Thursday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Ruth 2:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
She asked, ‘Will you let me gather fallen grain among the bundles behind the harvesters?’ She came and has been on her feet since early morning, except that she rested a little in the shelter.”
She said, Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house.
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
And she said, ‘Please let me glean and let me gather among the sheaves behind the reapers.' So she came and remained from the morning up to now. She is sitting for a little while in the house."
She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves after the reapers.' So she came, and she has continued from early morning until now, except for a short rest."
She said, ‘Please let me follow the workers cutting grain and gather what they leave behind.' She came and has remained here, from morning until just now. She has stopped only a few moments to rest in the shelter."
She asked, ‘May I follow the harvesters and gather grain among the bundles?' Since she arrived she has been working hard from this morning until now—except for sitting in the resting hut a short time."
"And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came and has continued [gathering grain] from early morning until now, except when she sat [resting] for a little while in the [field] house."
"And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."
And shee saide vnto vs, I pray you, let mee gleane and gather after the reapers among the sheaues: so shee came, and hath continued from that time in the morning vnto now, saue that she taried a litle in the house.
And she said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."
She asked if she could pick up grain left by the harvest workers, and she has been working all morning without a moment's rest."
She said, ‘Please, let me glean and gather what falls from the sheaves behind the reapers.' So she went and has kept at it from morning until now, except for a little rest in the shelter."
and she said, I pray you, let me glean and gather among the sheaves after the reapers. And she came, and has continued from the morning until now: her sitting in the house has been little as yet.
She came early this morning and asked me if she could follow the workers and gather the grain that was left on the ground. She rested only a short time in that shelter."
And she said, Let me glean the ears of wheat after the reapers; so she has been gleaning from the morning until the time of rest.
She asked me to let her follow the workers and gather grain. She has been working since early morning and has just now stopped to rest for a while under the shelter."
And she said, Please let me glean, and I shall gather among the sheaves after the reapers. And she came and has remained since morning, even until now. She sat in the house a little while.
and she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.
And she said to me, Let me come into the grain-field and take up the grain after the cutters. So she came, and has been here from morning till now, without resting even for a minute.
And she sayde vnto vs, I pray you let me gleane and gather after the reapers, amongst the sheaues: and so she came, and hath continued euen from the morning vnto nowe, saue that she taried a litle in the house.
and she said: Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves; so she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.'
And she said, I pray you, let mee gleane and gather after the reapers amongst the sheaues: so shee came, and hath continued euen from the morning vntill now, that she taried a little in the house.
And she said, I pray you, let me glean and gather among the sheaves after the reapers: and she came and stood from morning till evening, and rested not even a little in the field.
And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.
She has said, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' So she came out and has continued from morning until now, except that she rested a short time in the shelter."
that sche schulde gedere eeris of corn leeuynge bihynde, and sue the `steppis of reperis; and fro the morewtid til now sche stondith in the feeld, and sotheli nethir at a moment sche turnede ayen hoom.
and she saith, Let me glean, I pray thee -- and I have gathered among the sheaves after the reapers; and she cometh and remaineth since the morning and till now; she sat in the house a little.
And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has remained standing from morning until now; her sitting now in the house [has only been] for a moment.
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
She said, Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house.
And she said, "Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came and has continued from morning until now, though she rested a little in the house."
She asked me this morning if she could gather grain behind the harvesters. She has been hard at work ever since, except for a few minutes' rest in the shelter."
She said, ‘Let me gather food behind the others who gather among the grain.' So she came and has stayed from morning until now. She has rested in the house a short time."
She said, ‘Please, let me glean and gather among the sheaves behind the reapers.' So she came, and she has been on her feet from early this morning until now, without resting even for a moment."
and she said - Let me glean, I pray thee, and gather among the sheaves, after the reapers; so she came in, and hath continued from that time, all the morning until just now, and hath not rested in the house, for a little.
And she desired leave to glean the ears of corn that remain, following the steps of the reapers: and she hath been in the field from morning till now, and hath not gone home for one moment.
She said, 'Pray, let me glean and gather among the sheaves after the reapers.' So she came, and she has continued from early morning until now, without resting even for a moment."
"And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I pray: Proverbs 15:33, Proverbs 18:23, Matthew 5:3, Ephesians 5:21, 1 Peter 5:5, 1 Peter 5:6
continued: Proverbs 13:4, Proverbs 22:29, Ecclesiastes 9:10, Romans 12:11, Galatians 6:9
in the house: It seems that the reapers were now resting in a tent, erected for that purpose; and that Ruth had just gone in with them, to take her rest also.
Reciprocal: Ruth 2:21 - Thou shalt
Cross-References
The thirde water is called Hydeckell, which runneth towarde the east syde of ye Assirias. The fourth water is Euphrates.
And the LORDE God toke man, & set him in the pleasaunt garden of Eden, to dresse it & to kepe it.
And man gaue names vnto all maner catell, & vnto the foules vnder the heaue, and vnto all maner beastes of ye felde. But vnto man there was founde no helpe, to beare him company.
Then the LORDE God caused an herde slepe to fall vpon man, and he slepte. And he toke out one of his rybbes, and (in steade therof) he fylled vp ye place with flesh.
Then the LORDE God put him out of the garden of Eden, to tyll ye earth, whece he was take.
What so euer had the breth of life vpon the drye londe, dyed.
And they fell vpon their faces, & sayde: O God, thou God of the spretes of all flesh, yf one man haue synned, wilt thou therfore be wroth ouer the whole congregacion?
O let the LORDE God of the spretes of all flesh set a ma ouer the congregacion,
How moch more the shal they (that dwell in houses of claye, whose foundacion is but earth) be moth eaten?
My lippes shall talke of no vanite, and my tonge shal speake no disceate,
Gill's Notes on the Bible
And she said,.... These are the words of the servant continued, who goes on with the account of Ruth, and her conduct, since she had been in the field:
I pray you let me glean, and gather after the reapers among the sheaves: for though by the law of Israel she had a right, as a poor widow and stranger, to glean, yet as the owner of the field, and his servants, by his appointment, under him, might have power of fixing the time when such might glean, and of judging who were the proper persons to be admitted, Ruth in her great modesty and meekness did not choose to enter on this work without leave:
so she came; into the field and gleaned, having obtained leave:
and hath continued even from the morning until now; had been very diligent and industrious in gathering up the loose ears of corn among the sheaves, as she followed the reapers cutting down and binding up the corn in sheaves; she began pretty early in the morning, and had stuck close to it till that time, which may be supposed to be about noon, or pretty near it, for as yet it was not mealtime, Ruth 2:14. The Septuagint version is therefore very wrong, which reads
"from the morning until the evening,''
for that was not yet come, Ruth 2:17 but
she tarried a little in the house; not that she went home to the city, and stayed a little in the house of Naomi her mother, and then returned again, for she went not home until the evening, Ruth 2:17, but the meaning of the passage is, that she had been constant and diligent in gleaning all the morning, only a very little time that she was in the house, which was in the field; either a farm house of Boaz adjoining to the field; or rather a cottage or booth, as Aben Ezra interprets it, which was in the field, whither the reapers betook themselves when they ate their meals; or to shelter themselves under the shade of it, as Abendana, from the heat of the sun at noonday; and here Ruth set herself down awhile for a little rest, and ease, and refreshment; and some think she was here when Boaz came, and therefore took the more notice of her.
Barnes' Notes on the Bible
The house - The shed or booth where they took their meals, and were sheltered from the sun in the heat of the day (see Genesis 33:17).
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ruth 2:7. That she tarried a little in the house. — It seems as if the reapers were now resting in their tent, and that Ruth had just gone in with them to take her rest also.