the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Joshua 8:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the open wilderness where they pursued them, and all of them to the very last had fallen by the edge of the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the edge of the sword.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned to Ai, and smote it with the edge of the sword.
When the Israelite army finished chasing and killing all the men of Ai in the open fields, they went back and finished off everyone inside.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
During the fighting the army of Israel chased the men of Ai into the fields and desert and killed all of them. Then they went back to Ai and killed everyone there.
When Israel had finished killing all the men of Ai who had chased them toward the desert (they all fell by the sword), all Israel returned to Ai and put the sword to it.
And it came to pass when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they chased them, and when they had all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai, and smote it with the edge of the sword.
It happened, when Israel had made an end of killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned to Ai, and struck it with the edge of the sword.
When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
Therfor, whanne alle men weren slayn, that pursueden Israel goynge to deseert, and felden bi swerd in the same place, the sones of Israel turneden ayen, and smytiden the citee.
And it cometh to pass, at Israel's finishing to slay all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them (and they fall all of them by the mouth of the sword till their consumption), that all Israel turn back to Ai, and smite it by the mouth of the sword;
When Israel had finished killing all the men of Ai who had pursued them into the field and wilderness, and when every last one of them had fallen by the sword, all the Israelites returned to Ai and struck it down with the sword.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
Then, after the destruction of all the people of Ai in the field and in the waste land where they went after them, and when all the people had been put to death without mercy, all Israel went back to Ai, and put to death all who were in it without mercy.
And when Israel had made an ende of slayeng all the inhabitantes of Ai in the fielde of the wildernesse where they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sworde, vntill they were wasted, all the Israelites returned vnto Ai, and smote it with the edge of the sworde.
When Isra'el had finished slaughtering all the inhabitants of ‘Ai in the countryside, in the desert where they had pursued them, and they had all fallen, consumed by the sword, then all Isra'el returned to ‘Ai and defeated it with the sword.
And it came to pass when Israel had ended slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they had chased them, and they had all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned to Ai, and smote it with the edge of the sword.
During the fighting, the army of Israel chased the men from Ai into the fields and into the desert. So the army of Israel finished killing all the men from Ai in the fields and in the desert. Then the Israelites went back to Ai and killed all the people who were still alive in the city.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, even in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
And it came to passe when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai, in the field, in the wildernesse wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, vntill they were consumed, that all the Israelites returned vnto Ai, and smote it with the edge of the sword.
Israel killed all the men of Ai in the field and in the desert where they had run after them. All of them were killed with the sword until they were destroyed. Then all Israel returned to Ai and destroyed it with the sword.
When Israel had finished slaughtering all the inhabitants of Ai in the open wilderness where they pursued them, and when all of them to the very last had fallen by the edge of the sword, all Israel returned to Ai, and attacked it with the edge of the sword.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness whither they had pursued them, and all of them had fallen by the edge of the sword until they were consumed, then all Israel returned to Ai, and smote it with the edge of the sword.
And when Israel had made an ende of slaying all the inhabitants of Ai in the fielde, that is, in the wildernesse, where they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sworde, vntill they were consumed, all the Israelites returned vnto Ai, and smote it with the edge of the sworde.
And when Israel had finished slaying all the inhabitants of Ai in the fields and in the wilderness where they pursued them, and when all of them had fallen by the edge of the sword until they were consumed, then all Israel returned to Ai and smote it with the edge of the sword.
The Israelites killed every one of the enemy in the barren country where they had chased them. Then they went back to Ai and killed everyone there.
So all being slain that had pursued after Israel, in his flight to the wilderness, and falling by the sword in the same place, the children of Israel returned and laid waste the city.
When Israel had finished slaughtering all the inhabitants of Ai in the open wilderness where they pursued them and all of them to the very last had fallen by the edge of the sword, all Israel returned to Ai, and smote it with the edge of the sword.
And when the children of Israel had ceased slaying all that were in Gai, and in the fields, and in the mountain on the descent, from whence they pursued them even to the end, then Joshua returned to Gai, and smote it with the edge of the sword.
When Israel had finished killing everyone living in Ai who had pursued them into the open country, and when every last one of them had fallen by the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the sword.
It happened, when Yisra'el had made an end of killing all the inhabitants of `Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Yisra'el returned to `Ai, and struck it with the edge of the sword.
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.
When Israel finished slaughtering all the inhabitants of Ai in the open field, in the wilderness where they pursued them, and when all of them had fallen by the edge of the sword until they all had perished, all Israel returned to Ai and attacked it with the edge of the sword.
And wha Israel had slayne all the inhabiters of Hai, which had folowed vpon them in the felde and in the wildernesse: and whan they were all fallen thorow the edge of the swerde, tyll they were destroied, the turned all Israel vnto Hai, and smote it with the edge of ye swerde.
When it was all over, Israel had killed everyone in Ai, whether in the fields or in the wilderness where they had chased them. When the killing was complete, the Israelites returned to Ai and completed the devastation. The death toll that day came to twelve thousand men and women—everyone in Ai.
Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them had fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
And it came to pass when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness where they pursued them, and when they all had fallen by the edge of the sword until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them were fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
Now it happened that when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them fell by the edge of the sword until they were completely destroyed, then all Israel turned back to Ai and struck it with the edge of the sword.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
returned unto Ai: This must refer to the women, children, and old persons left behind; for it seems that all the effective men had sallied out when they imagined the Israelites had fled - Joshua 8:16. Joshua 10:30-41, Joshua 11:10-14, Numbers 21:24
Reciprocal: Genesis 14:10 - fell Deuteronomy 7:2 - utterly Joshua 8:2 - do to Ai Joshua 8:17 - a man Joshua 10:20 - had made John 11:54 - Ephraim
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai,.... That came out against them:
in the field, in the wilderness wherein they chased them; both in the arable lands that were sown with corn, and now clothed with it, the wheat especially, not being gathered in, as not yet ripe, and in the pasture ground, designed by the wilderness, see Joshua 8:15; so Kimchi and Ben Melech interpret it:
and when they were all fallen on the edge of the sword; and were slain by it:
until they were consumed; and not one left:
that all the Israelites returned unto Ai; both the ambush that came out of it, and the army that came against it:
and smote it with the edge of the sword; that is, the inhabitants that were left in it unfit for war, as old men, infirm persons, women and children, as follows.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Joshua 8:24. Returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. — This must refer to the women, children, and old persons, left behind; for it is likely that all the effective men had sallied out when they imagined the Israelites had fled. See Joshua 8:16.