the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Hosea 11:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
They will come from Egypt, shaking like birds. They will come shaking like doves from the land of Assyria, and I will take them back home." This is what the Lord said.
They will come trembling like birds from Egypt, And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD.
They will come swiftly like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them again in their homes," says the Lord .
They will return in fear and trembling like birds from Egypt, like doves from Assyria, and I will settle them in their homes," declares the Lord .
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, says Yahweh.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
They will come trembling and hurriedly like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses [in the land of their inheritance], declares the LORD.
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria, and I will return them to their homes, declares the Lord .
They will come trembling like a bird out of Egypt, And like a dove out of the land of Assyria; And I will settle them in their houses," says Yahweh.
And thei schulen fle awei as a brid fro Egipt, and as a culuer fro the lond of Assiriens. And Y schal sette hem in her housis, seith the Lord.
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will make them to dwell in their houses, saith the LORD.
They will come trembling like birds from Egypt and like doves from the land of Assyria. Then I will settle them in their homes, declares the LORD.
They will come back, fluttering like birds from Egypt or like doves from Assyria. Then I will bring them back to their homes. I, the Lord , have spoken!
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.
Shaking with fear like a bird, they will come out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria: and I will give them rest in their houses, says the Lord.
They will tremble like a bird as they come from Egypt, like a dove as they come from the land of Ashur; and I will resettle them in their own houses, says Adonai .
they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith the LORD.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a doue out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.
Like a flock of birds, they will come from Egypt. Trembling like doves, they will return from Assyria. And I will bring them home again," says the Lord .
They will come shaking like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria. And I will return them to their homes," says the Lord.
They shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord .
They shal feare as a sparrow out of Egypt, and as a doue of the lande of Asshur, and I will place them in their houses, sayth the Lord.
They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD.
Let them come trembling like a small bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria, - so will I cause them to dwell by their own houses, Declareth Yahweh.
And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of the Assyrians: and I will place them in their own houses, saith the Lord.
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the LORD.
They shall feare a as sparowe out of Egypt, and as a doue out of the lande of Asshur, and I wyll place them in their houses, saith the Lorde.
They shall be amazed and fly as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of the Assyrians: and I will restore them to their houses, saith the Lord.
They will come from Egypt, as swiftly as birds, and from Assyria, like doves. I will bring them to their homes again. I, the Lord , have spoken."
They will be roused like birds from Egyptand like doves from the land of Assyria.Then I will settle them in their homes.
They will come trembling like a bird out of Mitzrayim, And like a dove out of the land of Ashshur; And I will settle them in their houses," says the LORD.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord .
They will tremble like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will let them return to their homes— a declaration of Yahweh.
They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah.
that they maye be scarred awaye from Egipte, as men scarre byrdes: & frayed awaye (as doues vse to be) from the Assirias londe: and that because I wolde haue them tary at home, saieth the LORDE.
They shall come trembling like a bird from Egypt, Like a dove from the land of Assyria. And I will let them dwell in their houses," Says the LORD.
They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD.
They will come trembling like birds from EgyptAnd like doves from the land of Assyria;And I will settle them in their houses, declares Yahweh.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
out: Hosea 3:5, Hosea 9:3-6, Isaiah 11:11, Zechariah 10:10
as a dove: Hosea 7:11, Isaiah 60:8
and I: Jeremiah 31:12, Ezekiel 28:25, Ezekiel 36:33, Ezekiel 36:34, Ezekiel 37:21, Ezekiel 37:25, Amos 9:14, Amos 9:15, Obadiah 1:17
Reciprocal: Deuteronomy 28:65 - the Lord 1 Samuel 13:7 - followed him trembling Isaiah 27:13 - and they Hosea 9:6 - Egypt Micah 7:12 - also Zechariah 8:7 - I
Cross-References
And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fish of the seas, and over birds of the heavens, and over all beasts creeping on the earth.
And you, be fruitful and multiply. Swarm over the earth and multiply in it.
And each one said to his neighbor, Come, let us make brick, and burning burn them. And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
And they said, Come, let us build a city and a tower with its head in the heavens, and make a name for ourselves, that we not be scattered on the face of all the earth.
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.
