Lectionary Calendar
Thursday, April 24th, 2025
Thursday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

John 9:6

Whan he had thus sayde, he spat on the grounde, and made claye of the spetle, and rubbed the claye on the eyes of the blynde,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blindness;   Clay;   Sabbath;   Siloam;   Thompson Chain Reference - Disease;   Healed, Disease;   Heals, Christ;   Health-Disease;   Sickness;   Torrey's Topical Textbook - Miracles of Christ, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Blindness;   Siloam;   Bridgeway Bible Dictionary - John, gospel of;   Work;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Touch;   Charles Buck Theological Dictionary - Holy Ghost;   Easton Bible Dictionary - Clay;   Fausset Bible Dictionary - Anoint;   Clay;   Holman Bible Dictionary - Blindness;   Diseases;   Healing, Divine;   Incarnation;   John, the Gospel of;   Sign;   Spit, Spittle;   Hastings' Dictionary of the Bible - Medicine;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Anointing;   Anointing (2);   Attributes of Christ;   Beggar;   Cures;   Error;   Exorcism;   Eye (2);   Gestures;   Metaphors;   Miracles;   Physician (2);   Sabbath ;   Spitting, Spittle ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Silence;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Smith Bible Dictionary - Clay;   Ointment;   Sabbath;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Clay;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cistern;   Clay;   John, Gospel of;   Plagues of Egypt;   Spit;   The Jewish Encyclopedia - Jesus of Nazareth;   Saliva;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After he said these things he spit on the ground, made some mud from the saliva, and spread the mud on his eyes.
King James Version (1611)
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spettle, and he anointed the eyes of the blinde man with the clay,
King James Version
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
English Standard Version
Having said these things, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he anointed the man's eyes with the mud
New American Standard Bible
When He had said this, He spit on the ground, and made mud from the saliva, and applied the mud to his eyes,
New Century Version
After Jesus said this, he spit on the ground and made some mud with it and put the mud on the man's eyes.
Amplified Bible
When He had said this, He spat on the ground and made mud with His saliva, and He spread the mud [like an ointment] on the man's eyes.
New American Standard Bible (1995)
When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,
Legacy Standard Bible
When He had said this, He spat on the ground, made clay of the saliva, and rubbed the clay on his eyes,
Berean Standard Bible
When Jesus had said this, He spat on the ground, made some mud, and applied it to the man's eyes.
Contemporary English Version
After Jesus said this, he spit on the ground. He made some mud and smeared it on the man's eyes.
Complete Jewish Bible
Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, put the mud on the man's eyes,
Darby Translation
Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes.
Easy-to-Read Version
After Jesus said this, he spit on the dirt, made some mud and put it on the man's eyes.
Geneva Bible (1587)
Assoone as he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spettle, and anointed the eyes of the blinde with the clay,
George Lamsa Translation
When he said these words, he spat on the ground, and mixed clay with his saliva, and he placed it on the eyes of the blind man.
Good News Translation
After he said this, Jesus spat on the ground and made some mud with the spittle; he rubbed the mud on the man's eyes
Lexham English Bible
When he had said these things, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes.
Literal Translation
Saying these things, He spat on the ground and made clay out of the spittle, and anointed clay on the blind one's eyes.
American Standard Version
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,
Bible in Basic English
Having said these words, he put earth, mixed with water from his mouth, on the man's eyes,
Hebrew Names Version
When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud,
International Standard Version
After saying this, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he spread the mud on the man's eyesMark 7:33; 8:23;">[xr]
Etheridge Translation
And when he had said these things, he spat upon the ground, and formed clay from his spittle, and rubbed upon the eyes of the blind,
Murdock Translation
And having spoken thus, he spit on the ground, and made mud with the spittle, and spread it on the eyes of the blind man;
Bishop's Bible (1568)
Assoone as he had thus spoke, he spat on the grounde, and made claye of the spittle, and he annoynted with the claye the eyes of the blynde,
English Revised Version
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,
World English Bible
When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud,
Wesley's New Testament (1755)
he spit on the ground, and made clay with the spittle, and anointed the eyes of the blind man with the clay,
Weymouth's New Testament
After thus speaking, He spat on the ground, and then, kneading the dust and spittle into clay, He smeared the clay over the man's eyes and said to him,
Wycliffe Bible (1395)
Whanne he hadde seid these thingis, he spette in to the erthe, and made cley of the spotil, and anoyntide the cley on hise iyen,
Update Bible Version
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,
Webster's Bible Translation
When he had thus spoken, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
New English Translation
Having said this, he spat on the ground and made some mud with the saliva. He smeared the mud on the blind man's eyes
New King James Version
When He had said these things, He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay.
New Living Translation
Then he spit on the ground, made mud with the saliva, and spread the mud over the blind man's eyes.
New Life Bible
After Jesus had said this, He spit on the ground. He mixed it with dust and put that mud on the eyes of the blind man.
New Revised Standard
When he had said this, he spat on the ground and made mud with the saliva and spread the mud on the man's eyes,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
These things, having said, he spat on the ground, and made clay with the spittle, and laid the clay upon his eyes;
Douay-Rheims Bible
When he had said these things, he spat on the ground and made clay of the spittle and spread the clay upon his eyes,
Revised Standard Version
As he said this, he spat on the ground and made clay of the spittle and anointed the man's eyes with the clay,
Tyndale New Testament (1525)
Assone as he had thus spoken he spate on the grounde and made claye of the spetle and rubbed the claye on the eyes of the blynde
Young's Literal Translation
These things saying, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him,
Mace New Testament (1729)
having said this, he spit on the ground, which by means of his saliva he made into clay, wherewith he anointed the eyes of the blind man,
THE MESSAGE
He said this and then spit in the dust, made a clay paste with the saliva, rubbed the paste on the blind man's eyes, and said, "Go, wash at the Pool of Siloam" (Siloam means "Sent"). The man went and washed—and saw.
Simplified Cowboy Version
After this, Jesus spat on the ground and made a little mud. He put the mud on that blind fellow's eyes

Contextual Overview

1 And Iesus passed by, and sawe a man that was borne blynde. 2 And his disciples axed him, & sayde: Master, Who hath synned? this, or his elders, that he was borne blynde? 3 Iesus answered: Nether hath this synned, ner his elders, but that ye workes of God shulde be shewed on him. 4 I must worke the workes of him that hath sent me, whyle it is daye. The night commeth, whan no man can worke. 5 As longe as I am in the worlde, I am the light of the worlde. 6 Whan he had thus sayde, he spat on the grounde, and made claye of the spetle, and rubbed the claye on the eyes of the blynde, 7 and sayde vnto him: Go thy waye to the pole of Syloha (which is interpretated, sent) and wash the. Then wete he his waye and wasshed him, and came seynge.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he spat: Mark 7:33, Mark 8:23, Revelation 3:18, anointed the eyes of the blind with the clay, or, spread the clay upon the eyes of the blind man

Reciprocal: Joshua 6:12 - the priests 2 Samuel 5:23 - fetch 2 Kings 2:21 - cast 2 Kings 4:41 - he cast 2 Kings 6:6 - he cut down 1 Chronicles 14:14 - turn away Isaiah 38:21 - For Isaiah Matthew 9:29 - touched Matthew 20:34 - touched John 9:11 - A man John 10:21 - Can John 11:37 - Could

Cross-References

Genesis 4:14
Beholde, thou castest me out this daye from out of ye londe, and from yi sight must I hyde myself, and must be a vagabunde and a rennagate vpon ye earth. And thus shal it go with me: that who so fyndeth me, shal slaye me.
Genesis 5:1
This is the boke of the generacion of man, in the tyme whan God created man, and made him after the symilitude of God.
Genesis 9:2
The feare also and drede of you be vpon all beastes of the earth, vpon all foules vnder the heauen, and vpon all that crepeth on the earth, and all fyshes of the see be geuen in to youre hades.
Genesis 9:3
All that moueth and hath life, be youre meate. Euen as the grene herbe, so haue I geue you all.
Genesis 9:5
For the bloude of you wherin youre soule is, wyll I requyre of the hande of all beastes: and the soule of ma wyll I requyre of mans hande, yee euery mans soule of anothers hande.
Genesis 9:6
He that sheddeth mas bloude, his bloude shal be shed by man agayne, for God made man after his owne licknesse.
Genesis 9:12
And God sayde: This is the token of my couenaunt which I haue made betwene me and you, and all lyuynge creatures amonge you for euermore:
Genesis 9:14
so that wha I brynge cloudes vpon the earth, the bowe shal appeare in the cloudes.
Genesis 9:26
He sayde morouer: Praysed be the LORDE God of Sem, and Canaan be his seruaunt.
Genesis 9:27
God increase Iaphet, and let him dwell in the tentes of Sem, and Canaan be his seruaunt.

Gill's Notes on the Bible

And when he had thus spoken,.... In answer to the disciples' question, and declaring his own work and office in the world, and the necessity he was under of performing it:

he spat on the ground, and made clay of the spittle; the Misnic doctors speak c of טיט נרוק, "clay that is spitted", or "spittle clay", which their commentators say d was a weak, thin clay, like spittle or water; but this here was properly spittle clay, or clay made of spittle, for want of water; or it may be rather, through choice Christ spat upon the dust of the earth, and worked it together into a consistence, like clay:

and he anointed the eyes of the blind man with the clay; however, spittle, especially fasting spittle, might be thought proper in some disorder of the eyes, to be used, as it was by the Jews;

:-; yet clay was a most unlikely means of restoring sight to a man that was born blind, which might be thought rather a means of making a man blind that could see. This may be an emblem of the word of God, the eye salve of the Gospel; which is a very unlikely means in the opinion of a natural man, who counts it foolishness, of enlightening and saving sinners; and yet by this foolishness of preaching God does save those that believe.

c Misn. Mikvaot, c. 7. sect. 1. d Jarchi, Maimon. & Bartenora in ib.

Barnes' Notes on the Bible

And made clay ... - Two reasons may be assigned for making this clay, and anointing the eyes with it. One is, that the Jews regarded spittle as medicinal to the eyes when diseased, and that they forbade the use of medicines on the Sabbath. They regarded the Sabbath so strictly that they considered the preparation and use of medicines as contrary to the law. Especially it was particularly forbidden among them to use spittle on that day to heal diseased eyes. See instances in Lightfoot. Jesus, therefore, by making this spittle, showed them that their manner of keeping the day was superstitious, and that he dared to do a thing which they esteemed unlawful. He showed that their interpretation of the law of the Sabbath was contrary to the intention of God, and that his disciples were not bound by their notions of the sacredness of that day. Another reason may have been that it was common for prophets to use some symbolical or expressive action in working miracles. Thus, Elisha commanded his staff to be laid on the face of the child that he was about to restore to life, 2 Kings 4:29. Compare the notes at Isaiah 8:18. In such instances the prophet showed that the miracle was performed by power communicated through him; so, in this case, Jesus by this act showed to the blind man that the power of healing came from him who anointed his eyes. He could not see him, and the act of anointing convinced him of what might have been known without such an act, could he have seen him that Jesus had power to give sight to the blind.

Clarke's Notes on the Bible

Verse John 9:6. Anointed the eyes of the blind man — It would be difficult to find out the reason which induced our Lord to act thus. It is certain, this procedure can never be supposed to have been any likely medical means to restore sight to a man who was born blind; this action, therefore, had no tendency to assist the miracle. If his eye-lids had been only so gummed together that they needed nothing but to be suppled and well washed, it is not likely that this could possibly have been omitted from his birth until now. The Jews believed that there was some virtue in spittle to cure the diseases of the eye; but then they always accompanied this with some charm. Our Lord might make clay with the spittle to show that no charms or spells were used, and to draw their attention more particularly to the miracle which he was about to work. Perhaps the best lesson we can learn from this is: That God will do his own work in his own way; and, to hide pride from man, will often accomplish the most beneficial ends by means not only simple or despicable in themselves, but by such also as appear entirely contrary, in their nature and operation, to the end proposed to be effected by them.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile