Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Exodus 8:3

so yt the ryuer shal scraule wt frogges: these shal clymme vp, & come in to thine house, in to yi chamber, where thou slepest, vpon thy bed, and in to the houses of thy seruauntes, amonge thy people, in to thine ouens, and vpon thy dowe:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bread;   Frogs;   Kneading-Trough;   Oven;   Plague;   Torrey's Topical Textbook - Beds;   Nile, the River;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Bed;   Frog;   Goshen;   Easton Bible Dictionary - Bed;   Bed-Chamber;   Frog;   Kneading-Trough;   Plague;   Fausset Bible Dictionary - Bed;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Knead, Kneading Bowl;   Oven;   Vessels and Utensils;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bread;   Creeping Things;   Exodus;   Frog;   Kneading-Trough;   Moses;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Closet ;   Morrish Bible Dictionary - Frog;   Oven;   People's Dictionary of the Bible - Frog;   Nile;   Oven;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Frog,;   Oven;   Plagues, the Ten,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Frog;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Bed;   Bread;   Bring;   Exodus, the Book of;   Plagues of Egypt;   The Jewish Encyclopedia - Bed;   Couch;   Creeping Things;   Gems;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into your house, and into your bedchamber, and on your bed, and into the house of your servants, and on your people, and into your ovens, and into your kneading-troughs:
King James Version
And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs:
Lexham English Bible
And the Nile will swarm with frogs, and they will go up and come into your house and into your bedroom and onto your bed and into the house of your servants and among your people and into your ovens and into your kneading troughs.
New Century Version
The Nile River will be filled with frogs. They will come up into your palace, into your bedroom, on your bed, into the houses of your officers, and onto your people. They will come into your ovens and into your baking pans.
New English Translation
The Nile will swarm with frogs, and they will come up and go into your house, in your bedroom, and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading troughs.
Amplified Bible
"The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your home, into your bedroom and on to your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and your kneading bowls.
New American Standard Bible
"The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house, and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants, and on your people, and into your ovens and kneading bowls.
Geneva Bible (1587)
And the riuer shal scral ful of frogges, which shall goe vp and come into thine house, and into thy chamber, where thou sleepest, and vpon thy bed, and into the house of thy seruants, and vpon thy people, and into thine ouens, and into thy kneading troughes.
Legacy Standard Bible
And the Nile will swarm with frogs, and they will go up and come into your house and into your bedroom and on your bed and into the houses of your servants and on your people and into your ovens and into your kneading bowls.
Contemporary English Version
Warn the king that the Nile will be full of frogs, and from there they will spread into the royal palace, including the king's bedroom and even his bed. Frogs will enter the homes of his officials and will find their way into ovens and into the bowls of bread dough.
Complete Jewish Bible
But the magicians did the same with their secret arts and brought up frogs onto the land of Egypt.
Darby Translation
And the river shall swarm with frogs, and they shall go up and come into thy house, and into thy bedroom, and upon thy bed, and into the house of thy bondmen, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs.
Easy-to-Read Version
The Nile River will be filled with frogs. They will come from the river and enter your houses. They will be in your bedrooms and in your beds. They will be in the houses of your officials and in your ovens and in your jars of water.
English Standard Version
The Nile shall swarm with frogs that shall come up into your house and into your bedroom and on your bed and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading bowls.
George Lamsa Translation
And the river shall swarm with frogs, which shall come up and enter into your house and into your bedchamber and into your bed and into the houses of your servants and of your people and into your inner chambers and into your kneading troughs;
Good News Translation
The Nile will be so full of frogs that they will leave it and go into your palace, your bedroom, your bed, the houses of your officials and your people, and even into your ovens and baking pans.
Christian Standard Bible®
The Nile will swarm with frogs; they will come up and go into your palace, into your bedroom and on your bed, into the houses of your officials and your people, and into your ovens and kneading bowls.