so that our sons may be like plants grown up in their youth; and our daughters like corner-stones, hewn like a palace building;
Gill's Notes on the Bible
They shall tremble as a bird out of Egypt,.... They shall come from thence with fear and trembling; which may allude to the trembling of birds at the roaring of a lion, or to the trembling motion of their wings in flying; and denotes the swiftness of the motion of the Israelites and Jews to Christ, and to his church and people, and to their own land, under divine influence and direction: or "shall come with honour" k; with all readiness and cheerfulness, in the obedience of faith:
and as a dove out of the land of Assyria; which is expressive of the same things, the dove being both a timorous and swift creature. Birds in common are very timorous, and tremble at any noise, and fearful of everything that disturbs them, and therefore make all the haste and speed they can to get out of the way, and to do which they are naturally provided; and more especially the dove is always represented as very fearful and trembling, especially when pursued by the hawk, as the poet l observes. Though, it may be, these figures may only signify, as the weak and impotent state of the Jews, considered in themselves at this time, so the quick speed and haste they shall make to their own land. And perhaps there may be something alluded to in the text, that may refer to the dove as peculiar to Assyria, as it should seem to be. Now it is said of Semiramis, an ancient queen of Assyria, that being exposed when an infant, was nourished by doves, and at her death was turned into one; and from hence it is not only said she had her name, which signifies a dove, in the Syriac tongue, but doves by the Syrians were worshipped as deities m. And Derceto, a Syrian goddess, supposed to be her mother, having a temple at Askelon, perhaps the above story may be the reason why the inhabitants of that place reckoned doves so sacred that they did not kill them; for Philo n, who lived there some time, having observed great numbers of them in the highways, and in every house, asked the reason of it; and he was answered, that the citizens were of old forbid the use of them: and it may be further observed, that, in honour of Semiramis, the kings of Assyria bore a dove in their coat of arms o; but whether there is any thing peculiar or no in this reference is not certain: and, besides what has been observed of the fearfulness of this creature, and its swiftness and haste it makes in flying, it may also denote the characters of meekness, humility, and harmlessness, which the Jews, now converted, will have by the grace of God, as well as their mournful disposition. Egypt and Assyria are particularly mentioned, as they generally are where the return of Israel and Judah into their own land is prophesied of, Isaiah 11:11; and may signify the Turks, in whose possession these countries are, and among whom many Jews live: and the one lying to the south, and the other to the north of Judea, and the west being observed before, this shows that these people should be gathered from all parts of the world, where they are dispersed; the east is not mentioned, because their land they will be returned unto lies there;
and I will place them in their houses, saith the Lord; it is not said in towns and cities, and fortified places, but in houses, signifying that they should dwell in their own land, in a civil sense, securely, and in their habitations, under their vines and fig trees, being in no fear and danger of enemies, and live in the utmost safety, under the government and protection of the King Messiah; or, in a spiritual sense, they will be placed in the congregations of the saints in the churches of Christ, which will be as dove houses to them, and whither they shall fly as doves to their windows, Isaiah 60:8; and it is observed of doves, that they fly the swiftest when they make to their own houses: and at last, as all the people of God will, they will be placed in the mansions of glory, in Christ's Father's house, those everlasting habitations. These words, "saith the Lord", are added, for the certain and sure accomplishment of all this. The Targum of the whole is,
"as a bird which comes openly, so shall they come who are carried captive into the land of Egypt; and as a dove that returns to its dove house, so shall they return who are carried into the land of Assyria; and I will return them in peace to their houses, and my word shall be their protection, saith the Lord.''
k יחרדו "cum honore advenient", Schmidt. l "Sic ego, currebam, sic me ferus ille premebat, Ut fagere accipitrem penna trepidante columba, Ut solet accipiter trepidas urgere columbas". Ovid. Metamorph. l. 5. Fab. 10. m Diodor. Sicul. Bibliothec. l. 2. p. 92, 93, 107. n Apud Euseb. Evangel. Praepar. l. 8. p. 398. o Vid. Gregor. Posthuma, p. 235.
Barnes' Notes on the Bible
They shall tremble as a bird out of Egypt - The West denoted Europe; Egypt and Assyria stand, each for all the lands beyond them, and so for Africa and Asia; all together comprise the three quarters of the world, from where converts have chiefly come to Christ. These are likened to birds, chiefly for the swiftness with which they shall then haste to the call of God, who now turned away the more, the more they were called. The dove, especially, was a bird of Palestine, proverbial for the swiftness of its flight, easily aftrighted, and flying the more rapidly, the more it was frightened, and returning to its cot from any distance where it might be carried; from where Isaiah also says of the converts, “Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?” Isaiah 60:8. “The Hebrews,” says Jerome, “refer this to the coming of the Christ, who, they hope, will come; we shew that it hath taken place already. For both from Egypt and Aasyria, i. e., from East and West, from North and South, have they come, and daily do they come, who sit down with Abraham, Isaac and Jacob.”
And I will place them in their houses - “Their houses” may be their own particular Churches, in the one Church or “House of God” 1 Timothy 3:15. In this house, God says, that He will make them to dwell, not again to be removed from it, nor shaken in it, but in a secure dwelling-place here until they be suited to be removed to everlasting habitations. : “In their houses, i. e., in the mansions prepared for them. For from the beginning of the world, when He created our first parents, and blessed them and said, “Increase and multiply and replenish the earth,” He prepared for them everlasting houses or mansions. Whereof He said, just before His Death, “In My father’s house are many mansions,” and in the Last Day, He will say, “Come ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse Hosea 11:11. They shall tremble as a bird — Those of them that are in Egypt shall also be called thence, and shall speed hither as a bird. Those in Assyria shall also be called to return, and they shall flee as doves to their windows. All shall, in the fulness of time, return to their own land. And,
I will place them in their houses, saith the Lord. — They shall have their temple once more, and all their holy ordinances.