the Week of Proper 11 / Ordinary 16
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Numbers 14:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
‘Yahweh was unable to bring this people in the land that he swore by an oath, and he slaughtered them in the desert.'
‘The Lord was not able to bring them into the land he promised them. So he killed them in the desert.'
‘Because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.'
'Because the LORD was not able to bring these people into the land which He promised to give them, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
'Since the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, He slaughtered them in the wilderness.'
Because the Lord was not able to bring this people into the lande, which he sware vnto them, therefore hath he slaine them in the wildernesse.
‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
that the reason Adonai slaughtered this people in the desert is that he wasn't able to bring them into the land which he swore to give them.
Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
‘The Lord was not able to bring them into the land he promised them. So he killed them in the desert.'
‘It is because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to give to them that he has killed them in the wilderness.'
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
that you killed your people in the wilderness because you were not able to bring them into the land you promised to give them.
‘Since the Lord wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them, he has slaughtered them in the wilderness.’
Because Jehovah is not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.
Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land.
Because the Lord is not able to bryng in this people into the lande whiche he sware vnto them, therefore he hath slaine them in the wyldernesse.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore unto them, therefore He hath slain them in the wilderness.
Because the Lord was not able to bring this people into the lande which he sware vnto them, therefore he hath slaine them in the wildernesse.
Because the Lord could not bring this people into the land which he sware to them, he has overthrown them in the wilderness.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
'Because the LORD was unable to bring this people into the land He swore to give them, He has slaughtered them in the wilderness.'
and seie thei, He myyte not brynge this puple in to the lond for whiche he swoor, therfor he killide hem in wildirnesse;
From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them -- He doth slaughter them in the wilderness.
Because Yahweh wasn't able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
"Because the LORD was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.'
‘The Lord was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.'
‘The Lord was not able to bring these people into the land He promised to give them. So He has killed them in the desert.'
‘It is because the Lord was not able to bring this people into the land he swore to give them that he has slaughtered them in the wilderness.'
Because Yahweh, was not able, to bring in this people into the land which he had sworn unto them, therefore did he slay them in the desert.
He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness.
'Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to give to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
'Because the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 9:28, Deuteronomy 32:26, Deuteronomy 32:27, Joshua 7:9
Reciprocal: Genesis 24:7 - which spake Exodus 13:5 - sware Psalms 115:2 - General Isaiah 48:11 - for how Jeremiah 14:9 - cannot Jeremiah 32:22 - which Ezekiel 36:20 - These Ezekiel 47:14 - lifted up mine hand Daniel 6:20 - able
Cross-References
And I wil make of the a mightie people, and wyll blesse the, and make the a greate name, yee thou shalt be a very blessynge.
Then toke they all the goodes at Sodoma and Gomorra, & all their vytales, & wente their waye.
They toke Lot also Abrams brothers sonne, & his good (for he dwelt at Sodome) and departed.
But Melchisedech the kynge of Salem brought forth bred and wyne. And he beynge the prest of the most hye God,
blessed him and sayde: Blessed be thou Abram vnto the most hye God possessor of heauen and earth.
Dauid axed at the LORDE, and sayde: Shal I folowe vpon the men of warre, and shal I ouertake them? He sayde: Yee, folowe vpo them, thou shalt ouertake them, and shalt rescue the pray.
Who rayseth vp ye iuste from the rysinge of the Sonne, and calleth him to go forth? Who casteth downe the people, and subdueth the kinges before him: that he maye throwe them all to the groude with his swearde, and scatre them like stuble with his bowe?
Gill's Notes on the Bible
Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them,.... That though he brought them out of Egypt, he was not able to bring them through the wilderness into Canaan; and that though he had wrought many signs and wonders for them, he could work no more, his power failed him, he had exhausted all his might, and could not perform the promise and oath he had made:
therefore he hath slain them in the wilderness; because he could not fulfil his word, and so made short work of it, destroying them all together, which Moses suggests would greatly reflect dishonour on him; and in this he shows, that he was more concerned for the glory of God than for his own.
Barnes' Notes on the Bible
The syntax of these verses is singularly broken. As did Paul when deeply moved, so Moses presses his arguments one on the other without pausing to ascertain the grammatical finish of his expressions. He speaks here as if in momentary apprehension of an outbreak of Godâs wrath, unless he could perhaps arrest it by crowding in every topic of deprecation and intercession that he could mention on the instant.