Literal Translation
And the river will swarm with frogs. And they shall go up and enter into your house, and into your bedroom, and on your couch, and into your servants' house, and on your people, and into your ovens and into your kneading troughs.
American Standard Version
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thy house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs:
Bible in Basic English
The Nile will be full of frogs, and they will come up into your house and into your bedrooms and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and into your bread-basins.
Bishop's Bible (1568)
And the riuer shall scraule with frogges, whiche shall go vp and come into thine house, and into thy priuie chaumber where thou slepest, and vpon thy bed, & into the house of thy seruauntes, and vpon thy people, and into thyne ouens, and vpon al thy vitayles in store:
JPS Old Testament (1917)
And the magicians did in like manner with their secret arts, and brought up frogs upon the land of Egypt.
King James Version (1611)
And the riuer shall bring foorth frogges abundantly, which shall goe vp and come into thine house, and into thy bed-chamber, and vpon thy bed, and into the house of thy seruants, and vpon thy people, and into thine ouens, and into thy kneading troughes.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the river shall teem with frogs, and they shall go up and enter into thy houses, and into thy bed-chambers, and upon thy beds, and upon the houses of thy servants, and of thy people and on thy dough, and on thine ovens.
English Revised Version
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs:
Berean Standard Bible
The Nile will teem with frogs, and they will come into your palace and up to your bedroom and onto your bed, into the houses of your officials and your people, and into your ovens and kneading bowls.
Wycliffe Bible (1395)
and the flood schal buyle out paddokis, that schulen stie, and schulen entre in to thin hows, and in to the closet of thi bed, and on thi bed, and in to `the hous of thi seruauntis, and in to thi puple, and in to thin ouenes, and in to the relyues of thi metis;
Young's Literal Translation
and the River hath teemed [with] frogs, and they have gone up and gone into thy house, and into the inner-chamber of thy bed, and on thy couch, and into the house of thy servants, and among thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs;
Update Bible Version
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into your house, and into your bedchamber, and on your bed, and into the house of your slaves, and on your people, and into your ovens, and into your kneading-troughs:
Webster's Bible Translation
And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thy house, and into thy bed-chamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thy ovens, and into thy kneading troughs:
World English Bible
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into your house, and into your bedchamber, and on your bed, and into the house of your servants, and on your people, and into your ovens, and into your kneading-troughs:
New King James Version
So the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into your house, into your bedroom, on your bed, into the houses of your servants, on your people, into your ovens, and into your kneading bowls.
New Living Translation
The Nile River will swarm with frogs. They will come up out of the river and into your palace, even into your bedroom and onto your bed! They will enter the houses of your officials and your people. They will even jump into your ovens and your kneading bowls.
New Life Bible
The Nile will be full of frogs. They will come up and go in your house and in your room and on your bed. They will come in the houses of your servants and on your people. They will come in your stoves and in your bread dough.
New Revised Standard
The river shall swarm with frogs; they shall come up into your palace, into your bedchamber and your bed, and into the houses of your officials and of your people, and into your ovens and your kneading bowls.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
so shall the river swarm with frogs, and they shall come up, and enter into thy house, and into thy bedchamber and upon thy couch, - and into the house of thy servants and among thy people, and into thine ovens and into thy kneading-troughs:
Douay-Rheims Bible
And the river shall bring forth an abundance of frogs; which shall come up and enter into thy house, and thy bedchamber, and upon thy bed, and into the houses of thy servants, and to thy people, and into thy ovens, and into the remains of thy meats:
Revised Standard Version
the Nile shall swarm with frogs which shall come up into your house, and into your bedchamber and on your bed, and into the houses of your servants and of your people, and into your ovens and your kneading bowls;
New American Standard Bible (1995)
"The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and into your kneading bowls.

Contextual Overview

1 The LORDE sayde vnto Moses: Go yi waye to Pharao, & speake vnto him: Thus saieth the LORDE: Let my people go, yt they maye serue me: 2 Yf thou wilt not let the go, beholde, I wil smyte all ye borders of yi lode wt frogges, 3 so yt the ryuer shal scraule wt frogges: these shal clymme vp, & come in to thine house, in to yi chamber, where thou slepest, vpon thy bed, and in to the houses of thy seruauntes, amonge thy people, in to thine ouens, and vpon thy dowe: 4 and the frogges shall come vp vpon the, and vpon thy people, and vpon all thy seruauntes. 5 And the LORDE spake vnto Moses: Saie vnto Aaron: Stretch forth thine hande wt thy staff ouer the streames, & ryuers, & pondes, and let frogges come vpon the londe of Egipte. 6 And Aaron stretched his hade ouer the waters in Egipte, & there came vp frogges, so yt the londe of Egipte was couered. 7 The Sorcerers also dyd likewyse, wt their Sorcerirs, & caused frogges to come vpo ye lode of Egipte. 8 The called Pharao for Moses & Aaron, & sayde: Praye the LORDE for me, yt he maye take awaye the frogges fro me & fro my people, & I will let ye people go, yt they maye do sacrifice vnto the LORDE. 9 Moses sayde: Haue thou the honor before me, & appoynte me, wha I shal praye for ye, for yi seruauntes and for thy people: yt the frogges maye be dryuen awaye fro the & fro thy house, & remayne onely in the ryuer. 10 He sayde: Tomorow. He sayde: Euen as thou hast sayde, yt thou mayest knowe, yt there is none like vnto the LORDE or God:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

kneading troughs, or, dough, Exodus 12:34

Reciprocal: Genesis 1:21 - brought Exodus 8:11 - General Exodus 10:6 - fill Psalms 105:30 - brought Psalms 107:40 - contempt

Cross-References

Genesis 7:11
In the sixe hundreth yeare of Noes age, vpon the seuentene daye of the seconde moneth, that same daye were all ye fountaynes of the greate depe broken vp, and the wyndowes of heauen were opened,
Genesis 7:24
And the waters preuayled vpon the earth, an hundreth and fiftie dayes.

Gill's Notes on the Bible

And the river shall bring forth frogs abundantly,.... The river Nile; and though water, and watery places, naturally produce these creatures, yet not in such vast quantities as to cover a whole country, and so large an one as Egypt, and this done at once, immediately; for they were all produced instantaneously, and in one day were spread all over the nation, and removed the next: and besides what follows is equally miraculous,

which shall go up and come into thine house; which though they may come up out of rivers, and be upon the banks and the meadows adjacent, yet are never known to come into houses, and especially into bedchambers and other places after mentioned, being not a bold but timorous creature, and shuns the sight and company of men; but these came even into the royal palace, nor could his guards keep them out:

and into thy bedchamber, and upon thy bed; and by their leaping upon him, and croaking in his ears, disturb his rest:

and into the house of thy servants, and upon thy people both nobles and common people, and not only get into their houses, but upon their persons, on their hands when about their business, on their laps, and into their bosoms, as they sat; which must be very offensive and troublesome to them, what with their ugly shape, croaking noise and filthy smell, and the disagreeable touch of them, leaping on them, and even upon their food, and all vessels used for the same, which must make it very nauseous and distasteful to them:

and into thy ovens; where they baked their bread, and would be now hindered from the use of them:

and into thy kneadingtroughs; where they kneaded their dough, and made it into loaves, and prepared it for the oven; or the "dough" r itself, which they leaped upon and licked, and made it loathsome for use.

r במשארותיך "in tuas pastas", Pagninus; "in farinam tuam aquis conspersam", Tigurine version; "in reliquiis ciborum tuorum", V. L.

Barnes' Notes on the Bible

Into thine house - This appears to have been special to the plague, as such. It was especially the visitation which would be felt by the scrupulously-clean Egyptians.

Kneadingtroughs - Not dough, as in the margin. See Exodus 12:34.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 8:3. The river shall bring forth frogs abundantly — The river Nile, which was an object of their adoration, was here one of the instruments of their punishment. The expression, bring forth abundantly, not only shows the vast numbers of those animals, which should now infest the land, but it seems also to imply that all the spawn or ova of those animals which were already in the river and marshes, should be brought miraculously to a state of perfection. We may suppose that the animals were already in an embryo existence, but multitudes of them would not have come to a state of perfection had it not been for this miraculous interference. This supposition will appear the more natural when it is considered that the Nile was remarkable for breeding frogs, and such other animals as are principally engendered in such marshy places as must be left in the vicinity of the Nile after its annual inundations.

Into thine ovens — In various parts of the east, instead of what we call ovens they dig a hole in the ground, in which they insert a kind of earthen pot, which having sufficiently heated, they stick their cakes to the inside, and when baked remove them and supply their places with others, and so on. To find such places full of frogs when they came to heat them, in order to make their bread, must be both disgusting and distressing in the extreme.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile