Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Zechariah 12:6

In that tyme will I make the prynces of Iuda like an hote burnynge ouen with wodd, and like a cresshet off fyre amonge the strawe: so that they shal cosume all the people roude aboute them, both vpon the right honde and the left. Ierusale also shalbe inhabited agayne: namely, in the same place where Ierusalem stondeth.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;   Scofield Reference Index - Day (of Jehovah);   The Topic Concordance - Israel/jews;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Fire;   Hearth;   Laver;   Holman Bible Dictionary - Chief;   David;   Hearth;   Sheaf;   Vessels and Utensils;   Zechariah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Antichrist;   Apocalyptic Literature;   Burden;   Coal;   Firepan;   House;   Micah, Book of;   Prophecy, Prophets;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Pre-Eminence ;   Torch;   Smith Bible Dictionary - Messi'ah;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fire;   Torch;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Burden;   Duke;   Hadashah;   Hearth;   Lamp;   Pan;   Torch;   Zechariah, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Coal;   Cooking-Utensils;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
On that day I will make the leaders of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves; they will consume all the peoples around them on the right and the left, while Jerusalem continues to be inhabited on its site, in Jerusalem.
Hebrew Names Version
In that day I will make the chieftains of Yehudah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left; and Yerushalayim will yet again dwell in their own place, even in Yerushalayim.
King James Version (1611)
In that day will I make the gouernours of Iudah like a harth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheafe; and they shall deuoure all the people round about, on the right hand and on the left: and Ierusalem shall bee inhabited againe in her owne place, euen in Ierusalem.
King James Version
In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
English Standard Version
"On that day I will make the clans of Judah like a blazing pot in the midst of wood, like a flaming torch among sheaves. And they shall devour to the right and to the left all the surrounding peoples, while Jerusalem shall again be inhabited in its place, in Jerusalem.
New American Standard Bible
"On that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again live on their own sites in Jerusalem.
New Century Version
"At that time I will make the leaders of Judah like a fire burning a stack of wood or like a fire burning straw. They will destroy all the people around them left and right. But the people of Jerusalem will remain safe.
Amplified Bible
"In that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, and like a flaming torch among sheaves [of grain]. They will devour all the surrounding peoples on the right hand and on the left; and the people of Jerusalem will again live [securely] in their own place, in Jerusalem.
Geneva Bible (1587)
In that day will I make the princes of Iudah like coles of fire among the wood, and like a fire brand in the sheafe, and they shall deuoure all the people round about on the right hand, and on the left: and Ierusalem shall be inhabited againe in her owne place, euen in Ierusalem.
New American Standard Bible (1995)
"In that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again dwell on their own sites in Jerusalem.
Legacy Standard Bible
"In that day I will make the clans of Judah like a fiery laver among pieces of wood and a fiery torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while Jerusalem will again be inhabited in its own place—in Jerusalem.
Berean Standard Bible
On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among the sheaves; they will consume all the peoples around them on the right and on the left, while the residents of Jerusalem remain secure in Jerusalem.
Contemporary English Version
At that time I will let the clans of Judah be like a ball of fire in a wood pile or a fiery torch in a hay stack. Then Judah will send the surrounding nations up in smoke. And once again the city of Jerusalem will be filled with people.
Complete Jewish Bible
When that day comes, I will make the leaders of Y'hudah like a blazing fire pan in a pile of wood, like a fiery torch among sheaves of grain; they will devour all the surrounding peoples, on the right and on the left. Yerushalayim will be inhabited in her own place, Yerushalayim.
Darby Translation
In that day will I make the leaders of Judah like a hearth of fire among wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and Jerusalem shall dwell again in her own place, in Jerusalem.
Easy-to-Read Version
At that time I will make the leaders of Judah like a fire burning in a forest. They will destroy their enemies like fire burning straw. They will destroy the enemy all around them, and the people in Jerusalem will again be able to sit back and relax."
George Lamsa Translation
On that day I will make the princes of Judah like a fiery coal in the midst of wood, and like a torch of fire in stubble; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left; and Jerusalem shall be inhabited again in its own place, even in Jerusalem.
Good News Translation
"At that time I will make the clans of Judah like a fire in a forest or in a field of ripe grain—they will destroy all the surrounding nations. The people of Jerusalem will remain safe in the city.
Lexham English Bible
"‘On that day I will make the clans of Judah like a pan of fire among sticks of wood, and like a torch of fire among stalks of grain, and they will devour to the right and to the left all the surrounding peoples, and Jerusalem will be inhabited again in its place, in Jerusalem.
Literal Translation
In that day I will make the leaders of Judah like a hearth of fire among the wood, and like a torch of fire among cut grain. And they shall devour all the peoples all around, on the right hand and on the left hand. And Jerusalem shall beinhabited again in her place, in Jerusalem.
American Standard Version
In that day will I make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and they of Jerusalem shall yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
Bible in Basic English
In that day I will make the families of Judah like a pot with fire in it among trees, and like a flaming stick among cut grain; they will send destruction on all the peoples round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem will be living again in the place which is hers, that is, in Jerusalem.
JPS Old Testament (1917)
In that day will I make the chiefs of Judah like a pan of fire among the wood, and like a torch of fire among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
Bishop's Bible (1568)
In that time wyll I make the princes of Iuda lyke an hot burning ouen with wood, and like a fire brand among the strawe, so that they shall consume al the people rounde about them both vpon the right hande and the left: Hierusalem also shalbe inhabited againe, [namely] in the same place where Hierusalem standeth.
Brenton's Septuagint (LXX)
In that day I will make the captains of thousands of Juda as a firebrand among wood, and as a torch of fire in stubble; and they shall devour on the right hand and on the left all the nations round about: and Jerusalem shall dwell again by herself, even in Jerusalem.
English Revised Version
In that day will I make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a torch of fire among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall yet again dwell in her own place, even in Jerusalem.
World English Bible
In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
Wycliffe Bible (1395)
In that dai Y schal putte the duykis of Juda as a chymnei of fier in trees, and as a broond of fier in hei; and thei schulen deuoure at the `riythalf and lefthalf alle puplis in cumpas. And Jerusalem schal be enhabitid eftsoone in his place, `in Jerusalem.
Update Bible Version
In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and [they of] Jerusalem shall yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
Webster's Bible Translation
In that day will I make the governors of Judah like a hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people around, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, [even] in Jerusalem.
New English Translation
On that day I will make the leaders of Judah like an igniter among sticks and a burning torch among sheaves, and they will burn up all the surrounding nations right and left. Then the people of Jerusalem will settle once more in their place, the city of Jerusalem.
New King James Version
In that day I will make the governors of Judah like a firepan in the woodpile, and like a fiery torch in the sheaves; they shall devour all the surrounding peoples on the right hand and on the left, but Jerusalem shall be inhabited again in her own place--Jerusalem.
New Living Translation
"On that day I will make the clans of Judah like a flame that sets a woodpile ablaze or like a burning torch among sheaves of grain. They will burn up all the neighboring nations right and left, while the people living in Jerusalem remain secure.
New Life Bible
On that day I will make the leaders of Judah like a pot of fire among pieces of wood, like fire among cut grain. They will destroy all the people around them, on the right and on the left. And the people of Jerusalem will again live on their own land in Jerusalem.
New Revised Standard
On that day I will make the clans of Judah like a blazing pot on a pile of wood, like a flaming torch among sheaves; and they shall devour to the right and to the left all the surrounding peoples, while Jerusalem shall again be inhabited in its place, in Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
In that day, will I make the chiefs of Judah like a pan of fire among sticks, and like a torch of fire in a sheaf, so shall they devour, on the right hand and on the left, all the peoples round about; so shall Jerusalem yet, be inhabited, in her own place, as Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
In that day I will make the governors of Juda like a furnace of fire amongst wood, and as a firebrand amongst hay: and they shall devour all the people round about, to the right hand, and to the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place in Jerusalem.
Revised Standard Version
"On that day I will make the clans of Judah like a blazing pot in the midst of wood, like a flaming torch among sheaves; and they shall devour to the right and to the left all the peoples round about, while Jerusalem shall still be inhabited in its place, in Jerusalem.
Young's Literal Translation
In that day I make the leaders of Judah As a hearth of fire among trees, And as a torch of fire in a sheaf, And they have consumed -- on the right and on the left -- all the peoples round about, And Jerusalem hath inhabited again her place in Jerusalem.
THE MESSAGE
"On the Big Day, I'll turn the families of Judah into something like a burning match in a tinder-dry forest, like a fiercely flaming torch in a barn full of hay. They'll burn up everything and everyone in sight—people to the right, people to the left—while Jerusalem fills up with people moving in and making themselves at home—home again in Jerusalem.

Contextual Overview

1 The heuy burthen which ye LORDE hath deuysed for Israel. Thus saieth the LORDE, which spred the heaues abrode, layde the foundacion of the earth, and geueth man ye breath of life: 2 Beholde, I will make Ierusalem a cuppe of surfet, vnto all the people yt are rounde aboute her: Yee Iuda himself also shalbe in the sege agaynst Ierusalem. 3 At the same tyme will I make Ierusalem an heuy stone for all people, so that all soch as lift it vp, shalbe toarne and rete, and all the people of the earth shalbe gathered together agaynst it. 4 In that daye (sayeth ye LORDE) I wil make all horses abasshed, and those that ryde vpon them, to be out of their wyttes. I will open myne eyes vpon the house of Iuda, ad smyte all the horses of the people with blyndnesse. 5 And the prynces of Iuda shall saye in their hertes: The inhabiters off Ierusalem shall geue me consolacion in the LORDE off hoostes their God. 6 In that tyme will I make the prynces of Iuda like an hote burnynge ouen with wodd, and like a cresshet off fyre amonge the strawe: so that they shal cosume all the people roude aboute them, both vpon the right honde and the left. Ierusale also shalbe inhabited agayne: namely, in the same place where Ierusalem stondeth. 7 The LORDE shall preserue the tentes off Iuda like as afore tyme: so that the glory of the house of Dauid and the glory of the cytesyns of Ierusalem, shalbe but litle regarded, in comparison off the glory off Iuda. 8 In that daye shall the LORDE defende the citesyns of Ierusalem: so that the weakest then amonge them shalbe as Dauid: and the house of Dauid shalbe like as Gods house, and as the angell off the LORDE before them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

like an hearth: Isaiah 10:16, Isaiah 10:17, Obadiah 1:18, Revelation 20:9

they: Zechariah 9:15, Psalms 149:6-9, Isaiah 41:15, Isaiah 41:16, Daniel 2:34, Daniel 2:35, Daniel 2:44, Daniel 2:45, Micah 4:13, Micah 5:5-8, Revelation 19:19, Revelation 19:20

on the right: Isaiah 9:20, Isaiah 54:3, 2 Corinthians 6:7

Jerusalem shall: Zechariah 1:16, Zechariah 2:4, Zechariah 2:12, Zechariah 8:3-5, Zechariah 14:10, Zechariah 14:11, Nehemiah 11:1-36, Jeremiah 30:18, Jeremiah 31:38-40, Ezekiel 48:30-35

Reciprocal: Numbers 23:24 - he shall Psalms 129:5 - be confounded Isaiah 44:26 - that saith Jeremiah 51:5 - nor Zechariah 10:4 - of him came forth Zechariah 12:3 - in that Zechariah 12:4 - that day Zechariah 12:5 - the governors

Cross-References

Genesis 10:15
Canaa also begat Zidon his eldest sonne, & Heth,
Genesis 12:18
Then Pharao called Abra vnto him, and sayde: Why hast thou dealt thus wt me? Wherfore toldest thou not me at the first, yt she was thy wife?
Genesis 12:19
Why saydest thou then, that she was yi sister? Wherfore I toke her to my wife. And now lo, there is yi wife, take her, and go thy waye.
Genesis 13:7
And there fell a strife betwene the hirdmen of Abrams catell, and the hirdmen of Lots catell. The Cananites also and the Pheresites dwelt at that tyme in the londe.
Genesis 33:18
Afterwarde came Iacob peaceably vnto the cite of Sichem, which lyeth in ye lande of Canaan, after that he was come agayne out of Mesopotamia, and pitched before the cite,
Genesis 34:2
Whan Sichem the sonne of Hemor the Heuite (which was lorde of the lode) sawe her, he toke her, and laye with her, and forced her,
Genesis 35:4
Then gaue they him all the straunge goddes that were vnder their handes, and their earynges, and he buried them vnder an Oke that stode besyde Sichem,
Deuteronomy 11:30
which are beyonde Iordane the waye towarde the goinge downe of the Sonne, in the lode of the Cananites, which dwell in ye playne felde ouer agaynst Gilgal, besyde the Oke groue of More.
Joshua 20:7
Then appoynted they Kedes in Galile vpon mount Nepthali, and Sechem vpon mount Ephraim, and Kiriatharba, that is Hebron vpon mout Iuda.
Joshua 24:32
The bones of Ioseph, which the children of Israel had broughte out of Egipte, buried they at Sichem, in the pece of the londe, yt Iacob boughte of the children of Hemor ye father of Sichem for an hundreth pens, and was the enheritaunce of the children of Ioseph.

Gill's Notes on the Bible

In that day will I make the governors of Judah like a hearth of fire among the wood,.... As a large hearth of fire, with wood all about it, devours and consumes it; so shall the governors of Judah be to the nations that shall come up against Jerusalem. The Targum renders it,

"as a garment of fire among wood:''

and like a torch of fire in a sheaf; of wheat, which presently destroys it; see Obadiah 1:18:

and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left; on the south and on the north, as the Targum interprets it. The phrase denotes the utter destruction of the people on all sides:

and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, [even] in Jerusalem; upon that very spot of ground which was formerly called Jerusalem shall the city be built again, and inhabited; and shall continue, notwithstanding the attempts of all the nations of the earth to destroy it; see Jeremiah 30:18.

Barnes' Notes on the Bible

I will make the governors of Judah like a hearth - or “cauldron” of fire large, broad, deep, and full of fire, among the wood which is prepared for burning, and like a torch of fire in a sheaf The fire could not kindle the wood or the sheaf, of itself, unless applied to it. All is of the agency of God: “I will make.”

Ribera: “He foretells the increase of the Church, which by such persecutions shall not be diminished, but shall be marvelously increased. The preachers of the Church shall raise up all the peoples round about, shall destroy all unbelief, and shall kindle the hearts of hearers with the fire of the divine word.” “On the right hand and on the left.” Ribera: “He indicates the strength and success of the preachers, whom no one can resist nor hinder,” as our Lord says, “I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist” Luke 21:15.

And Jerusalem shall again - Rather, “yet, be inhabited.” “Yet” is a sort of burden in Zechariah’s prophecies . Osorius: “They at once burned up by the flame all the defilement of vices, and kindled the minds of people with the torch of divine love; at once consumed the enemy and cast a heavenly fire into the human heart: ‘yet;’ in despite of all appearances, of all which is against her. ‘She shall yet dwell in her own place in Jerusalem;’ for, however the waves of this world chafe and lash themselves into foam against her, they break themselves, not her; as soon as they have reached their utmost height, they fall back; if they toss themselves, and, for a moment, hide her light, they fall down at all sides, and the ray shines out, steady as before; for she is ‘founded on a rock,’ against which ‘the gates of hell’ should not ‘prevail’ Matthew 16:18.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Zechariah 12:6. Jerusalem shall be inhabited again — This seems to refer to the future conversion of the Jews, and their "return to their own land."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile