Lectionary Calendar
Thursday, January 9th, 2025
Thursday after Epiphany
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Acts 22:29

The straight waye departed from him, they that shulde haue examyned him. And ye chefe captayne was afrayed, whan he knewe that he was a Romayne, and because he had bounde him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Citizens;   Claudius Lysius;   Minister, Christian;   Paul;   Punishment;   Roman Empire;   Trial;   Torrey's Topical Textbook - Courts of Justice;   Roman Empire, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Paul;   Philippians, letter to the;   Rome;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Lysias, Claudius;   Stripes;   Fausset Bible Dictionary - Lysias Claudius;   Holman Bible Dictionary - Predestination;   Roman Law;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Paul the Apostle;   Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Captain;   Scourging;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Washing;   People's Dictionary of the Bible - Citizenship;   Claudius;   Smith Bible Dictionary - Citizenship;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Citizenship;   Examine;   Jesus Christ, the Arrest and Trial of;  

Parallel Translations

English Standard Version
So those who were about to examine him withdrew from him immediately, and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
Geneva Bible (1587)
Then straightway they departed from him, which should haue examined him: and the chiefe captaine also was afrayd, after he knewe that hee was a Romane, and that he had bound him.
Christian Standard Bible®
So those who were about to examine him withdrew from him immediately. The commander too was alarmed when he realized Paul was a Roman citizen and he had bound him.
Hebrew Names Version
Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.
Darby Translation
Immediately therefore those who were going to examine him left him, and the chiliarch also was afraid when he ascertained that he was a Roman, and because he had bound him.
Easy-to-Read Version
The men who were preparing to question Paul moved away from him immediately. The commander was afraid because he had already put Paul in chains, and he was a Roman citizen.
Amplified Bible
So those who were about to interrogate him by torture immediately let him go; and the commander was also afraid when he realized that Paul was a Roman and he had put him in chains.
American Standard Version
They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Berean Standard Bible
Then those who were about to interrogate Paul stepped back, and the commander himself was alarmed when he realized that he had put a Roman citizen in chains.
Contemporary English Version
The men who were about to beat and question Paul quickly backed off. And the commander himself was frightened when he realized that he had put a Roman citizen in chains.
Complete Jewish Bible
At once the men who had been about to interrogate him drew back from him; and the commander was afraid too, because he realized that he had put this man who was a Roman citizen in chains.
International Standard Version
Immediately those who were about to examine him stepped back, and the tribune was afraid when he found out that Paulhe">[fn] was a Roman citizen and that he had tied him up.
Etheridge Translation
And immediately those who had sought to scourge him desisted from him; and the tribune feared when he learned that he was a Roman, because he had bound him.
Murdock Translation
And immediately they who were intending to scourge him, fled from him: and the Chiliarch was afraid, when he learned that he was a Roman, because he had stretched him [fn] .
King James Version (1611)
Then straightway they departed from him which should haue examined him: and the chiefe captaine also was afraid after he knew that he was a Romane, & because he had bound him.
Bishop's Bible (1568)
Then strayghtway departed fro him they which should haue examined him. And the hie captaine also was afrayde, after he knew that he was a Romane, and because he had bounde hym.
English Revised Version
They then which were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid, when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
King James Version
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Lexham English Bible
Then immediately those who were about to examine him kept away from him, and the military tribune also was afraid when he realized that he was a Roman citizen and that he had tied him up.
Literal Translation
Then at once those being about to examine him stood away from him. And the chiliarch also feared, fully knowing that he was a Roman, and that he had bound him.
New Century Version
The men who were preparing to question Paul moved away from him immediately. The commander was frightened because he had already tied Paul, and Paul was a Roman citizen.
New English Translation
Then those who were about to interrogate him stayed away from him, and the commanding officer was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had had him tied up.
New King James Version
Then immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him.
New Living Translation
The soldiers who were about to interrogate Paul quickly withdrew when they heard he was a Roman citizen, and the commander was frightened because he had ordered him bound and whipped.
New Revised Standard
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Straightway, therefore, they who were about to put him to the test, withdrew from him; and, even the captain, was struck with fear, when he found out he was, a Roman, and because, him, he had bound.
Douay-Rheims Bible
Immediately therefore they departed from him that were about to torture him. The tribune also was afraid after he understood that he was a Roman citizen and because he had bound him.
George Lamsa Translation
Immediately those who were ready to scourge him left him alone, and the captain was afraid when he found out that he was a Roman citizen, because he had bound him.
Good News Translation
At once the men who were going to question Paul drew back from him; and the commander was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had put him in chains.
Webster's Bible Translation
Then forthwith they departed from him who were about to examine him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Wesley's New Testament (1755)
And Paul said, But I was free-born. Then they who were going to examine him, immediately departed from him: and the tribune was afraid, after he knew he was a Roman, because he had bound him.
Weymouth's New Testament
So the men who had been on the point of putting him under torture immediately left him. And the Tribune, too, was frightened when he learnt that Paul was a Roman citizen, for he had had him bound.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor anoon thei that schulden haue turmentid hym, departiden awei fro hym. And the tribune dredde, aftir that he wiste, that he was a citeseyn of Rome, and for he hadde boundun hym.
Young's Literal Translation
Immediately, therefore, they departed from him who are about to examine him, and the chief captain also was afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,
World English Bible
Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.
Revised Standard Version
So those who were about to examine him withdrew from him instantly; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
Tyndale New Testament (1525)
Then strayght waye departed from him they which shuld have examyned him. And the hye captayne also was a frayde after he knewe that he was a Romayne: because he had bounde him.
Update Bible Version
They then that were about to examine him immediately departed from him: and the colonel also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Bible in Basic English
Then those who were about to put him to the test went away: and the chief captain was in fear, seeing that he was a Roman, and that he had put chains on him.
New American Standard Bible
Therefore, those who were about to interrogate him immediately backed away from him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.
Mace New Testament (1729)
immediately those who were going to put him to the question, withdrew: the commander himself being under some apprehension for having order'd him to be bound.
THE MESSAGE
That put a stop to the interrogation. And it put the fear of God into the captain. He had put a Roman citizen in chains and come within a whisker of putting him under torture!
New Life Bible
Those who were going to beat him left him at once. The captain was also afraid when he heard that Paul was a Roman citizen because he had him tied.
Simplified Cowboy Version
Everyone backed away from Paul. None of the soldiers wanted to be blamed for whipping a Roman citizen without a trial. The commander's face went white because he'd come close to making a fatal mistake.
New American Standard Bible (1995)
Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.
Legacy Standard Bible
Therefore those who were about to examine him immediately withdrew from him; and the commander also was afraid when he learned that he was a Roman, and because he had bound him.

Contextual Overview

22 They gaue him audience vnto this worde, and lifte vp their voyce, & sayde: Awaye with soch a felowe from the earth, for it is not reason that he shulde lyue. 23 But as they cried, and cast of their clothes, & thrue dust in to the ayre, 24 the captayne bad brynge him into the castell, and commaunded him to be beaten with roddes and to be examyned, that he mighte knowe, for what cause they cried so vpon him. 25 And whan he bounde him with thonges, Paul sayde vnto the vndercaptayne that stode by: Is it laufull for you to scourge a man that is a Romayne, and vncondemned? 26 Whan the vndercaptayne herde that, he wete to the vpper captayne, and tolde him, and sayde? What wilt thou do? This man is a Romayne. 27 Then came ye vpper captayne, and sayde vnto him: Tell me, art thou a Romayne? He sayde: Yee. 28 And the vpper captayne answered: With a greate summe optayned I this fredome.But Paul sayde: As for me, I am a Romayne borne. 29 The straight waye departed from him, they that shulde haue examyned him. And ye chefe captayne was afrayed, whan he knewe that he was a Romayne, and because he had bounde him. 30 On the nexte daye wolde he knowe the certentye wherfore he was accused of the Iewes, and he lowsed him from the bondes, and commaunded the hye prestes and all their councell to come together, and broughte Paul forth, and set him amonge them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

examined him: or, tortured him, Acts 22:24, Hebrews 11:35

the chief: Acts 22:25, Acts 22:26, Acts 16:38, Acts 16:39

Reciprocal: Matthew 27:2 - bound Acts 21:33 - be

Gill's Notes on the Bible

Then straightway they departed from him, which should have examined him,.... By scourging; namely, the soldiers, who under the inspection of the centurion, and by the order of the chief captain, were binding him with thongs to scourge him, and thereby extort from him his crime, which was the cause of all this disturbance; but hearing that he was a Roman, either of their own accord, or rather at the order of their officers, either the centurion or chief captain, or both, left binding him, and went their way:

and the chief captain also was afraid after he knew that he was a Roman; lest he should be called to an account for his conduct, and his commission should be taken from him: chiefly,

and because he had bound him; not only had commanded him to be bound with thongs to a pillar, in order to be scourged, but he had bound him with two chains, when first seized him; and, as before observed,

:-; it was a heinous crime to bind a Roman.

Barnes' Notes on the Bible

Then straightway - Immediately. They saw that by scourging him they would have Violated the Roman law, and exposed themselves to its penalty.

Which should have examined him - Who were about to torture him by scourging him, Acts 22:24.

Because he had bound him - Preparatory to scourging him. The act of binding a Roman citizen with such an intent, untried and uncondemned, was unlawful. Prisoners Who were to be scourged were usually bound by the Romans to a pillar or post; and a Similar custom prevailed among the Jews. That it was unlawful to bind a man with this intent, who was uncondemned, appears from an express declaration in Cicero (against Verres): “It is a heinous sin to bind a Roman citizen; it is wickedness to beat him; it is next to parricide to kill him, and what Shall I say to crucify him?”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 22:29. After he knew that he was a Roman — He who was going to scourge him durst not proceed to the torture when Paul declared himself to be a Roman. A passage from Cicero, Orat. pro Verr. Act. ii. lib. v. 64, throws the fullest light on this place: Ille, quisquis erat, quem tu in crucem rapiebas, qui tibi esset ignotus, cum civem se Romanum esse diceret, apud te Praetorem, si non effugium, ne moram quidem mortis mentione atque usurpatione civitatis assequi potuit? "Whosoever he might be whom thou wert hurrying to the rack, were he even unknown to thee, if he said that he was a Roman citizen, he would necessarily obtain from thee, the Praetor, by the simple mention of Rome, if not an escape, yet at least a delay of his punishment." The whole of the sixty-fourth and sixty-fifth sections of this oration, which speak so pointedly on this subject, are worthy of consideration. Of this privilege he farther says, Ib. in cap. lvii., Illa vox et exclamatio, Civis Romanus sum, quae saepe multis in ultimis terris opem inter barbaros et salutem tulit, c. That exclamation, I am a Roman citizen, which often times has brought assistance and safety, even among barbarians, in the remotest parts of the earth, c.

PLUTARCH likewise, in his Life of Pompey, (vol. iii. p. 445, edit. Bryan,) says, concerning the behaviour of the pirates, when they had taken any Roman prisoner, Εκεινο δε ην ὑβριϚικωτατον κ. τ. λ what was the most contumelious was this when any of those whom they had made captives cried out, ρωμαιος ειναι, THAT HE WAS A ROMAN, and told them his name, they pretended to be surprised, and be in a fright, and smote upon their thighs, and fell down (on their knees) to him, beseeching him to pardon them! It is no wonder then that the torturer desisted, when Paul cried out that he was a Roman and that the chief captain was alarmed, because he had bound him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile