Second Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Numbers 20:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Moshe and Aharon went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces: and the glory of the LORD appeared to them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the Lord appeared unto them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the doorway of the tent of assembly. They fell on their faces, and the glory of Yahweh appeared to them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance of the tent of meeting and fell on their faces. And the glory of the Lord appeared to them,
So Moses and Aaron left the people and went to the entrance of the Meeting Tent. There they bowed facedown, and the glory of the Lord appeared to them.
So Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance to the tent of meeting. They then threw themselves down with their faces to the ground, and the glory of the Lord appeared to them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle) and fell on their faces [before the LORD in prayer]. Then the glory and brilliance of the LORD appeared to them;
Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the entrance of the tent of meeting and fell on their faces. And the glory of the LORD appeared to them;
Then Moses and Aaron went from the assemblie vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and fell vpon their faces: and the glory of the Lord appeared vnto them.
Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting and fell on their faces. Then the glory of Yahweh appeared to them;
Moses and Aaron went to the entrance to the sacred tent, where they bowed down. The Lord appeared to them in all of his glory
Moshe and Aharon left the assembly, went to the entrance of the tent of meeting and fell on their faces; and the glory of Adonai appeared to them.
And Moses and Aaron went from before the congregation to the entrance of the tent of meeting, and fell upon their faces; and the glory of Jehovah appeared to them.
So Moses and Aaron left the crowd of people and went to the entrance of the Meeting Tent. They bowed down to the ground, and the Glory of the Lord appeared to them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces; and the glory of the LORD appeared to them.
Moses and Aaron moved away from the people and stood at the entrance of the Tent. They bowed down with their faces to the ground, and the dazzling light of the Lord 's presence appeared to them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting. They fell facedown, and the glory of the Lord appeared to them.
And Moses & Aaron wete fro the congregacion vnto ye dore of ye Tabernacle of witnesse, & fell vpon their faces. And the glory of the LORDE appeared vnto them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of Jehovah appeared unto them.
Then Moses and Aaron went away from the people to the door of the Tent of meeting; and, falling on their faces there, they saw the glory of the Lord.
And Moyses and Aaron went from the presence of the congregation, vnto the doore of the tabernacle of the congregation, and fel vpon their faces, and the glorie of the Lorde appeared vnto them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces; and the glory of the LORD appeared unto them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly, vnto the doore of the Tabernacle of the congregation, and they fell vpon their faces: and the glory of the Lord appeared vnto them.
And Moses and Aaron went from before the assembly to the door of the tabernacle of witness, and they fell upon their faces; and the glory of the Lord appeared to them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance of the Tent of Meeting. They fell facedown, and the glory of the LORD appeared to them.
And whanne the multitude was left, Moises and Aaron entriden in to the tabernacle of boond of pees, and felden lowe to erthe, and crieden to God, and seiden, Lord God, here the cry of this puple, and opene to hem thi tresour, a welle of quyk watir, that whanne thei ben fillid, the grutchyng of hem ceesse. And the glorie of the Lord apperide on hem;
And Moses and Aaron go in from the presence of the assembly unto the opening of the tent of meeting, and fall on their faces, and the honour of Jehovah is seen by them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces: and the glory of Yahweh appeared to them.
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared to them.
Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces: and the glory of Yahweh appeared to them.
So Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of meeting, and they fell on their faces. And the glory of the LORD appeared to them.
Moses and Aaron turned away from the people and went to the entrance of the Tabernacle, where they fell face down on the ground. Then the glorious presence of the Lord appeared to them,
Then Moses and Aaron went from the people to the door of the meeting tent, and bowed to the ground. They saw the shining-greatness of the Lord.
Then Moses and Aaron went away from the assembly to the entrance of the tent of meeting; they fell on their faces, and the glory of the Lord appeared to them.
And Moses and Aaron went in from the presence of the multitude unto the entrance of the tent of meeting, and fell upon their faces, - and the glory of Yahweh appeared unto them.
And Moses and Aaron leaving the multitude, went into the tabernacle of the covenant, and fell flat upon the ground, and cried to the Lord, and said. O Lord God, hear the cry of this people, and open to them thy treasure, a fountain of living water, that being satisfied, they may cease to murmur. And the glory of the Lord appeared over them.
Then Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces. And the glory of the LORD appeared to them,
Moses and Aaron walked from the assembled congregation to the Tent of Meeting and threw themselves facedown on the ground. And they saw the Glory of God .
Then Moses and Aaron came in from the presence of the assembly to the doorway of the tent of meeting and fell on their faces. Then the glory of the LORD appeared to them;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
they fell: Numbers 14:5, Numbers 16:4, Numbers 16:22, Numbers 16:45, Exodus 17:4, Joshua 7:6, 1 Chronicles 21:16, Psalms 109:3, Psalms 109:4, Matthew 26:39
the glory: Numbers 12:5, Numbers 14:10, Numbers 16:19, Numbers 16:42, Exodus 16:10
Reciprocal: Psalms 106:32 - angered
Cross-References
but of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, You shall not eat of it, nor shall you touch it, lest you die.
And God said to him in a dream, Yes, I know that you did this in the honor of your heart, and I also withheld you from sinning against Me. On account of this I did not allow you to touch her.
And now return the wife of the man, for he is a prophet, and he will pray for you, and you shall live. And if you do not return her, know that dying you shall die, you and all that are yours.
For Jehovah had completely closed up every womb of the house of Abimelech because of Sarah, the wife of Abraham.
And Abimelech commanded all the people, saying, Anyone touching this man and his wife dying shall die.
And your father has cheated me and has changed my wages ten times. And God has not let him do evil to me.
And they pulled up stakes . And the terror of God was on the cities all around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
No one in this house is greater than I, and he has not withheld anything from me except you, because you are his wife. And how should I do this great evil and sin against God?
For I will expel nations from before your face and will make broad your territory; and no one shall covet your land, as you go up to appear before Jehovah your God three times in the year.
If any person sins and is slyly treacherous against Jehovah, and deals falsely with his neighbor concerning a deposit, or concerning security, or by robbery, or has extorted his neighbor,
Gill's Notes on the Bible
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly,.... Like fugitives, as Aben Ezra; they fled from them through fear, lest they should rise and fall upon them, and stone them, as their fathers were ready to do in a like case, Exodus 17:4. It is very likely this assembly gathered about the tents of Moses and Aaron, who went from thence unto the door of the tabernacle of the congregation; where the Lord had promised to meet Moses, and speak unto him, Exodus 29:42
and they fell upon their faces; to pray, as Aben Ezra, that God would forgive the sin, of the people, and not break forth in his wrath against them, as he sometimes had done, and as their sin deserved, and that he would grant them what was needful for them. In the Vulgate Latin version the following words are added as their prayer,
"and they cried unto the Lord, and said, Lord God, hear the cry of this people, and open to them thy treasure, the fountain of living water, that they being satiated, their murmuring may cease.''
But they are not neither in the Hebrew text, nor in the Greek version, nor the Chaldee paraphrases:
and the glory of the Lord appeared unto them; either to Moses and Aaron, to encourage them to expect their prayers would be answered; or to the people, to terrify them, and silence their murmurings; see
Numbers 16:19.
Barnes' Notes on the Bible
The language of the murmurers is noteworthy. It has the air of a traditional remonstrance handed down from the last generation. Compare marginal references.