Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Green's Literal Translation

Hosea 13:15

Though he is fruitful among brothers, an east wind shall come. The wind of Jehovah shall come up from the wilderness, and his spring shall be ashamed, and his fountain shall be dried up. He shall plunder the treasure of all desirable vessels.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Drought;   Meteorology and Celestial Phenomena;   Wind;   Thompson Chain Reference - Meteorology;   Wind, the;   Torrey's Topical Textbook - Fountains and Springs;   Wind, the;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - East Wind;   Holman Bible Dictionary - Holy Spirit;   Hosea;   Hastings' Dictionary of the Bible - Wind;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Heat ;   Morrish Bible Dictionary - East;   Fountain;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dry dried drieth;   Fountain;   Vessel;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Ass;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Fountain;   Treasure;   The Jewish Encyclopedia - Winds;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Israel grows among his brothers, but a powerful east wind will come—the Lord 's wind will blow from the desert. Then his well will dry up. His spring of water will be dry. The wind will take away anything of value.
New American Standard Bible
Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will dry up; It will plunder his treasury of every precious article.
New Century Version
Israel is doing well among the nations, but the Lord will send a wind from the east, coming from the desert, that will dry up his springs and wells of water. He will destroy from their treasure houses everything of value.
New English Translation
Even though he flourishes like a reed plant, a scorching east wind will come, a wind from the Lord rising up from the desert. As a result, his spring will dry up; his well will become dry. That wind will spoil all his delightful foods in the containers in his storehouse.
Update Bible Version
Though he is fruitful among his brothers, an east wind shall come, the breath of Yahweh coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.
Webster's Bible Translation
Though he is fruitful among [his] brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall pillage the treasure of all pleasant vessels.
Amplified Bible
For though he flourishes among the reeds (his fellow tribes), An east wind (Assyria) will come, The breath of the LORD rising from the desert; And Ephraim's spring will become dry And his fountain will be dried up. Assyria will plunder his treasury of every precious object.
English Standard Version
Though he may flourish among his brothers, the east wind, the wind of the Lord , shall come, rising from the wilderness, and his fountain shall dry up; his spring shall be parched; it shall strip his treasury of every precious thing.
World English Bible
Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, The breath of Yahweh coming up from the wilderness; And his spring will become dry, And his fountain will be dried up. He will plunder the storehouse of treasure.
Wycliffe Bible (1395)
Coumfort is hid fro myn iyen, for he schal departe bitwixe britheren. The Lord schal brynge a brennynge wynd, stiynge fro desert; and it schal make drie the veynes therof, and it schal make desolat the welle therof; and he schal rauysche the tresour of ech desirable vessel.
English Revised Version
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of the LORD coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
Berean Standard Bible
Although he flourishes among his brothers, an east wind will come-a wind from the LORD rising up from the desert. His fountain will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder his treasury of every precious article.
Contemporary English Version
No matter how much you prosper more than the other tribes, I, the Lord , will wipe you out, just as a scorching desert wind dries up streams of water. I will take away your precious treasures.
American Standard Version
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.
Bible in Basic English
Though he gives fruit among his brothers, an east wind will come, the wind of the Lord coming up from the waste land, and his spring will become dry, his fountain will be without water: it will make waste the store of all the vessels of his desire.
Complete Jewish Bible
For though he flourishes among the reeds, an east wind will come, a wind from Adonai , blowing up from the desert. Then his water source will dry up, then his spring will fail — it will plunder his treasury, removing every precious thing."
Darby Translation
Though he be fruitful among [his] brethren, an east wind shall come, a wind of Jehovah [that] cometh up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
JPS Old Testament (1917)
For though he be fruitful among the reed-plants, an east wind shall come, the wind of the LORD coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all precious vessels.
King James Version (1611)
Though he be fruitfull among his brethren, an East winde shall come, the winde of the Lord shall come vp from the wildernesse, and his spring shall become drie, and his fountaine shalbe dried vp: he shall spoile the treasure of all pleasant vessels.
New Living Translation
Ephraim was the most fruitful of all his brothers, but the east wind—a blast from the Lord — will arise in the desert. All their flowing springs will run dry, and all their wells will disappear. Every precious thing they own will be plundered and carried away.
New Life Bible
"Even if he grows among his brothers, an east wind will come. The wind of the Lord will come from the desert. And his well will dry up. His water will be gone. It will take away everything of much worth.
New Revised Standard
Although he may flourish among rushes, the east wind shall come, a blast from the Lord , rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, his spring shall be parched. It shall strip his treasury of every precious thing.
Geneva Bible (1587)
Though he grewe vp among his brethren, an East winde shall come, euen the winde of the Lord shal come vp from the wildernesse, and drie vp his veine, and his fountaine shalbe dryed vp: he shal spoyle the treasure of all pleasant vessels.
George Lamsa Translation
Because he shall be separated from his brothers, an east wind shall come, the wind of the LORD shall blow from the wilderness and dry up his fountains, and his springs shall be dried up; it shall spoil the treasure of all valuable vessels.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Though, he, among brethren, be fruitful, there shall come in an east wind, the blast of Yahweh out of the desert coming up, that his spring, may dry up, and his fountain, be exhausted, he, will rob the treasure-house of all the vessels of delight.
Douay-Rheims Bible
Because he shall make a separation between brothers: the Lord will bring a burning wind that shall rise from the desert, and it shall dry up his springs, and shall make his fountain desolate, and he shall carry off the treasure of every desirable vessel.
Revised Standard Version
Though he may flourish as the reed plant, the east wind, the wind of the LORD, shall come, rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, his spring shall be parched; it shall strip his treasury of every precious thing.
Bishop's Bible (1568)
Though he grewe among his brethren, the east wynde [euen] the wynde of the Lorde shall come vp from the wildernesse, and drye vp his veyne, and his fountaynes shalbe dryed vp: he shall spoyle the treasure of all pleasaunt vessels.
Brenton's Septuagint (LXX)
Forasmuch as he will cause a division among his brethren, the Lord shall bring upon him an east wind from the desert, and shall dry up his veins and quite drain his fountains: he shall dry up his land, and spoil all his precious vessels.
Good News Translation
Even though Israel flourishes like weeds, I will send a hot east wind from the desert, and it will dry up their springs and wells. It will take away everything of value.
Christian Standard Bible®
Although he flourishes among his brothers,an east wind will come,a wind from the Lord rising up from the desert.His water source will fail,and his spring will run dry.The wind will plunder the treasuryof every precious item.
Hebrew Names Version
Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, The breath of the LORD coming up from the wilderness; And his spring will become dry, And his fountain will be dried up. He will plunder the storehouse of treasure.
King James Version
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the Lord shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
Lexham English Bible
Although he may flourish among reeds, the east wind will come, a wind of Yahweh rising from the desert; his fountain will dry up, his spring will be parched. It will plunder his treasury, every object of desire.
Young's Literal Translation
Though he among brethren produceth fruit, Come in doth an east wind, a wind of Jehovah, From a wilderness it is coming up, And it drieth up his fountain, And become dry doth his spring, It -- it spoileth a treasure -- every desirable vessel.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yet can I se no comforth, for when he is now the goodliest amonge the brethren, the east wynde (euen the wynde of the LORDE) shal come downe from the wildernesse, and drye vp his condytes, and drynke vp his welles: he shal spoyle the treasure of all pleasaunt vessels.
New King James Version
Though he is fruitful among his brethren, An east wind shall come; The wind of the LORD shall come up from the wilderness. Then his spring shall become dry, And his fountain shall be dried up. He shall plunder the treasury of every desirable prize.
New American Standard Bible (1995)
Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article.
Legacy Standard Bible
Though he is fruitful among the reeds,An east wind will come,The wind of Yahweh coming up from the wilderness;And his fountain will become dry,And his spring will be dried up;It will plunder his treasury of every desirable article.

Contextual Overview

9 O Israel, you are destroyed, but your help is in Me. 10 Where is your king now, that he may save you in all your cities? And where are your judges of whom you said, Give to me a king and rulers? 11 I gave to you a king in My anger, and took him away in My fury. 12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hidden. 13 The pangs of one giving birth shall come to him; he is not a wise son, for he cannot stand still in the time of the breaking forth of sons. 14 I will ransom them from the hand of Sheol; I will redeem them from death. O death, where are your plagues? O Sheol, where is your ruin? Repentance is hidden from My eyes. 15 Though he is fruitful among brothers, an east wind shall come. The wind of Jehovah shall come up from the wilderness, and his spring shall be ashamed, and his fountain shall be dried up. He shall plunder the treasure of all desirable vessels. 16 Samaria shall be desolate, for she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, their infants shall be dashed in pieces, and their pregnant women shall be ripped up.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he be: Genesis 41:52, Genesis 48:19, Genesis 49:22, Deuteronomy 33:17

an east: Hosea 4:19, Psalms 1:4, Isaiah 17:13, Isaiah 41:16, Jeremiah 4:11, Ezekiel 17:10, Ezekiel 19:12

his spring: Hosea 9:11, Job 18:16, Psalms 109:13, Isaiah 14:21

pleasant vessels: Heb. vessels of desire, Daniel 11:8, Nahum 2:9

Reciprocal: Genesis 41:6 - blasted Genesis 41:23 - thin 1 Kings 20:6 - pleasant Job 27:21 - east wind Isaiah 10:13 - robbed Isaiah 17:3 - fortress Isaiah 17:9 - General Isaiah 27:8 - his rough Isaiah 28:4 - shall be Isaiah 40:24 - and the Jeremiah 18:17 - scatter Jeremiah 22:22 - wind Jeremiah 22:28 - a despised Jeremiah 51:1 - a destroying wind Ezekiel 26:12 - thy pleasant houses Hosea 5:9 - Ephraim Amos 9:8 - and I Habakkuk 1:9 - their faces shall sup up as the east Revelation 8:10 - the fountains Revelation 16:4 - and they

Cross-References

Genesis 12:7
And Jehovah appeared to Abram and said, I will give this land to your seed. And he built an altar there to Jehovah, who appeared to him.
Genesis 13:1
And Abram went up out of Egypt into the Negeb, he and his wife and all that he had, and Lot being with him.
Genesis 13:2
And Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.
Genesis 13:3
And he went on his journeys from the south, even to Bethel, to the place where his tent had been there at the beginning, between Bethel and Ai,
Genesis 13:4
to the place of the altar which he had made there at the first. And Abram called on the name of Jehovah there.
Genesis 13:7
And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.
Genesis 13:8
And Abram said to Lot, Please let there be no strife between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are men, brothers.
Genesis 13:9
Is not all the land before you? Please separate from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.
Genesis 13:12
And Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit, and tented as far as Sodom.
Genesis 15:18
On that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, I have given this land to your seed, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,

Gill's Notes on the Bible

Though he be fruitful among [his] brethren,.... This is not spoken of Christ, as some think, who take the words to be a continuation of the prophecy concerning the Redeemer, who should increase his brethren, and bring many to him; and be as noxious to hell and death as the east wind is to persons and things, and dry up the fountains and springs of hell and death; the sins of men he should abolish, and be victorious over all his enemies, and divide their spoils: but they are rather the words of Christ himself concerning Ephraim, in connection with Hosea 13:13; expressing his character and state, and explaining the sorrows and calamities that should come upon him for his folly, in not staying the time of the breaking forth children; and to be understood either of his spiritual fruitfulness in the last days; when Israel shall return to the Lord by repentance, and believe in the true Messiah, and bring forth the fruit of good works, as an evidence of it, along with their brethren, those of the tribes of Judah and Benjamin, and so all Israel should be saved; which yet should not hinder the distresses and destruction that should come upon the ten tribes by the Assyrians, afterwards declared: or rather of his political fruitfulness, in allusion to his name; increasing in numbers, abounding in power and authority, in wealth and riches; either before the sin of the calves, as Kimchi, before he fell into idolatry; or afterwards, particularly in the times of Jeroboam the second, who enlarged the border of Israel; and in later times, when the kings of Israel entered into alliance with the Assyrians, and enjoyed peace and prosperity, and thought themselves secure of the continuance of it. Some render it, "because he is fierce" s; or "like a wild ass's colt"; not only foolish and unwise, but fierce and unruly among his brethren, and would not stay the time of the breaking forth of children: therefore

an east wind shall come: which is very vehement, cold, blasting, and exceeding noxious and pernicious to fruit; meaning Shalmaneser king of Assyria, who came from the east; his kingdom, the land of Assyria, lying, as Kimchi observes, eastward to the land of Israel. So the Targum,

"now will I bring against him a king strong as a burning wind;''

so the king of Babylon and his army are compared to a strong and violent wind, Jeremiah 4:11;

the wind of the Lord shall come up from the wilderness; the same is called the "wind of the Lord", partly to denote the strength and vehemency of it, as mountains of the Lord, and cedars of the Lord, signify great and mighty ones; and partly to show that this enemy would come at the call of the Lord, by his direction and appointment. So the Targum,

"by the word of the Lord, through the way of the wilderness shall he come up;''

this circumstance, "from the wilderness", is mentioned, not only because winds from thence usually blow more strongly and violently, but because the way from Assyria to the land of Israel lay through a wilderness;

and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; his land wasted and destroyed; his fields, vineyards, and oliveyards, trodden down and ruined, which yielded a large increase; trade and commerce stopped, and so all the springs and fountains of wealth and riches dried up; as well as their wives and children destroyed, as often mentioned, which were the source and spring of their continuance as a people in ages to come;

he shall spoil the treasure of all pleasant vessels; not Christ, nor Ephraim, but the Assyrian; who, entering into their cities, would plunder them of all their "vessels of desire" t, or desirable ones; their vessels of gold and silver; all their rich household goods and furniture of value; all their wealth and riches treasured up by them, their gold, silver, precious stones, rich garments, c. So the Targum,

"he shall destroy the house of his treasures, and shall lay waste the city of his kingdom he shall spoil the treasuries, all vessels of desire.''

s יפריא "ille fero modo aget", Cocceius; "ferox eat, notat ferum, [vel] ferocem esse sicut onagrum", Schmidt, Burkius. So R. Jonah in Ben Melech. t כל כלי חמדה "omnium vasorum desiderii", Montanus; "omnis vasis desiderii", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

Though - (literally, “when”) he (shall) be fruitful among his brethren Fruitfulness was God’s promise to Ephraim, and was expressed in his name. It was fulfilled, abused, and, in the height of its fulfillment, was taken away. Ephraim is pictured as a fair and fruitful tree. An “East wind,” so desolating in the East, and that, no chance wind, but “the wind of the Lord,” a wind, sent by God and endued by God with the power to destroy, “shall come up from the wilderness,” parching, scorching, fiery, from the burning sands of “Arabia the desert,” from which it came, “and shall dry up the fountain” of his being. Deep were the roots of this fair and flourishing tree, great its vigor, ample and perpetual the fountain of its waters, over which it grew and by which it was sustained. He calls it “‘his’ spring, ‘his’ fountain,” as though this source of its life were made over to it, and made its own. It “was planted by the water side;” but it was not of God’s planting. “The East wind from the Lord” should dry up the deepest well-spring of its waters, and the tree should wither. Such are ungodly greatness and prosperity. While they are fairest in show, their life-fountains are drying up.

He shall spoil the treasure of all pleasant vessels - He, emphatically, the enemy whom the prophet had ever in his mind, as the instrument of God’s chastisement on His people, and who was represented by the East wind; the Assyrian, who came from the East, to whom, as to the East Wind, the whole country between lay open, for the whirlwinds of his armies to sweep over in one straight course from the seat of his dominion.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Hosea 13:15. Though he be fruitful — יפריא yaphri; a paronomasia on the word אפרים ephrayim, which comes from the same root פרה parah, to be fruitful, to sprout, to bud.

An east wind shall come — As the east wind parches and blasts all vegetation, so shall Shalmaneser blast and destroy the Israelitish state.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile