Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Kings 16:13

because of all the synnes of Baesa and of Ella his sonne, which they dyd, and made Israel for to synne, to prouoke the LORDE God of Israel vnto wrath thorow their vanities.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anger;   Elah;   Prophecy;   Zimri;   Thompson Chain Reference - Vanities;   Torrey's Topical Textbook - Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Omri;   Zimri;   Easton Bible Dictionary - Baasha;   Idol;   Fausset Bible Dictionary - Nadab;   Samaria;   Zimri;   Holman Bible Dictionary - Elah;   Omri;   Hastings' Dictionary of the Bible - Elah;   Zimri (1);   Morrish Bible Dictionary - Baasha ;   Elah ;   Tirzah ;   Zimri ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nimshi;   People's Dictionary of the Bible - Zimri;   Smith Bible Dictionary - Zim'ri;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Elah (2);   Vanity;   Zimri (1);   Zimri (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This happened because of all the sins of Baasha and those of his son Elah, which they committed and caused Israel to commit, angering the Lord God of Israel with their worthless idols.
Hebrew Names Version
for all the sins of Ba`sha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and with which they made Yisra'el to sin, to provoke the LORD, the God of Yisra'el, to anger with their vanities.
King James Version
For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their vanities.
English Standard Version
for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel to sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
New Century Version
Baasha and his son Elah sinned and led the people of Israel to sin, and they made the Lord , the God of Israel, angry because of their worthless idols.
New English Translation
This happened because of all the sins which Baasha and his son Elah committed and which they made Israel commit. They angered the Lord God of Israel with their worthless idols.
Amplified Bible
for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they committed, and made Israel commit, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
New American Standard Bible
for all the sins of Baasha and the sins of his son Elah, which they committed and into which they misled Israel, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
Geneva Bible (1587)
For all the sinnes of Baasha, and sinnes of Elah his sonne, which they sinned & made Israel to sinne, and prouoked the Lorde God of Israel with their vanities.
Legacy Standard Bible
for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel sin, provoking Yahweh, the God of Israel, to anger with their idols.
Contemporary English Version
Baasha and Elah sinned and caused the Israelites to sin, and they made the Lord angry by worshiping idols.
Complete Jewish Bible
because of all of Ba‘sha's sins and the sins of Elah his son, which they committed and with which they made Isra'el sin, thereby angering Adonai the God of Isra'el with their worthless idols.
Darby Translation
for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned and wherewith they made Israel to sin, provoking Jehovah the God of Israel to anger with their vanities.
Easy-to-Read Version
This happened because of all the sins of Baasha and his son, Elah. They sinned and they caused the Israelites to sin. They worshiped worthless idols, and this made the Lord angry.
George Lamsa Translation
For all the sins of Baasha and the sins of Elah his son which they committed and made Israel to sin in provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
Good News Translation
Because of their idolatry and because they led Israel into sin, Baasha and his son Elah had aroused the anger of the Lord , the God of Israel.
Lexham English Bible
because of all the sins of Baasha and the sins of Elah his son which they committed and which they caused Israel to sin by provoking Yahweh the God of Israel with their idols.
Literal Translation
concerning all the sins of Baasha and the sins of his son Elah that they sinned, and that they caused Israel to sin, to provoke to anger Jehovah the God of Israel with their vanities.
American Standard Version
for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and wherewith they made Israel to sin, to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger with their vanities.
Bible in Basic English
Because of all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath by their foolish acts.
Bishop's Bible (1568)
For all the sinnes of Baasa and sinnes of Ela his sonne which they sinned, and made Israel to sinne and angre the Lorde God of Israel with their vanities.
JPS Old Testament (1917)
for all the sins of Baasa, and the sins of Elah his son, which they sinned, and wherewith they made Israel to sin, to provoke the LORD, the God of Israel, with their vanities.
King James Version (1611)
For all the sinnes of Baasha and the sinnes of Elah his sonne, by which they sinned, and by which they made Israel to sinne, in prouoking the Lord God of Israel to anger with their vanities.
Brenton's Septuagint (LXX)
for all the sins of Baasa and Ela his son, as he led Israel astray to sin, to provoke the Lord God of Israel with their vanities.
English Revised Version
for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and wherewith they made Israel to sin, to provoke the LORD, the God of Israel, to anger with their vanities.
Berean Standard Bible
This happened because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, provoking the LORD, the God of Israel, to anger with their worthless idols.
Wycliffe Bible (1395)
and for the synnes of Hela, his sone, whiche synneden, and maden Israel to do synne, and wraththiden the Lord God of Israel in her vanytees.
Young's Literal Translation
concerning all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, that they sinned, and that they caused Israel to sin to provoke Jehovah, God of Israel, with their vanities.
Update Bible Version
for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and with which they made Israel to sin, to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger with their vanities.
Webster's Bible Translation
For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.
World English Bible
for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned, and with which they made Israel to sin, to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger with their vanities.
New King James Version
for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
New Living Translation
This happened because of all the sins Baasha and his son Elah had committed, and because of the sins they led Israel to commit. They provoked the anger of the Lord , the God of Israel, with their worthless idols.
New Life Bible
It happened because of all the sins of Baasha and his son Elah. They sinned and they made Israel sin. They made the Lord God of Israel angry with their false gods.
New Revised Standard
because of all the sins of Baasha and the sins of his son Elah that they committed, and that they caused Israel to commit, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
as to all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, - wherewith they sinned, and wherewith they caused, Israel, to sin, provoking to anger Yahweh God of Israel, with their vanities.
Douay-Rheims Bible
For all the sins of Baasa, and the sins of Ela, his son, who sinned, and made Israel to sin, provoking the Lord, the God of Israel, with their vanities.
Revised Standard Version
for all the sins of Ba'asha and the sins of Elah his son which they sinned, and which they made Israel to sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
New American Standard Bible (1995)
for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.

Contextual Overview

1 Neuertheles the worde of the LORDE came vnto Iehu the sonne of Hanani agaynst Baesa, and sayde: 2 For so moch as I lifted the out of the dust, and made the prynce ouer my people of Israel, and thou walkest in the waye of Ieroboam, and makest my people ouer Israel for to synne, to prouoke me vnto wrath thorow their synnes, 3 beholde, therfore wyll I take awaye the posterite of Beasa, and the posterite of his house, and wyll set thine house euen as the house of Ieroboam the sonne of Nebat. 4 He that of Baesa dyeth in the cite, the dogges shal deuoure him: and who so beynge of him dyeth in the felde, the foules of the ayre shall eate him vp. 5 What more there is to saye of Baesa, & what he dyd, & of his power, beholde, it is wrytten in ye Cronicles of the kynges of Israel. 6 And Baesa slepte with his fathers, & was buried at Thirza: & his sonne Ella was kynge in his steade. 7 And the worde of ye LORDE came by the prophet Iehu the sonne of Hanani, ouer Baesa, and ouer his house, and agaynst all the euell that he dyd in the sighte of ye LORDE, to prouoke him vnto wrath thorow the workes of his handes: so that he became as the house of Ieroboam, and because he slewe this man. 8 In the sixe & twentieth yeare of Asa kynge of Iuda, was Ella the sonne of Baesa kynge ouer Israel at Thirza two yeare. 9 Neuertheles his seruaunt Simri, ye principall man ouer the halfe of ye charettes cospyred against him. As for Ella, he was at Thirza, dranke & was dronke in ye house of Arza the ruler of Thirza. 10 And Simri came in, and slewe him in the seuen & twentieth yeare of Asa kynge of Iuda, and was kynge in his steade.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

in provoking: 1 Kings 15:30

vanities: Deuteronomy 32:21, 1 Samuel 12:21, 2 Kings 17:15, Isaiah 41:29, Jeremiah 10:3-5, Jeremiah 10:8, Jeremiah 10:15, Jonah 2:8, Romans 1:21-23, 1 Corinthians 8:4, 1 Corinthians 10:19, 1 Corinthians 10:20

Reciprocal: 1 Kings 16:6 - Elah 1 Kings 16:7 - in provoking 1 Kings 16:19 - in doing 1 Kings 16:26 - their vanities Acts 14:15 - from

Cross-References

Genesis 16:1
Sarai Abrams wife bare him no children: but she had an handmayde an Egipcian, whose name was Agar,
Genesis 16:5
Then sayde Sarai vnto Abram: I must suffre wronge for thy sake. I layde my mayde by the: but now because she seyth, that she hath conceaued, I must be despysed in hir sight: the LORDE be iudge betwene me and the.
Genesis 16:7
But the angell of the LORDE founde her besyde a well of water in the wildernesse (euen by the well in the waye to Sur)
Genesis 16:9
And the angel of the LORDE sayde vnto her: Returne to thy mastresse agayne, and submitte thyself vnder hir hande.
Genesis 16:10
And the angel of the LORDE sayde vnto her: Beholde, I wil so encreace yi sede, that it shall not be nombred for multitude.
Genesis 16:12
He shal be a wylde man. His hande agaynst euery man, and euery mans hande agaynst him: and he shal dwel ouer agaynst all his brethren.
Genesis 22:14
And Abraham called the place. The LORDE shall prouyde. Therfore it is a comon sayenge yet this daye: Vpon the mountayne shal the LORDE prouyde.
Genesis 28:17
And he was afraied, and sayde: How fearfull is this place? here is nothinge els but an house of God, & a gate vnto heaue.
Genesis 31:42
& yf the God of my father the God of Abraham, and the feare of Isaac had not bene on my syde, thou haddest latten me go awaye emptye. But God hath loked vpon myne aduersite and laboure, and rebuked the yesterdaye.
Judges 6:24
The Gedeon buylded an altare there vnto ye LORDE, & called it: The LORDE of peace. The same stondeth yet vnto this daye at Apra, yt belogeth vnto the father of ye Esrites.

Gill's Notes on the Bible

For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son,.... By which it appears that the son trod in the steps of his father, and was therefore cut off:

by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their vanities; their idols, which had nothing in them, and cannot be of any service to their worshippers; and to serve such, and neglect the worship of the true God, and draw others into the same iniquity, must be very provoking to the most High.

Barnes' Notes on the Bible

Their vanities - The “calves.” The Hebrews call an idol by terms signifying “emptiness,” “vapor,” or “nothingness.” (Compare marginal references.)

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 16:13. For all the sins of Baasha — We see why it was that God permitted such judgments to fall on this family. Baasha was a grievous offender, and so also was his son Elah; and they caused the people to sin; and they provoked God to anger by their idolatries.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile