Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Lamentations 4:9

They that be slayne with the swearde, are happier, then soch as dye of honger, and perishe awaye famishinge for the frutes of the felde.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Pining Away;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - War;   Fausset Bible Dictionary - Lamentations;   Holman Bible Dictionary - Famine and Drought;   Hunger;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   People's Dictionary of the Bible - Messiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Pining;   Siege;   Strike;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Those slain by the sword are better offthan those slain by hunger,who waste away, pierced with painbecause the fields lack produce.
Hebrew Names Version
Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
King James Version
They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
English Standard Version
Happier were the victims of the sword than the victims of hunger, who wasted away, pierced by lack of the fruits of the field.
New American Standard Bible
Better off are those killed by the sword Than those killed by hunger; For they waste away, stricken By the lack of the produce of the field.
New Century Version
Those who were killed in the war were better off than those killed by hunger. They starve in pain and die, because there is no food from the field.
Amplified Bible
Those killed with the sword Are more fortunate than those killed with hunger; For the hungry pine and ebb away, For the lack of the fruits of the field.
World English Bible
Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Geneva Bible (1587)
They that be slaine with the sword are better, then they that are killed with hunger: for they fade away as they were striken through for the fruites of the fielde.
New American Standard Bible (1995)
Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field.
Legacy Standard Bible
Better are those pierced through with the swordThan those pierced through with hunger;For their life flows away, being strickenFor lack of the produce of the field.
Berean Standard Bible
Those slain by the sword are better off than those who die of hunger, who waste away, pierced with pain because the fields lack produce.
Contemporary English Version
Being killed with a sword is better than slowly starving to death.
Complete Jewish Bible
Those slain by the sword are better off than those who are dying from hunger; since these waste away as if pierced through, for lack of food from the fields.
Darby Translation
The slain with the sword are happier than the slain with hunger; for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Easy-to-Read Version
It was better for those who were killed by the sword than for those who died of hunger. Those starving people were sad and hurt. They died because they got no food from the field.
George Lamsa Translation
Those who were slain by the sword are better than those who are slain with hunger; for these pine away, like those who are wounded and thrown in the field.
Good News Translation
Those who died in the war were better off than those who died later, who starved slowly to death, with no food to keep them alive.
Lexham English Bible
Happier were the victims of the sword than the victims of famine; they have pined away, very hungry for the crops of my field.
Literal Translation
Better are the ones slain by the sword than the ones slain by famine, those who flow away, pierced because the produce of my fields failed .
American Standard Version
They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Bible in Basic English
Those who have been put to the sword are better off than those whose death is caused by need of food; for these come to death slowly, burned up like the fruit of the field.
JPS Old Testament (1917)
They that are slain with the sword are better than they that are slain with hunger; for these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
King James Version (1611)
They that bee slaine with the sword, are better then they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.
Bishop's Bible (1568)
They that be slayne with the sworde, are happier then such as dye of hunger, and perishe away famishing for the fruites of the fielde.
Brenton's Septuagint (LXX)
TETH. The slain with the sword were better than they that were slain with hunger: they have departed, pierced through from want of the fruits of the field.
English Revised Version
They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger; for these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Wycliffe Bible (1395)
Teth. It was betere to men slayn with swerd, than to men slayn with hungur; for these men wexiden rotun, thei weren wastid of the bareynesse of erthe.
Update Bible Version
Those that are slain with the sword are better than those that are slain with hunger; For these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field.
Webster's Bible Translation
[They that are] slain with the sword are better than [they that are] slain with hunger: for these pine away, stricken through for [want of] the fruits of the field.
New English Translation

ט (Tet)

Those who died by the sword are better off than those who die of hunger, those who waste away, struck down from lack of food.
New King James Version
Those slain by the sword are better off Than those who die of hunger; For these pine away, Stricken for lack of the fruits of the field.
New Living Translation
Those killed by the sword are better off than those who die of hunger. Starving, they waste away for lack of food from the fields.
New Life Bible
Those who are killed with the sword are better off than those killed with hunger. For they waste away, suffering because they have no fruits of the field.
New Revised Standard
Happier were those pierced by the sword than those pierced by hunger, whose life drains away, deprived of the produce of the field.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Better are the slain of the sword, than the slain of the famine, - for, these, pine away, stricken through, wanting the produce of the field.
Douay-Rheims Bible
Teth. It was better with them that were slain by the sword, than with them that died with hunger: for these pined away being consumed for want of the fruits of the earth.
Revised Standard Version
Happier were the victims of the sword than the victims of hunger, who pined away, stricken by want of the fruits of the field.
Young's Literal Translation
Better have been the pierced of a sword Than the pierced of famine, For these flow away, pierced through, Without the increase of the field.
THE MESSAGE
Better to have been killed in battle than killed by starvation. Better to have died of battle wounds than to slowly starve to death.

Contextual Overview

1 O how is the golde become so dymme? How is the goodly coloure of it so sore chaunged? and the stones of ye Sanctuary thus scatred in the corner of euery strete? 2 The children of Sion that were allwaye in honoure, & clothed with ye most precious golde: how are they now becomme like the erthen vessels which be made with the potters honde? 3 The Lamyes geue their yonge ones suck wt bare brestes: but the doughter of my people is cruel, and dwelleth in the wyldernesse: like the Estriches. 4 The tonges of the suckinge children, cleue to ye rofe of their mouthes for very thurst. The yonge children axe bred, but there is noman, that geueth it them. 5 They that were wonte to fayre delicatly, perishe in the stretes: they that afore were brought vp in purple, make now moch of donge. 6 The synne of the doughter of my people is become greater, then ye wickednesse of Sodome, that sodely was destroyed, and not taken with hondes. 7 Hir absteyners (or Nazarees) were whyter then ye snowe or mylke: their coloure was fresh read as the Corall, their beutie like the Saphyre. 8 But now their faces are very black: In so moch, that thou shuldest not knowe them in the stretes. Their skynne cleueth to their bones, It is wythered, and become like a drye stock. 9 They that be slayne with the swearde, are happier, then soch as dye of honger, and perishe awaye famishinge for the frutes of the felde. 10 The wome (which of nature are pitefull) haue sodden their owne children with their hondes: that they might be their meate, in ye miserable destruccion of the doughter of my people.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

for: Leviticus 26:39, Ezekiel 24:23, Ezekiel 33:10

pine away: Heb. flow out

Reciprocal: Genesis 47:13 - so that Exodus 16:3 - Would Numbers 20:3 - when 1 Kings 17:12 - that we may eat it 2 Kings 7:13 - they are even 1 Chronicles 21:12 - three years' famine Psalms 59:15 - for meat Isaiah 5:13 - honourable men are famished Isaiah 8:21 - hardly bestead Isaiah 22:2 - thy slain Isaiah 36:12 - that they may Jeremiah 14:2 - they Jeremiah 14:18 - go forth Jeremiah 22:10 - Weep ye Jeremiah 37:21 - until Lamentations 1:20 - abroad Lamentations 2:11 - because Lamentations 4:6 - the punishment Ezekiel 4:16 - eat Ezekiel 5:9 - that which Ezekiel 6:7 - slain Ezekiel 14:13 - break

Cross-References

Genesis 4:4
And Abell brought also of the firstlinges of his shepe, and of ye fat of them. And the LORDE had respecte vnto Abell and to his offerynge:
Genesis 4:9
Then sayde the LORDE vnto Cain: Where is Abell thy brother? He sayde: I can not tell. Am I my brothers keper?
Genesis 4:11
And now shalt thou be cursed vpon the earth, which hath opened hir mouth, and receaued thy brothers bloude of thine hande.
Genesis 4:13
And Cain sayde vnto ye LORDE: my synne is greater, then that it maye be forgeuen me.
Genesis 4:14
Beholde, thou castest me out this daye from out of ye londe, and from yi sight must I hyde myself, and must be a vagabunde and a rennagate vpon ye earth. And thus shal it go with me: that who so fyndeth me, shal slaye me.
Genesis 37:32
and sent awaye that partie coloured cote, and caused it be brought vnto their father and sayde: This haue we founde, loke, whether it be thy sonnes coate, or no.
Psalms 9:12
And why? he maketh inquysicion for their bloude, and remembreth them: he forgetteth not the complaynte of the poore.
Proverbs 28:13
He that hydeth his synnes, shall not prospere: but who so knowlegeth them and forsaketh them, shall haue mercy.
John 8:44
Ye are of the father the deuell, and after the lustes of youre father wyl ye do. The same was a murthurer from the begynnynge, and abode not in the trueth: for the trueth is not in him. Whan he speaketh a lye, then speaketh he of his awne: for he is a lyar, and a father of the same.

Gill's Notes on the Bible

[They that be] slain with the sword are better than [they that be] slain with hunger,.... Not that they are better with respect to their state after death, but with respect to their manner of dying. They that were slain by the sword of the Chaldeans, as many were, either upon the walls, or in sallies out against the enemy, these felt less pain, and had less terror of mind in dying, than those did who perished by famine; they died a lingering death, as it were by inches, and were in continual pain of body and uneasiness of mind:

for these pine away, stricken through for [want of] the fruits of the field: that is, those that died by famine gradually wasted or "flowed" away, their fluid parts by degrees went off; and though they were not run through with the sword, they were stabbed by famine, and were so distressed in body and mind as if a sword had pierced them; not having the fruits of the field, the corn and the wine, to support nature, and keep them alive. Jarchi's note is,

"they that were slain with hunger were inflated at the smell of the fruits of the field, when the enemies were roasting their flesh upon the grass without the wall; the smell entered into those that swelled by famine, and their bellies burst, and their excrements flowed out; and this is the death worse than that of being slain with the sword.''

And to this agrees the Targum,

"more happy are they that are slain with the sword than they that are slain with famine; for they that are slain with the sword flowed when their bellies were burst, by that which they ate of the fruits of the field; and those that were inflated with famine, their bellies burst through "want" of food.''

Most interpreters refer this clause to those that died of famine: but Gussetius z interprets it of those that were killed with the sword; and renders and paraphrases the words thus, "for they being stabbed, sent out"; by the open wounds, "a flux, [which arose] from the fruits of the field"; their food and nourishment being yet in their belly and veins, and so did not pine away through penury and famine; and their misery was short and light, in comparison of others: and so Abendana.

z Comment. Ebr. p. 225.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile