Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
1 Kings 1:15
Bathsheba went at once to the king in his palace bedroom. He was so old! Abishag was at his side making him comfortable. As Bathsheba bowed low, honoring the king, he said, "What do you want?"
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
So Bathsheba went to the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was attending to him.
So Bathsheba went to the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was attending to him.
Hebrew Names Version
Bat-Sheva went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Avishag the Shunammite was ministering to the king.
Bat-Sheva went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Avishag the Shunammite was ministering to the king.
King James Version
And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
English Standard Version
So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king).
So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king).
New Century Version
So Bathsheba went in to see the aged king in his bedroom, where Abishag, the girl from Shunam, was caring for him.
So Bathsheba went in to see the aged king in his bedroom, where Abishag, the girl from Shunam, was caring for him.
New English Translation
So Bathsheba visited the king in his private quarters. (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)
So Bathsheba visited the king in his private quarters. (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)
Amplified Bible
So Bathsheba went to the king in his bedroom. Now the king was very old and weak, and Abishag the Shunammite was attending the king.
So Bathsheba went to the king in his bedroom. Now the king was very old and weak, and Abishag the Shunammite was attending the king.
New American Standard Bible
So Bathsheba entered to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.
So Bathsheba entered to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.
Geneva Bible (1587)
So Bath-sheba went in vnto the King into the chamber, and the King was verie olde, and Abishag the Shunammite ministred vnto ye King.
So Bath-sheba went in vnto the King into the chamber, and the King was verie olde, and Abishag the Shunammite ministred vnto ye King.
Legacy Standard Bible
So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
Contemporary English Version
Meanwhile, David was in his bedroom where Abishag was taking care of him because he was so old. Bathsheba went in
Meanwhile, David was in his bedroom where Abishag was taking care of him because he was so old. Bathsheba went in
Complete Jewish Bible
Bat-Sheva went in to the king in his room. (The king was very old; Avishag the Shunamit was in attendance on the king.)
Bat-Sheva went in to the king in his room. (The king was very old; Avishag the Shunamit was in attendance on the king.)
Darby Translation
And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.
And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.
Easy-to-Read Version
So Bathsheba went in to see the king in his bedroom. The king was very old. Abishag, the girl from Shunem, was caring for him there.
So Bathsheba went in to see the king in his bedroom. The king was very old. Abishag, the girl from Shunem, was caring for him there.
George Lamsa Translation
So Bath-sheba went in to King David into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shilommite ministered to the king.
So Bath-sheba went in to King David into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shilommite ministered to the king.
Good News Translation
So Bathsheba went to see the king in his bedroom. He was very old, and Abishag, the young woman from Shunem, was taking care of him.
So Bathsheba went to see the king in his bedroom. He was very old, and Abishag, the young woman from Shunem, was taking care of him.
Lexham English Bible
So Bathsheba went to the king in the private room. Now the king was very old, and Abishag the Shunnamite was attending the king.
So Bathsheba went to the king in the private room. Now the king was very old, and Abishag the Shunnamite was attending the king.
Literal Translation
And Bathsheba came in to the king, to the inner room. And the king was old, and Abishag the Shunammite was serving the king.
And Bathsheba came in to the king, to the inner room. And the king was old, and Abishag the Shunammite was serving the king.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Bethseba wente in to the kynge to ye chamber. And the kynge was very olde. And Abisag of Sunem serued the kynge.
And Bethseba wente in to the kynge to ye chamber. And the kynge was very olde. And Abisag of Sunem serued the kynge.
American Standard Version
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
Bible in Basic English
Then Bath-sheba went into the king's room; now the king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on him.
Then Bath-sheba went into the king's room; now the king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on him.
Bishop's Bible (1568)
And Bethsabe went in vnto the king into the chamber: And the king was very olde, and Abisag the Sunamite ministred vnto the king.
And Bethsabe went in vnto the king into the chamber: And the king was very olde, and Abisag the Sunamite ministred vnto the king.
JPS Old Testament (1917)
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber.--Now the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.--
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber.--Now the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.--
King James Version (1611)
And Bath-sheba went in vnto the King into the chamber: and the king was very olde, and Abishag the Shunammite ministred vnto the king.
And Bath-sheba went in vnto the King into the chamber: and the king was very olde, and Abishag the Shunammite ministred vnto the king.
Brenton's Septuagint (LXX)
So Bersabee went in to the king into the chamber: and the king was very old, and Abisag the Somanite was ministering to the king.
So Bersabee went in to the king into the chamber: and the king was very old, and Abisag the Somanite was ministering to the king.
English Revised Version
And Bath–sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
And Bath–sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
Berean Standard Bible
So Bathsheba went to see the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was serving him.
So Bathsheba went to see the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was serving him.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Bersabee entride to the kyng in the closet; forsothe the kyng was ful eeld, and Abisag of Sunam `mynystride to hym.
Therfor Bersabee entride to the kyng in the closet; forsothe the kyng was ful eeld, and Abisag of Sunam `mynystride to hym.
Young's Literal Translation
And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king [is] very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:
And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king [is] very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:
Update Bible Version
And Bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
And Bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
Webster's Bible Translation
And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king.
And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king.
World English Bible
Bath-sheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
Bath-sheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
New King James Version
So Bathsheba went into the chamber to the king. (Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)
So Bathsheba went into the chamber to the king. (Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)
New Living Translation
So Bathsheba went into the king's bedroom. (He was very old now, and Abishag was taking care of him.)
So Bathsheba went into the king's bedroom. (He was very old now, and Abishag was taking care of him.)
New Life Bible
So Bathsheba went to the king in his room. The king was very old, and Abishag the Shunammite was helping him.
So Bathsheba went to the king in his room. The king was very old, and Abishag the Shunammite was helping him.
New Revised Standard
So Bathsheba went to the king in his room. The king was very old; Abishag the Shunammite was attending the king.
So Bathsheba went to the king in his room. The king was very old; Abishag the Shunammite was attending the king.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Bath-sheba went in unto the king, into the chamber, now, the king, was very old, - and Abishag the Shunammite, was ministering unto the king.
So Bath-sheba went in unto the king, into the chamber, now, the king, was very old, - and Abishag the Shunammite, was ministering unto the king.
Douay-Rheims Bible
So Bethsabee went in to the king into the chamber. Now the king was very old, and Abisag, the Sunamitess, ministered to him.
So Bethsabee went in to the king into the chamber. Now the king was very old, and Abisag, the Sunamitess, ministered to him.
Revised Standard Version
So Bathshe'ba went to the king into his chamber (now the king was very old, and Ab'ishag the Shu'nammite was ministering to the king).
So Bathshe'ba went to the king into his chamber (now the king was very old, and Ab'ishag the Shu'nammite was ministering to the king).
New American Standard Bible (1995)
So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
Contextual Overview
11Nathan went to Bathsheba, Solomon's mother, "Did you know that Adonijah, Haggith's son, has taken over as king, and our master David doesn't know a thing about it? Quickly now, let me tell you how you can save both your own life and Solomon's. Go immediately to King David. Speak up: ‘Didn't you, my master the king, promise me, "Your son Solomon will be king after me and sit on my throne"? So why is Adonijah now king?' While you're there talking with the king, I'll come in and corroborate your story." 15Bathsheba went at once to the king in his palace bedroom. He was so old! Abishag was at his side making him comfortable. As Bathsheba bowed low, honoring the king, he said, "What do you want?" 17"My master," she said, "you promised me in God 's name, ‘Your son Solomon will be king after me and sit on my throne.' And now look what's happened—Adonijah has taken over as king, and my master the king doesn't even know it! He has thrown a huge coronation feast—cattle and grain-fed heifers and sheep—inviting all the king's sons, the priest Abiathar, and Joab head of the army. But your servant Solomon was not invited. My master the king, every eye in Israel is watching you to see what you'll do—to see who will sit on the throne of my master the king after him. If you fail to act, the moment you're buried my son Solomon and I are as good as dead." 22Abruptly, while she was telling the king all this, Nathan the prophet came in and was announced: "Nathan the prophet is here." He came before the king, honoring him by bowing deeply, his face touching the ground. 24"My master the king," Nathan began, "did you say, ‘Adonijah shall be king after me and sit on my throne'? Because that's what's happening. He's thrown a huge coronation feast—cattle, grain-fed heifers, sheep—inviting all the king's sons, the army officers, and Abiathar the priest. They're having a grand time, eating and drinking and shouting, ‘Long live King Adonijah!' But I wasn't invited, nor was the priest Zadok, nor Benaiah son of Jehoiada, nor your servant Solomon. Is this something that my master the king has done behind our backs, not telling your servants who you intended to be king after you?" 28 King David took action: "Get Bathsheba back in here." She entered and stood before the king. 29The king solemnly promised, "As God lives, the God who delivered me from every kind of trouble, I'll do exactly what I promised in God 's name, the God of Israel: Your son Solomon will be king after me and take my place on the throne. And I'll make sure it happens this very day." 31 Bathsheba bowed low, her face to the ground. Kneeling in reverence before the king she said, "Oh, may my master, King David, live forever!"
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
very old: 1 Kings 1:2-4
Gill's Notes on the Bible
And Bathsheba went in unto the king into the chamber,.... Where he lay, being bedridden; she took Nathan's advice, and directly went to the king's apartment:
and the king was very old: and decrepit, borne down with the infirmities of old age, though but seventy years of age:
and Abishag the Shunammite ministered unto the king; she was then waiting upon the king, and serving him with what was necessary and proper for him; and perhaps there was no other in the chamber at that time.
Barnes' Notes on the Bible
Into the chamber - The âbed-chamberâ or âinner chamber.â Abishag was a disinterested witness present, who heard all that Bath-sheba said to David.