fear; what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth."
The king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the earth."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
gods ascending: Exodus 4:16, Exodus 22:28, Psalms 82:6, Psalms 82:7, John 10:34, John 10:35
Reciprocal: 2 Samuel 13:28 - fear not Luke 24:37 - General
Cross-References
God appeared to Abram and said, "I will give this land to your children." Abram built an altar at the place God had appeared to him.
After all these things, this word of God came to Abram in a vision: "Don't be afraid, Abram. I'm your shield. Your reward will be grand!"
Esau learned that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan Aram to get a wife there, and while blessing him commanded, "Don't marry a Canaanite woman," and that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan Aram. When Esau realized how deeply his father Isaac disliked the Canaanite women, he went to Ishmael and married Mahalath the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael, Abraham's son. This was in addition to the wives he already had.
Jacob woke up from his sleep. He said, " God is in this place—truly. And I didn't even know it!" He was terrified. He whispered in awe, "Incredible. Wonderful. Holy. This is God's House. This is the Gate of Heaven."
And then Jacob prayed, "God of my father Abraham, God of my father Isaac, God who told me, ‘Go back to your parents' homeland and I'll treat you well.' I don't deserve all the love and loyalty you've shown me. When I left here and crossed the Jordan I only had the clothes on my back, and now look at me—two camps! Save me, please, from the violence of my brother, my angry brother! I'm afraid he'll come and attack us all, me, the mothers and the children. You yourself said, ‘I will treat you well; I'll make your descendants like the sands of the sea, far too many to count.'"
God spoke to Jacob: "Go back to Bethel. Stay there and build an altar to the God who revealed himself to you when you were running for your life from your brother Esau."
God said, "I am the God of your father. Don't be afraid of going down to Egypt. I'm going to make you a great nation there. I'll go with you down to Egypt; I'll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he'll close your eyes."
Jacob said to Joseph, "The Strong God appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. He said, ‘I'm going to make you prosperous and numerous, turn you into a congregation of tribes; and I'll turn this land over to your children coming after you as a permanent inheritance.' I'm adopting your two sons who were born to you here in Egypt before I joined you; they have equal status with Reuben and Simeon. But any children born after them are yours; they will come after their brothers in matters of inheritance. I want it this way because, as I was returning from Paddan, your mother Rachel, to my deep sorrow, died as we were on our way through Canaan when we were only a short distance from Ephrath, now called Bethlehem."
Then he said, "I am the God of your father: The God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob." Moses hid his face, afraid to look at God.
Gill's Notes on the Bible
And the king said unto her, be not afraid,.... Meaning not of the apparition, but of him; since he had sworn no punishment should come upon her, and he should inviolably observe his oath: for what sawest thou? for as yet Saul himself saw not anything, the woman being between him and the apparition; or she might be in another room with her familiar spirit performing the operations when Samuel appeared:
and the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth; a great personage, one of a majestic form, like the gods, or judges and civil magistrates, sometimes so called, as Kimchi and R. Isaiah rightly interpret it; and so the Targum,
"I saw an angel of the Lord;''
a person that looked like one; for not many came up with him, and particularly Moses, as say some Jewish writers d.
d T. Bab. Chagigah, fol. 4. 8. Pirke Eliezer, c. 33.
Barnes' Notes on the Bible
Gods - ××××× 'eÌlohıÌym is here used in a general sense of a supernatural appearance, either angel or spirit. Hell, or the place of the departed (compare 1 Samuel 28:19; 2 Samuel 12:23) is represented as under the earth Isaiah 14:9-10; Ezekiel 32:18.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 28:13. I saw gods ascending out of the earth. — The word ××××× elohim, which we translate gods, is the word which is used for the Supreme Being throughout the Bible; but all the versions, the Chaldee excepted, translate it in the plural number, as we do. The Chaldee has, I see ××××× ××× malacha dayeya, an angel of the Lord, ascending from the earth. This sight alarmed the woman; it was what she did not expect; in this she could not recognise her familiar, and she was terrified at the appearance.