the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Joshua 5:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
And the Lord said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." And so the name of that place is called Gilgal to this day.
And Yahweh said to Joshua, This day I have rolled away the reproach of Egypt from off you. Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
Then the Lord said to Joshua, "As slaves in Egypt you were ashamed, but today I have removed that shame." So Joshua named that place Gilgal, which it is still named today.
The Lord said to Joshua, "Today I have taken away the disgrace of Egypt from you." So that place is called Gilgal even to this day.
And the LORD said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you: Wherefore the name of the place is called Gilgal to this day.
Yahweh said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
Then the LORD said to Joshua, "This day I have rolled away the reproach (derision, ridicule) of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal (rolling) to this day.
And the sones of Israel dwelliden in Galgalis, and maden pask in the fourtenthe dai of the monethe at euentide, in the feeldi places of Jerico;
and Jehovah saith unto Joshua, `To-day I have rolled the reproach of Egypt from off you;' and [one] calleth the name of that place Gilgal unto this day.
Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So that place has been called Gilgal to this day.
The Lord told Joshua, "It was a disgrace for my people to be slaves in Egypt, but now I have taken away that disgrace." So the Israelites named the place Gilgal, and it still has that name.
And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
And the Lord said to Joshua, Today the shame of Egypt has been rolled away from you. So that place was named Gilgal, to this day.
And the Lorde sayde vnto Iosuah: This day haue I taken away the shame of Egypt from you: wherefore the name of the same place is called Gilgal, vnto this day.
Adonai said to Y'hoshua, "Today I have rolled off from you the stigma of Egypt." This is why the place has been called Gilgal [rolling] ever since.
And Jehovah said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. And the name of the place was called Gilgal to this day.
Then the Lord said to Joshua, "You were slaves in Egypt, and this made you ashamed. But today I have taken away that shame." So Joshua named that place Gilgal. And that place is still named Gilgal today.
And the LORD said unto Joshua: 'This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you.' Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
And the Lord saide vnto Ioshua, This day haue I rolled away the reproch of Egypt from off you: Wherefore the name of the place is called Gilgal vnto this day.
Then the Lord said to Joshua, "Today I have rolled away from you the shame of Egypt." So the name of that place is called Gilgal to this day.
The Lord said to Joshua, "Today I have rolled away from you the disgrace of Egypt." And so that place is called Gilgal to this day.
Then said Yahweh unto Joshua, To-day, have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place is called Gilgal unto this day.
After, the Lord said vnto Ioshua, This day I haue taken away the shame of Egypt from you: wherefore he called the name of that place Gilgal, vnto this day.
And the LORD said to Joshua, This day I have taken away the reproach of the Egyptians from you. Wherefore the name of that place is called Gilgal to this day.
The Lord said to Joshua, "Today I have removed from you the disgrace of being slaves in Egypt." That is why the place was named Gilgal, the name it still has.
And the Lord said to Josue: This day have I taken away from you the reproach of Egypt. And the name of that place was called Galgal, until this present day.
And the LORD said to Joshua, "This day I have rolled away the reproach of Egypt from you." And so the name of that place is called Gilgal to this day.
And the Lord said to Joshua the son of Naue, On this day have I removed the reproach of Egypt from you: and he called the name of that place Galgala.
The Lord then said to Joshua, “Today I have rolled away the disgrace of Egypt from you.” Therefore, that place is still called Gilgal today.
The LORD said to Yehoshua, This day have I rolled away the reproach of Mitzrayim from off you. Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
And the Lord said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
And Yahweh said to Joshua, "Today I have rolled away the disgrace of Egypt from you." Therefore, the name of that place is called Gilgal to this day.
And ye LORDE saide vnto Iosua: To daie haue I turned ye shame of Egipte awaye from you, & the same place was called Gilgall vnto this daye.
God said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt." That's why the place is called The Gilgal. It's still called that.
Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the shame of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day.
Then the Lord said to Joshua, "This day I have rolled away the reproach of Egypt from you." Therefore the name of the place is called Gilgal [fn] to this day.
Then the Lord said to Joshua, "Today I have rolled away the shame of your slavery in Egypt." So that place has been called Gilgal to this day.
Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day.
Then Yahweh said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I rolled away: Joshua 24:14, Genesis 34:14, Leviticus 24:14, 1 Samuel 14:6, 1 Samuel 17:26, 1 Samuel 17:36, Psalms 119:39, Jeremiah 9:25, Ezekiel 20:7, Ezekiel 20:8, Ezekiel 23:3, Ezekiel 23:8, Ephesians 2:11, Ephesians 2:12
Gilgal: That is, rolling. Joshua 4:19
Reciprocal: Deuteronomy 11:30 - Gilgal Joshua 12:23 - Gilgal Joshua 15:7 - Gilgal 1 Samuel 13:4 - to Gilgal 2 Samuel 19:15 - Gilgal 2 Kings 2:1 - Gilgal Nehemiah 12:29 - the house Micah 6:5 - Shittim
Cross-References
Cainan, Mahalaleel, Jared,
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan;
Gill's Notes on the Bible
And the Lord said unto Joshua,.... Out of the tabernacle:
this day have I rolled away the reproach of Egypt from off you; either the reproach of being reckoned office same religion with the Egyptians, they now having observed the command of the Lord, and thereby declared themselves to be his servants and worshippers, which sense Ben Gersom mentions; or else the reproach with which the Egyptians reproached them, that they were brought out from them into the wilderness for evil, to be destroyed there, they now being safely arrived in the land of Canaan; which tense he seems to approve of, and so Abarbinel: or rather by it is meant the reproach of being bondmen, and slaves, as they were in Egypt, having now entered upon their inheritance, they as free men, the sons of Abraham, Isaac, and Jacob, were heirs unto; and perhaps it was this sense of the phrase led Josephus c to give a wrong interpretation of the word "Gilgal", which he says signifies "liberty": and adds,
"for, having passed the river, they knew they were free from the Egyptians, and from troubles in the wilderness;''
though the more commonly received sense is, that this reproach is to be understood of uncircumcision, which was the reproach of the Egyptians, they at this time not using circumcision they afterwards did, when some of the nations thereabout used it, who descended, from Abraham, as the Midianites, Ishmaelites, Arabians, and Edomites:
wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day; which signifies "rolling" d; so that when it is met with before, it is so called by anticipation.
c Antiqu. l. 5. c. 1. sect. 11. d A ××× "volvit, devolvit", Buxtorf.
Barnes' Notes on the Bible
The reproach of Egypt - i. e. âreproach proceeding from Egypt.â The expression probably refers to taunts actually uttered by the Egyptians against Israel, because of their long wanderings in the desert and failures to acquire a settlement in Canaan (compare Exodus 32:12; Numbers 14:13-16; Deuteronomy 9:28; Deuteronomy 32:27). These reproaches were now to end, for they had actually entered Canaan, and the restoration of the covenant was a pledge from God to accomplish what was begun for them.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Joshua 5:9. The reproach of Egypt — Their being uncircumcised made them like the uncircumcised Egyptians; and the Hebrews ever considered all those who were uncircumcised as being in a state of the grossest impurity. Being now circumcised, the reproach of uncircumcision was rolled away. This is another proof that the Israelites did not receive circumcision from the Egyptians; for they could not have considered those in a state of abomination, from whom they received that rite by which they conceived themselves to be made pure. The Israelites had this rite from Abraham; and Abraham had it from the express order of God himself. See Genesis 17:10, and the note there.
The place is called Gilgal — A rolling away or rolling off. Joshua 4:19, where the word is largely explained.